Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,920 --> 00:00:04,320
When the stars come outAnd it's night once more
2
00:00:04,400 --> 00:00:06,740
It's time to go to the School of Roars
3
00:00:06,840 --> 00:00:09,160
So wake up, monstersAnd stretch your paws
4
00:00:09,240 --> 00:00:12,640
Jump up and go to the School of Roars
5
00:00:14,192 --> 00:00:16,402
School of Roars, School of Roars
6
00:00:16,480 --> 00:00:19,000
It's time to go to the School of Roars
7
00:00:19,080 --> 00:00:21,280
School of Roars, School of Roars
8
00:00:21,380 --> 00:00:23,960
You growl and growAt the School of Roars
9
00:00:24,040 --> 00:00:26,190
School of Roars, School of Roars
10
00:00:26,275 --> 00:00:29,375
It's time to go toThe School of Roars!
11
00:00:29,460 --> 00:00:30,540
[all] Rawr!
12
00:00:33,040 --> 00:00:35,590
[narrator]
It was another super snufflesome night
13
00:00:35,671 --> 00:00:37,481
at the School of Roars.
14
00:00:38,040 --> 00:00:40,820
Icklewoo's cousin, Glog, was visiting
15
00:00:40,920 --> 00:00:42,880
from Upside Down Under land.
16
00:00:42,960 --> 00:00:46,640
Good roaring, monsters. Roar!
17
00:00:46,720 --> 00:00:50,790
[all] Good roaring, Miss Grizzlesniff.
Roar!
18
00:00:50,872 --> 00:00:53,722
Tonight we've got
a very special guest with us.
19
00:00:53,800 --> 00:00:55,720
-Lep.
-[all] Oooh!
20
00:00:55,960 --> 00:00:58,920
-This is Glog.
-Hello.
21
00:00:59,004 --> 00:01:02,204
He's my cousin from
Upside Down Under Land.
22
00:01:02,440 --> 00:01:05,320
Let's give Glog a roaring welcome.
23
00:01:05,404 --> 00:01:06,764
[all] Roar!
24
00:01:06,840 --> 00:01:07,960
Hello!
25
00:01:08,240 --> 00:01:09,400
Lep! [blows raspberry]
26
00:01:09,520 --> 00:01:11,400
-[all laugh]
-Oh, my claws.
27
00:01:11,480 --> 00:01:14,920
Glog, is that how you roar
in Upside Down Under?
28
00:01:15,004 --> 00:01:16,524
Yes! [blows raspberry]
29
00:01:16,604 --> 00:01:18,044
Well, that is different.
30
00:01:18,360 --> 00:01:20,350
Right, I think we'll all start the night
31
00:01:20,440 --> 00:01:22,640
with some paintings of bog bugs.
32
00:01:22,720 --> 00:01:26,040
Wingston, why don't you be Glog's partner?
33
00:01:26,360 --> 00:01:27,400
Yippee!
34
00:01:27,640 --> 00:01:29,680
I'm a bog bug expert.
35
00:01:29,840 --> 00:01:32,560
Bog bugs are green and yellow.
36
00:01:32,880 --> 00:01:35,680
Roh! Ahh.
37
00:01:35,800 --> 00:01:38,180
-Eh-eh-eh-eh-eh...
-No, Glog.
38
00:01:38,320 --> 00:01:40,870
Bog bugs are not red and purple.
39
00:01:40,956 --> 00:01:42,116
Oh.
40
00:01:42,400 --> 00:01:44,160
What's the matter, Wingston?
41
00:01:44,240 --> 00:01:47,780
I told Glog that bog bugs
are green and yellow
42
00:01:47,920 --> 00:01:50,140
but he painted them red and purple.
43
00:01:50,640 --> 00:01:52,640
Sorry, Wingston.
44
00:01:52,724 --> 00:01:53,924
-Brrrr!
-Whoa!
45
00:01:54,720 --> 00:01:57,040
What's that funny thing Glog's doing?
46
00:01:57,120 --> 00:01:58,400
I don't know.
47
00:01:58,680 --> 00:02:02,400
-Urgh! Now our picture's ruined.
-Oh.
48
00:02:02,484 --> 00:02:05,804
Don't worry Glog. I like your picture.
49
00:02:05,880 --> 00:02:06,720
[bell rings]
50
00:02:06,800 --> 00:02:09,560
-Oh, it's playtime.
-[all] Hurray!
51
00:02:10,040 --> 00:02:13,360
Come on, Glog.
I'll let you ride my scooter.
52
00:02:13,440 --> 00:02:14,500
Oh!
53
00:02:15,366 --> 00:02:16,646
Wa-heee!
