All language subtitles for School.Of.Roars.S01E38_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,880 --> 00:00:04,320 When the stars come out And it's night once more 2 00:00:04,400 --> 00:00:06,680 It's time to go to the School of Roars 3 00:00:06,765 --> 00:00:09,145 So wake up, monsters And stretch your paws 4 00:00:09,237 --> 00:00:12,677 Jump up and go to the School of Roars 5 00:00:14,205 --> 00:00:16,415 School of Roars, School of Roars 6 00:00:16,507 --> 00:00:19,007 It's time to go to the School of Roars 7 00:00:19,092 --> 00:00:21,292 School of Roars, School of Roars 8 00:00:21,376 --> 00:00:23,916 You growl and grow At the School of Roars 9 00:00:24,001 --> 00:00:26,161 School of Roars, School of Roars 10 00:00:26,246 --> 00:00:29,366 It's time to go to The School of Roars! 11 00:00:29,456 --> 00:00:30,496 [all] Rawr! 12 00:00:34,480 --> 00:00:36,970 [narrator] It was another super snufflesome night 13 00:00:37,052 --> 00:00:39,112 at the School of Roars. -[dog barks] 14 00:00:39,195 --> 00:00:42,755 And Meepa had bought a present for Wufflebump's dog. 15 00:00:42,840 --> 00:00:45,840 Growlbert! Look what I've got for you! 16 00:00:46,360 --> 00:00:47,000 [squeaks toy] 17 00:00:47,200 --> 00:00:50,810 -[Growlbert barks, growls] -[toy squeaks] 18 00:00:51,240 --> 00:00:55,280 Wow! Thanks, Meepa. Growlbert loves it! 19 00:00:55,360 --> 00:00:56,480 [barks] 20 00:00:56,559 --> 00:00:59,439 Look! He wants you to throw it for him! 21 00:00:59,640 --> 00:01:01,320 -Ooh. -[all laugh] 22 00:01:01,400 --> 00:01:03,760 Oh, Wufflebump, there you are. 23 00:01:03,960 --> 00:01:06,070 -Take this and give me the lead. -[barks] 24 00:01:06,971 --> 00:01:08,801 -Ooh. -Hang on, Mummy! 25 00:01:08,920 --> 00:01:11,640 Sorry, Wufflebump, I've got to go to work. 26 00:01:11,720 --> 00:01:13,080 Mwah! Whoa! 27 00:01:13,160 --> 00:01:16,200 -But what about Growlbert's new toy? -[squeaks] 28 00:01:17,200 --> 00:01:20,720 Good roaring, Monsters. Rawr! 29 00:01:20,800 --> 00:01:24,880 [all] Good roaring, Miss Grizzlesniff. Rawr! 30 00:01:24,960 --> 00:01:27,400 Today's a rather special day! 31 00:01:27,480 --> 00:01:30,270 Mrs Twirlyhorn, the head monsteress, 32 00:01:30,440 --> 00:01:33,120 is coming to our classroom to look at our work. 33 00:01:33,211 --> 00:01:36,321 [all] Mrs Twirlyhorn? Ooh. 34 00:01:36,400 --> 00:01:40,290 So, after play, we're going to tidy up the classroom 35 00:01:40,400 --> 00:01:42,360 so it looks really lovely. 36 00:01:42,440 --> 00:01:43,640 [all cheer] 37 00:01:44,080 --> 00:01:45,700 -[squeaks toy] -Shush! 38 00:01:45,800 --> 00:01:46,800 [both laugh] 39 00:01:46,880 --> 00:01:49,760 -[bell rings] -[all laugh] 40 00:01:49,840 --> 00:01:51,360 Hey, Yummble! 41 00:01:52,032 --> 00:01:52,832 Got it! 42 00:01:52,966 --> 00:01:54,796 [laughs] -Oh. 43 00:01:54,920 --> 00:01:56,200 -[squeak] -Oooh! 44 00:01:56,560 --> 00:01:57,870 -[squeak] -Oh. 45 00:01:57,953 --> 00:02:00,363 -[both laugh] -Throw it back then. 46 00:02:00,600 --> 00:02:01,740 Hmmm. 47 00:02:02,040 --> 00:02:05,800 Hang on, let's just sit down for a minute. 48 00:02:06,200 --> 00:02:06,920 Alright. 49 00:02:07,760 --> 00:02:08,560 -[squeak] -Eeeeek! 50 00:02:08,640 --> 00:02:12,320 -[both laugh] -Wufflebump! 51 00:02:12,640 --> 00:02:14,060 That was so funny. 52 00:02:14,160 --> 00:02:17,200 -You sat on it and it went... -[both] Squeaeeeeeek! 53 00:02:17,480 --> 00:02:20,240 -And I went... -[both] Eeeeeek! 