Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,880 --> 00:00:04,320
When the stars come outAnd it's night once more
2
00:00:04,400 --> 00:00:06,610
It's time to go to the School of Roars
3
00:00:06,706 --> 00:00:09,156
So wake up, monstersAnd stretch your paws
4
00:00:09,240 --> 00:00:12,600
Jump up and go to the School of Roars
5
00:00:14,190 --> 00:00:16,400
School of Roars, School of Roars
6
00:00:16,480 --> 00:00:19,040
It's time to go to the School of Roars
7
00:00:19,120 --> 00:00:21,280
School of Roars, School of Roars
8
00:00:21,360 --> 00:00:23,960
You growl and growAt the School of Roars
9
00:00:24,040 --> 00:00:26,200
School of Roars, School of Roars
10
00:00:26,280 --> 00:00:29,510
It's time to go toThe School of Roars!
11
00:00:29,596 --> 00:00:30,516
[all] Rawr!
12
00:00:34,106 --> 00:00:36,506
[narrator] It was anothersuper snufflesome night
13
00:00:36,598 --> 00:00:38,308
at the School of Roars,
14
00:00:38,398 --> 00:00:42,278
and one little monster was tryingsomething very special.
15
00:00:42,360 --> 00:00:43,440
Meepa! Meepa!
16
00:00:43,520 --> 00:00:44,920
Quick, everybody!
17
00:00:46,440 --> 00:00:47,600
Ta-da!
18
00:00:47,680 --> 00:00:50,760
I'm going to try and do
the most skips ever!
19
00:00:50,840 --> 00:00:52,310
[others] Ooh!
20
00:00:52,398 --> 00:00:55,828
More skips than any monster
has ever done before.
21
00:00:55,918 --> 00:00:58,228
That's called a world record.
22
00:00:58,318 --> 00:01:00,748
We can swing the rope
to keep you skipping.
23
00:01:00,838 --> 00:01:02,668
[all] Hooray!
24
00:01:03,280 --> 00:01:04,310
This is fun!
25
00:01:04,398 --> 00:01:06,468
Keep the rope swinging, monsters.
26
00:01:06,558 --> 00:01:07,948
[all laugh]
27
00:01:08,380 --> 00:01:10,890
Ahh... Grr... Here you go, Wingston.
28
00:01:11,080 --> 00:01:12,120
Thank you.
29
00:01:13,118 --> 00:01:14,028
[laughs]
30
00:01:14,840 --> 00:01:17,520
-Your turn, Yummble!
-Oh!
31
00:01:17,920 --> 00:01:20,600
I like skipping. Wait and see.
32
00:01:20,800 --> 00:01:23,030
No-one skips as much as me!
33
00:01:23,118 --> 00:01:25,668
Whoa! Sorry, Meepa.
34
00:01:25,758 --> 00:01:27,588
Are you tired, Yummble?
35
00:01:27,678 --> 00:01:31,868
[groans] No. I'm really, really itchy.
36
00:01:31,958 --> 00:01:34,348
Quick! Take the rope, Wufflebump!
37
00:01:34,438 --> 00:01:37,068
I don't want my skipping record spoiled.
38
00:01:37,158 --> 00:01:39,268
-OK.
-Ah! Ah!
39
00:01:39,358 --> 00:01:41,908
-Itchy! Itchy!
-[high pitched giggling]
40
00:01:42,560 --> 00:01:46,120
Good roaring, monsters! Raar!
41
00:01:46,200 --> 00:01:50,430
[all] Good roaring, Miss Grizzlesniff.
Raar!
42
00:01:50,518 --> 00:01:51,828
Everything OK?
43
00:01:51,918 --> 00:01:55,198
Yes. I just really need a big scratch.
44
00:01:55,280 --> 00:01:56,950
-[high pitched giggling]
-Ooh! Ahh! Ahh!
45
00:01:57,038 --> 00:02:00,078
[gasps] Oh, my claws.
That's a lot of scratching.
46
00:02:00,160 --> 00:02:03,390
I think it might be...the itchlings!
47
00:02:03,478 --> 00:02:06,028
[gasps] Has somebody got the itchlings?
48
00:02:06,131 --> 00:02:07,811
Oh, no!
49
00:02:08,080 --> 00:02:08,910
Rawr!
50
00:02:09,878 --> 00:02:11,188
Ah, um...
51
00:02:11,400 --> 00:02:12,670
Ah. Oh, yes.
52
00:02:12,758 --> 00:02:15,788
-[high pitched giggling]
-It's definitely the itchlings.
53
00:02:15,878 --> 00:02:19,228
Ooh! I hate it when the itchlings
visit our school.
54
00:02:19,318 --> 00:02:21,598
They make everyone feel so... Ah!
55
00:02:21,680 --> 00:02:22,990
...itchy!