54
00:02:17,040 --> 00:02:20,030
Why's he riding your scooter
backwards, Wufflebump?
55
00:02:20,280 --> 00:02:22,080
-I don't know.
-Whoo!
56
00:02:22,193 --> 00:02:23,923
He's going to crash it.
57
00:02:24,600 --> 00:02:26,240
-Wahee.
-Glog!
58
00:02:26,680 --> 00:02:28,710
That's not how you ride it.
59
00:02:28,793 --> 00:02:32,523
Sorry, Wufflebump. Brrrrr!
60
00:02:32,600 --> 00:02:35,720
Why does Glog do that with his tentacles?
61
00:02:35,800 --> 00:02:37,440
I don't know.
62
00:02:37,720 --> 00:02:40,520
Glog, how would you like to help
the rest of the class
63
00:02:40,604 --> 00:02:43,884
pick some stinkblooms
from our nature garden?
64
00:02:44,240 --> 00:02:46,080
Yes, please.
65
00:02:46,311 --> 00:02:47,981
-[blows raspberry]
-[laughs]
66
00:02:49,080 --> 00:02:51,760
[all cheer, exclaim]
67
00:02:51,840 --> 00:02:53,480
Lovely work, class.
68
00:02:53,600 --> 00:02:57,480
But remember you must always get
permission from a grown-up monster
69
00:02:57,560 --> 00:02:59,040
before you pick flowers.
70
00:02:59,320 --> 00:03:00,150
[sniffs]
71
00:03:00,204 --> 00:03:01,564
[sneezes] Ooh.
72
00:03:01,800 --> 00:03:03,560
Look what I can do, Glog.
73
00:03:03,644 --> 00:03:05,604
Whee. Ta-dah.
74
00:03:05,840 --> 00:03:07,160
Thank you.
75
00:03:07,280 --> 00:03:09,840
Oh, what a kind thought, Meepa.
76
00:03:10,040 --> 00:03:11,850
Gloggy, gloggy.
77
00:03:11,860 --> 00:03:12,960
-[gasps]
-[blows raspberry]
78
00:03:12,971 --> 00:03:15,441
Oh. You ruined my present.
79
00:03:15,520 --> 00:03:17,280
I want my mummy!
80
00:03:17,364 --> 00:03:20,524
-Meepa, Glog didn't mean it.
-[cries]
81
00:03:20,640 --> 00:03:24,120
Sorry, Meepa. Brrrrrrr!
82
00:03:24,480 --> 00:03:25,560
Oh, dear.
83
00:03:25,720 --> 00:03:29,040
Maybe things will go better
in Mr Marrow's cookery class.
84
00:03:29,160 --> 00:03:32,080
-You can be my partner, Glog.
-Ah.
85
00:03:33,440 --> 00:03:35,400
Mr Marrow!
86
00:03:35,600 --> 00:03:37,660
Yummble? What is the matter?
87
00:03:37,840 --> 00:03:40,600
I made Glog a slime sandwich.
88
00:03:40,720 --> 00:03:43,720
And he dipped it in cabbage mush.
89
00:03:43,800 --> 00:03:46,120
I hate cabbage mush.
90
00:03:46,360 --> 00:03:49,400
Sorry, Yummble. Brrrrr!
91
00:03:49,644 --> 00:03:50,844
[all] Urgh!
92
00:03:51,160 --> 00:03:54,400
Oh, I like a bit of cabbage mush myself.
93
00:03:55,120 --> 00:03:58,080
Mm. Actually, Glog... Mmm!
94
00:03:58,164 --> 00:04:01,164
...I would love to hear more
about the food
95
00:04:01,244 --> 00:04:02,884
in Upside Down Under.
96
00:04:03,000 --> 00:04:05,040
-[bell rings]
-[laughs]
97
00:04:05,120 --> 00:04:07,480
Are you coming out to play with us,
Glog?
98
00:04:07,564 --> 00:04:10,324
I don't feel like playing.
99
00:04:10,400 --> 00:04:14,000
I think I'll stay and talk to Mr Marrow.
100
00:04:14,320 --> 00:04:16,200
Oh. OK.
101
00:04:17,120 --> 00:04:17,880
Rawr!
102
00:04:18,524 --> 00:04:21,214
Oh, yes, Icklewoo. Yeah, I know.
103
00:04:21,600 --> 00:04:24,600
So, I feel really sad for Glog
104
00:04:24,760 --> 00:04:27,000
'cause my friends won't play with him.
105
00:04:27,200 --> 00:04:28,710
They think he's weird.
106
00:04:28,796 --> 00:04:30,196
Grr-ow...