54 00:02:20,320 --> 00:02:23,390 -[both laugh] -It was the best joke ever! 55 00:02:23,560 --> 00:02:28,020 I can't wait to try it on everyone in the class. 56 00:02:28,280 --> 00:02:29,040 Rawr! 57 00:02:29,153 --> 00:02:31,273 [all chat and laugh] 58 00:02:31,360 --> 00:02:34,080 OK, monsters, time to tidy up. 59 00:02:34,166 --> 00:02:35,716 [all] Yay! 60 00:02:35,833 --> 00:02:37,603 Let's get tidying. 61 00:02:37,691 --> 00:02:38,531 Flap, flap, flap. 62 00:02:39,000 --> 00:02:41,260 -[gasps] -[squeaks] 63 00:02:41,400 --> 00:02:43,760 Um, Wufflebump? 64 00:02:43,960 --> 00:02:47,020 -Huh? -Come and help me tidy these crayons. 65 00:02:47,160 --> 00:02:50,080 Oh. OK, Yummble. Doo-do-do-doo. 66 00:02:50,720 --> 00:02:51,600 -[squeak] -Eeeeek. 67 00:02:51,680 --> 00:02:53,560 -[laughs] -Yummble! 68 00:02:53,651 --> 00:02:56,971 -[both laugh] -I've got an idea. 69 00:02:59,400 --> 00:03:00,800 Shh, this way. 70 00:03:01,920 --> 00:03:04,880 That goes here and this goes in here. 71 00:03:04,961 --> 00:03:06,161 [laughs] 72 00:03:06,480 --> 00:03:07,680 Ooh. 73 00:03:07,760 --> 00:03:09,560 -[squeak] -Eeeek! [screams] 74 00:03:09,640 --> 00:03:11,480 [all laugh] 75 00:03:11,560 --> 00:03:13,440 -Hey! -[all laugh] 76 00:03:13,600 --> 00:03:16,790 -Oh... Whoo, wheee! -[giggles] 77 00:03:17,320 --> 00:03:17,960 Wahoo! 78 00:03:18,040 --> 00:03:18,920 -[squeak] -Eeeek! 79 00:03:19,000 --> 00:03:21,240 -[all laugh] -Wufflebump. 80 00:03:21,720 --> 00:03:25,440 This is the most monster-mazing fun ever. 81 00:03:25,520 --> 00:03:26,680 Yes! 82 00:03:26,760 --> 00:03:29,490 But there's one person we haven't tricked yet. 83 00:03:29,920 --> 00:03:31,570 La-la-la-la-lah! 84 00:03:31,680 --> 00:03:32,880 -Come on. -[squeak] 85 00:03:32,976 --> 00:03:33,886 [laughs] 86 00:03:33,976 --> 00:03:38,116 You must be tired after all your hard work, Meepa. 87 00:03:38,200 --> 00:03:38,840 Uh... 88 00:03:38,920 --> 00:03:42,120 Why don't you have a little sit down? 89 00:03:42,200 --> 00:03:45,100 But that's Miss Grizzlesniff's chair! 90 00:03:45,240 --> 00:03:47,640 She won't mind. Go on. 91 00:03:47,920 --> 00:03:48,920 Hmmm. 92 00:03:49,720 --> 00:03:52,360 It's super comfortable. 93 00:03:53,320 --> 00:03:55,520 Oh, alright! [giggles] 94 00:03:55,600 --> 00:03:57,880 [Mrs Twirlyhorn] Good roaring, monsters! 95 00:03:57,960 --> 00:04:00,040 -[all gasp] -Raar! 96 00:04:00,136 --> 00:04:03,796 [all] Good roaring, Mrs Twirlyhorn. Raar! 97 00:04:04,080 --> 00:04:06,480 Oooh, Mrs Twirlyhorn. 98 00:04:06,560 --> 00:04:07,500 Quickly. 99 00:04:07,720 --> 00:04:09,560 [Miss Grizzlesniff] Wufflebump, Yummble... 100 00:04:09,640 --> 00:04:10,440 Um... 101 00:04:10,520 --> 00:04:14,760 ...you two haven't done much tidying, so you can show Mrs Twirlyhorn 102 00:04:14,840 --> 00:04:16,120 around the classroom. 103 00:04:16,200 --> 00:04:17,720 -Oooh. -Oh. 104 00:04:18,200 --> 00:04:18,920 Rawr. 105 00:04:19,040 --> 00:04:21,600 And here's the squishy corner. 106 00:04:21,680 --> 00:04:24,480 We helped tidy it. 107 00:04:24,571 --> 00:04:28,131 Oh, lovely, thank you so much for showing me round. 108 00:04:28,216 --> 00:04:31,876 You've all done some absolutely wonderful work. 109 00:04:31,960 --> 00:04:35,840 So now, who'd like a roary story? 110 00:04:35,920 --> 00:04:37,240 [all] Yay! 111 00:04:37,320 --> 00:04:39,720 How about...this one! 112 00:04:39,800 --> 00:04:41,960 -Wait! -Mrs Twirlyhorn! 