56
00:02:23,078 --> 00:02:25,908
Can I go back to the playground,
Miss Sneezle?
57
00:02:25,998 --> 00:02:28,238
Not yet. Sorry, Yummble.
58
00:02:28,360 --> 00:02:32,110
The itchlings spread by jumping
from monster to monster,
59
00:02:32,198 --> 00:02:34,708
so we don't want anyone else getting them.
60
00:02:34,798 --> 00:02:36,308
Oh!
61
00:02:36,398 --> 00:02:37,388
Don't worry!
62
00:02:37,478 --> 00:02:41,148
Miss Sneezle's anti-itchling spray
will make them go away.
63
00:02:41,520 --> 00:02:43,120
Ooh! What a sneezle.
64
00:02:43,200 --> 00:02:44,440
I seem to have run out.
65
00:02:44,766 --> 00:02:47,296
I'll be back in two flicks
of a monster's tail.
66
00:02:47,480 --> 00:02:50,650
Hurry! We don't want any more
monsters catching them.
67
00:02:50,833 --> 00:02:51,713
Oh!
68
00:02:51,920 --> 00:02:54,550
Itchy! Itchy!
69
00:02:55,800 --> 00:02:57,270
Faster! Faster!
70
00:02:57,356 --> 00:02:59,026
I've got to break my record!
71
00:02:59,360 --> 00:03:01,350
I hope Yummble's OK.
72
00:03:01,438 --> 00:03:04,868
He'll be back when he's had
his anti-itchlings spray.
73
00:03:05,200 --> 00:03:08,920
Ooh. Let's hope no-one else
gets the itchlings!
74
00:03:09,000 --> 00:03:11,120
-Ooh! Ooh!
-[high pitched giggling]
75
00:03:11,207 --> 00:03:14,627
Ah! That's better!
76
00:03:14,718 --> 00:03:15,998
Oh, my claws.
77
00:03:16,080 --> 00:03:19,110
Wufflebump, you better go
and see Miss Sneezle.
78
00:03:19,198 --> 00:03:20,508
Ooh! Ooh! Ahh!
79
00:03:20,600 --> 00:03:23,030
-There you go, Wingston.
-Thank you!
80
00:03:23,118 --> 00:03:24,868
Ooh!
81
00:03:24,958 --> 00:03:27,948
I can't believe I've lost two helpers now.
82
00:03:28,120 --> 00:03:29,550
Don't worry, Meepa.
83
00:03:29,638 --> 00:03:32,438
You can still break your skipping record.
84
00:03:32,520 --> 00:03:34,600
[high pitched giggling]
85
00:03:34,680 --> 00:03:36,360
Itchy! Itchy!
86
00:03:36,451 --> 00:03:39,001
It's off to Miss Sneezle's room for you.
87
00:03:39,080 --> 00:03:41,760
-Oh!
-Keep skipping, Meepa.
88
00:03:42,040 --> 00:03:44,720
-[groans] Oh! Ah!
-[high pitched giggling]
89
00:03:45,280 --> 00:03:47,110
Better join the others, Wingston.
90
00:03:47,198 --> 00:03:48,158
I'll take the rope.
91
00:03:48,243 --> 00:03:49,363
Ah!
92
00:03:49,448 --> 00:03:51,358
[both pant]
93
00:03:51,440 --> 00:03:52,320
[gasps]
94
00:03:52,400 --> 00:03:54,200
Ooh. Oh, my claws.
95
00:03:54,720 --> 00:03:56,230
It's OK, Miss Grizzlesniff.
96
00:03:56,318 --> 00:03:58,548
-I'll carry on by myself.
-Oh.
97
00:03:58,638 --> 00:04:00,468
Good for you, Meepa.
98
00:04:00,558 --> 00:04:02,218
Ooh! What a sneezle!
99
00:04:02,320 --> 00:04:05,790
I can't find the anti-itchling
spray anywhere!
100
00:04:05,878 --> 00:04:08,508
I'd better help you find it, Miss Sneezle.
101
00:04:08,598 --> 00:04:09,548
Oh!
102
00:04:09,638 --> 00:04:12,868
This is much harder without my friends.
103
00:04:12,958 --> 00:04:17,908
Got...to...break...that...record!
104
00:04:17,998 --> 00:04:20,398
-Itchy! Itchy!
-[all groan]
105
00:04:20,480 --> 00:04:23,430
While we're stuck here,
let's play pat-a-cake!
106
00:04:23,518 --> 00:04:25,188
[all cheer]
107
00:04:25,278 --> 00:04:29,428
[all] Itchy, itchy itchlingsmake us scratch
108
00:04:29,518 --> 00:04:33,598
We've all got the itchlingsSo now we match.
109
00:04:33,680 --> 00:04:35,920
[all laugh, groan]
110
00:04:36,560 --> 00:04:37,510
Oh.