107
00:04:30,560 --> 00:04:34,120
He's not weird, Icklewoo,
he's just different.
108
00:04:34,240 --> 00:04:38,160
And you've given me an idea
that might make things better.
109
00:04:38,440 --> 00:04:41,680
Now, Monsters, we're going
to have a special lesson.
110
00:04:41,840 --> 00:04:44,400
It's Upside Down Under time.
111
00:04:44,484 --> 00:04:46,084
[all] Ooh!
112
00:04:46,160 --> 00:04:51,280
Who can tell me what colour bog bugs
are in Upside Down Under?
113
00:04:51,364 --> 00:04:52,924
Green and yellow!
114
00:04:53,160 --> 00:04:54,760
No, Wingston.
115
00:04:54,875 --> 00:04:59,075
The bog bugs in Upside Down Under
are red and purple.
116
00:04:59,160 --> 00:05:01,650
Like this. Bzzz.
117
00:05:02,120 --> 00:05:05,920
Oh. I'm sorry I was upset with you, Glog.
118
00:05:06,004 --> 00:05:07,724
It's OK.
119
00:05:07,880 --> 00:05:11,120
Lots of things in Upside Down Under
are different.
120
00:05:11,204 --> 00:05:12,604
Like scooters.
121
00:05:12,684 --> 00:05:14,854
We ride them backwards.
122
00:05:15,086 --> 00:05:17,036
I didn't know that.
123
00:05:17,120 --> 00:05:19,810
Sorry I got cross with you Glog.
124
00:05:20,040 --> 00:05:21,640
It's OK.
125
00:05:21,720 --> 00:05:24,920
Glog, why did you rip up
my stinkbloom chain?
126
00:05:25,360 --> 00:05:30,000
A shower of stinkbloom petals
is good luck in Upside Down Under.
127
00:05:30,233 --> 00:05:32,173
-Whee!
-[all laugh]
128
00:05:32,520 --> 00:05:35,280
So, you were wishing me good luck?
Thanks, Glog.
129
00:05:35,360 --> 00:05:38,230
You know what else they do
in Upside Down Under?
130
00:05:38,360 --> 00:05:39,200
Ta-dah!
131
00:05:39,440 --> 00:05:42,720
Eat deliciously different food.
132
00:05:42,840 --> 00:05:44,280
[all] Wow!
133
00:05:44,360 --> 00:05:46,680
-There's twizzle pastries.
-Ooh!
134
00:05:46,760 --> 00:05:48,720
-Moon sausages.
-Oh.
135
00:05:48,800 --> 00:05:50,800
-Upside down cakes.
-Mm.
136
00:05:50,880 --> 00:05:53,640
And cabbage mush!
137
00:05:53,920 --> 00:05:56,720
[Yummble] Urgh. Not cabbage mush!
138
00:05:56,960 --> 00:05:59,800
Have you ever tried mixing it with slime?
139
00:06:00,880 --> 00:06:03,120
Mm. Try it, Yummble.
140
00:06:03,204 --> 00:06:04,604
I'm not sure...
141
00:06:06,680 --> 00:06:07,680
Num...
142
00:06:07,760 --> 00:06:09,280
Yum, yum, yum.
143
00:06:09,640 --> 00:06:10,870
Thank you, Glog.
144
00:06:11,000 --> 00:06:15,080
We've made a new friend
and discovered some new foods.
145
00:06:15,160 --> 00:06:16,760
[all] Hurray.
146
00:06:16,840 --> 00:06:21,600
Glog, why do you go "Brrrrr!"
and shiver your tentacles?
147
00:06:21,760 --> 00:06:25,480
It's how we say sorry
in Upside Down Under.
148
00:06:25,560 --> 00:06:26,920
Brrrr!
149
00:06:27,080 --> 00:06:30,480
Oh. We didn't know. Sorry, Grog.
150
00:06:30,840 --> 00:06:32,400
[all] Brrrrr!
151
00:06:32,480 --> 00:06:35,440
[narrator] So, the class discoveredthat monsters who look different
152
00:06:35,524 --> 00:06:37,284
and do things differently
153
00:06:37,480 --> 00:06:40,040
are not weird, they're just different.
154
00:06:40,240 --> 00:06:45,160
And that makes the world a muchnicer and more interesting place.
155
00:06:45,246 --> 00:06:46,166
Oop!
156
00:06:46,400 --> 00:06:48,880
[all blows raspberry. laugh]
157
00:06:49,024 --> 00:06:50,544
Captions by Red Bee Media
158
00:06:50,629 --> 00:06:53,349
Copyright Australian Broadcasting
Corporation
10948
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.