113 00:04:42,040 --> 00:04:43,200 Shh, you two. 114 00:04:43,480 --> 00:04:46,110 Mrs Twirlyhorn, please have a seat? 115 00:04:46,440 --> 00:04:48,360 Thank you, Miss Grizzlesniff. 116 00:04:48,440 --> 00:04:49,640 [both] Oh, no! 117 00:04:49,840 --> 00:04:51,320 Ooh! 118 00:04:51,400 --> 00:04:53,520 Mustn't forget these. That's better. 119 00:04:53,640 --> 00:04:55,190 -Now then... -[both] Oh! 120 00:04:55,880 --> 00:04:58,880 Ooh, put the light on, would you, Miss Grizzlesniff? 121 00:04:59,120 --> 00:05:00,440 Why, of course. 122 00:05:01,000 --> 00:05:02,510 Perfect, thank you. 123 00:05:02,960 --> 00:05:03,960 [both tremble] 124 00:05:04,040 --> 00:05:05,960 -Right. Rawr! -[squeak] 125 00:05:06,062 --> 00:05:08,082 -Oh! -[all gasp] 126 00:05:08,167 --> 00:05:09,597 -Oh. -[squeak] 127 00:05:09,680 --> 00:05:11,600 What a silly joke. 128 00:05:11,680 --> 00:05:13,080 -[gasp] -[squeak] 129 00:05:13,280 --> 00:05:14,720 -Hmmm. -[squeak] 130 00:05:14,835 --> 00:05:16,795 Hah! [laughs] 131 00:05:17,080 --> 00:05:18,320 -Huh? -[squeak] 132 00:05:18,400 --> 00:05:20,240 [both laugh] 133 00:05:20,600 --> 00:05:22,280 -[squeak] -[all laugh] 134 00:05:22,360 --> 00:05:25,440 -[squeak] -[all laugh] 135 00:05:25,520 --> 00:05:28,000 Alright, everybody, why don't you all go outside 136 00:05:28,080 --> 00:05:31,400 for a quick run around to calm down... [laughs] 137 00:05:31,480 --> 00:05:34,360 ...before Mrs Twirlyhorn starts her story? 138 00:05:34,440 --> 00:05:36,960 -[all] Yay! -Come on, let's play! 139 00:05:37,040 --> 00:05:39,120 -[both laugh] -Oh, dear. 140 00:05:40,720 --> 00:05:42,650 We're sorry, Icklewoo... 141 00:05:42,760 --> 00:05:46,480 For playing that joke on you with the squeaky toy. 142 00:05:46,560 --> 00:05:48,920 That's alright, it was funny. 143 00:05:49,000 --> 00:05:51,100 [laughs] I don't mind either. 144 00:05:51,320 --> 00:05:54,560 Yes, well, what about Mrs Twirlyhorn? 145 00:05:54,640 --> 00:05:57,000 Do you think she knows it was us? 146 00:05:57,080 --> 00:05:58,640 [both shudder] 147 00:05:58,920 --> 00:05:59,720 Rawr! 148 00:05:59,800 --> 00:06:01,360 [all chat] 149 00:06:01,440 --> 00:06:05,760 Sit down in your places and Mrs Twirlyhorn will read us a story. 150 00:06:05,840 --> 00:06:09,840 Wufflebump, hurry up and sit down please. 151 00:06:09,920 --> 00:06:11,330 Sorry, Miss. 152 00:06:11,760 --> 00:06:13,000 -[squeak] -Eeeek! 153 00:06:13,200 --> 00:06:15,160 [all laugh] 154 00:06:15,240 --> 00:06:18,680 Sorry, we couldn't resist it, could we Miss Grizzlesniff? 155 00:06:18,760 --> 00:06:20,080 No. 156 00:06:20,176 --> 00:06:23,936 But you must be careful, Wufflebump and Yummble, 157 00:06:24,120 --> 00:06:27,210 not everyone likes having jokes played on them. 158 00:06:27,400 --> 00:06:28,600 [both] Sorry. 159 00:06:28,680 --> 00:06:31,880 Let's have a roary story! 160 00:06:31,960 --> 00:06:34,320 [narrator] And so Wufflebump and Yummble learned 161 00:06:34,400 --> 00:06:38,300 that playing jokes on your friends can be super snufflesome fun 162 00:06:38,800 --> 00:06:40,520 but you must be careful, 163 00:06:40,600 --> 00:06:44,800 because one day they might just play them back on you! 164 00:06:44,880 --> 00:06:46,000 -[squeak] -[all yell] 165 00:06:46,080 --> 00:06:48,920 -[laughs] -[all laugh] 166 00:06:49,000 --> 00:06:51,240 Captions by Red Bee Media 167 00:06:51,336 --> 00:06:53,976 Copyright Australian Broadcasting Corporation 11353

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.