111
00:04:37,598 --> 00:04:39,718
Look. It's Meepa.
112
00:04:39,840 --> 00:04:42,150
I wish I had itchlings too.
113
00:04:42,238 --> 00:04:44,338
Then we could all play together.
114
00:04:44,480 --> 00:04:47,670
But how can you catch the itchlings
out there?
115
00:04:47,758 --> 00:04:51,508
[pants] I can try calling for them.
116
00:04:51,598 --> 00:04:54,668
Itchlings! Itchy itchlings!
117
00:04:54,878 --> 00:04:57,438
Oh! I'm not itchy yet.
118
00:04:57,520 --> 00:04:58,670
Oh.
119
00:04:58,758 --> 00:05:01,788
We still can't find
the anti-itchlings spray.
120
00:05:02,000 --> 00:05:04,270
Then I won't be needing this.
121
00:05:04,358 --> 00:05:05,758
Oh!
122
00:05:06,040 --> 00:05:08,590
I don't want to do any more skipping
out my...
123
00:05:08,678 --> 00:05:09,948
-Whee!
-Oh!
124
00:05:10,038 --> 00:05:11,148
...friends.
125
00:05:11,238 --> 00:05:13,348
-Ooh! Ooh!
-[high pitched giggling]
126
00:05:13,438 --> 00:05:16,298
[all] The itchlings! Hurray!
127
00:05:16,400 --> 00:05:18,990
But, Meepa, how did you catch them?
128
00:05:19,078 --> 00:05:21,398
-[high pitched giggling]
-I think you caught them from me!
129
00:05:21,440 --> 00:05:24,000
-Itchy scritchy!
-Ooh-ooh-ooh!
130
00:05:24,080 --> 00:05:25,840
Oh, my claws!
131
00:05:26,240 --> 00:05:27,070
Rawr!
132
00:05:27,840 --> 00:05:29,930
Good to have you back, Meepa.
133
00:05:30,016 --> 00:05:32,186
I've really missed you all.
134
00:05:32,278 --> 00:05:35,398
-[high pitched giggling]
-What a claw-tastrophe!
135
00:05:35,480 --> 00:05:39,350
Now I've got the itchlings too!
136
00:05:39,438 --> 00:05:41,428
[all laugh groan]
137
00:05:41,518 --> 00:05:43,518
Don't worry, Mrs Twirlyhorn.
138
00:05:43,600 --> 00:05:46,270
We can all play together
until the spray arrives.
139
00:05:46,354 --> 00:05:48,034
[all] Yay!
140
00:05:48,238 --> 00:05:50,398
Itchy, itchy itchlings
141
00:05:50,480 --> 00:05:52,510
Make us scratch
142
00:05:52,598 --> 00:05:56,478
We've all got the itchlings, so now we match!
143
00:05:56,560 --> 00:05:57,580
[all laugh]
144
00:05:57,680 --> 00:06:00,880
Ooh, I finally found
the anti-itchlings spray.
145
00:06:01,438 --> 00:06:02,668
[all] Hurray!
146
00:06:02,758 --> 00:06:04,948
-[all groan]
-Oh, my word!
147
00:06:05,033 --> 00:06:07,513
There's more itchlings
than I thought there'd be.
148
00:06:07,598 --> 00:06:11,028
Oh, Miss Sneezle,
you're going to need a bigger bottle.
149
00:06:11,117 --> 00:06:12,197
Itchy!
150
00:06:12,920 --> 00:06:13,750
Rawr!
151
00:06:14,798 --> 00:06:15,758
Grr!
152
00:06:15,840 --> 00:06:18,560
[laughs] [all cheer]
153
00:06:18,640 --> 00:06:21,600
[high pitched giggling]
154
00:06:21,680 --> 00:06:23,470
Bye-bye, itchlings!
155
00:06:23,558 --> 00:06:25,188
Come back soon!
156
00:06:25,278 --> 00:06:27,868
[high pitched giggling]
157
00:06:27,958 --> 00:06:29,578
Here you go, Meepa.
158
00:06:29,680 --> 00:06:32,190
Now you can do the most skips ever.
159
00:06:32,278 --> 00:06:34,838
I think we should all try together.
160
00:06:34,922 --> 00:06:36,472
[all] Yay!
161
00:06:36,760 --> 00:06:40,160
[narrator] So Meepa discovered thatsometimes doing something on your own
162
00:06:40,240 --> 00:06:45,040
isn't as much as funas doing it with your friends.
163
00:06:45,360 --> 00:06:48,840
-Keep skipping, Meepa.
-[all] Raar!
164
00:06:48,998 --> 00:06:50,508
Captions by Red Bee Media
165
00:06:50,599 --> 00:06:53,319
Copyright Australian Broadcasting
Corporation
11469
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.