Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,880 --> 00:00:04,320
When the stars come outAnd it's night once more
2
00:00:04,400 --> 00:00:06,680
It's time to go to the School of Roars
3
00:00:06,765 --> 00:00:09,145
So wake up, monstersAnd stretch your paws
4
00:00:09,237 --> 00:00:12,677
Jump up and go to the School of Roars
5
00:00:14,205 --> 00:00:16,415
School of Roars, School of Roars
6
00:00:16,507 --> 00:00:19,007
It's time to go to the School of Roars
7
00:00:19,092 --> 00:00:21,292
School of Roars, School of Roars
8
00:00:21,376 --> 00:00:23,916
You growl and growAt the School of Roars
9
00:00:24,001 --> 00:00:26,161
School of Roars, School of Roars
10
00:00:26,246 --> 00:00:29,366
It's time to go toThe School of Roars!
11
00:00:29,456 --> 00:00:30,496
[all] Rawr!
12
00:00:34,480 --> 00:00:36,970
[narrator]
It was another super snufflesome night
13
00:00:37,052 --> 00:00:39,112
at the School of Roars.
-[dog barks]
14
00:00:39,195 --> 00:00:42,755
And Meepa had bought a presentfor Wufflebump's dog.
15
00:00:42,840 --> 00:00:45,840
Growlbert!
Look what I've got for you!
16
00:00:46,360 --> 00:00:47,000
[squeaks toy]
17
00:00:47,200 --> 00:00:50,810
-[Growlbert barks, growls]
-[toy squeaks]
18
00:00:51,240 --> 00:00:55,280
Wow! Thanks, Meepa. Growlbert loves it!
19
00:00:55,360 --> 00:00:56,480
[barks]
20
00:00:56,559 --> 00:00:59,439
Look! He wants you to throw it for him!
21
00:00:59,640 --> 00:01:01,320
-Ooh.
-[all laugh]
22
00:01:01,400 --> 00:01:03,760
Oh, Wufflebump, there you are.
23
00:01:03,960 --> 00:01:06,070
-Take this and give me the lead.
-[barks]
24
00:01:06,971 --> 00:01:08,801
-Ooh.
-Hang on, Mummy!
25
00:01:08,920 --> 00:01:11,640
Sorry, Wufflebump, I've got to go to work.
26
00:01:11,720 --> 00:01:13,080
Mwah! Whoa!
27
00:01:13,160 --> 00:01:16,200
-But what about Growlbert's new toy?
-[squeaks]
28
00:01:17,200 --> 00:01:20,720
Good roaring, Monsters. Rawr!
29
00:01:20,800 --> 00:01:24,880
[all] Good roaring, Miss Grizzlesniff.
Rawr!
30
00:01:24,960 --> 00:01:27,400
Today's a rather special day!
31
00:01:27,480 --> 00:01:30,270
Mrs Twirlyhorn, the head monsteress,
32
00:01:30,440 --> 00:01:33,120
is coming to our classroom
to look at our work.
33
00:01:33,211 --> 00:01:36,321
[all] Mrs Twirlyhorn? Ooh.
34
00:01:36,400 --> 00:01:40,290
So, after play, we're going
to tidy up the classroom
35
00:01:40,400 --> 00:01:42,360
so it looks really lovely.
36
00:01:42,440 --> 00:01:43,640
[all cheer]
37
00:01:44,080 --> 00:01:45,700
-[squeaks toy]
-Shush!
38
00:01:45,800 --> 00:01:46,800
[both laugh]
39
00:01:46,880 --> 00:01:49,760
-[bell rings]
-[all laugh]
40
00:01:49,840 --> 00:01:51,360
Hey, Yummble!
41
00:01:52,032 --> 00:01:52,832
Got it!
42
00:01:52,966 --> 00:01:54,796
[laughs]
-Oh.
43
00:01:54,920 --> 00:01:56,200
-[squeak]
-Oooh!
44
00:01:56,560 --> 00:01:57,870
-[squeak]
-Oh.
45
00:01:57,953 --> 00:02:00,363
-[both laugh]
-Throw it back then.
46
00:02:00,600 --> 00:02:01,740
Hmmm.
47
00:02:02,040 --> 00:02:05,800
Hang on, let's just sit down
for a minute.
48
00:02:06,200 --> 00:02:06,920
Alright.
49
00:02:07,760 --> 00:02:08,560
-[squeak]
-Eeeeek!
50
00:02:08,640 --> 00:02:12,320
-[both laugh]
-Wufflebump!
51
00:02:12,640 --> 00:02:14,060
That was so funny.
52
00:02:14,160 --> 00:02:17,200
-You sat on it and it went...
-[both] Squeaeeeeeek!
53
00:02:17,480 --> 00:02:20,240
-And I went...
-[both] Eeeeeek!
54
00:02:20,320 --> 00:02:23,390
-[both laugh]
-It was the best joke ever!
55
00:02:23,560 --> 00:02:28,020
I can't wait to try it
on everyone in the class.
56
00:02:28,280 --> 00:02:29,040
Rawr!
57
00:02:29,153 --> 00:02:31,273
[all chat and laugh]
58
00:02:31,360 --> 00:02:34,080
OK, monsters, time to tidy up.
59
00:02:34,166 --> 00:02:35,716
[all] Yay!
60
00:02:35,833 --> 00:02:37,603
Let's get tidying.
61
00:02:37,691 --> 00:02:38,531
Flap, flap, flap.
62
00:02:39,000 --> 00:02:41,260
-[gasps]
-[squeaks]
63
00:02:41,400 --> 00:02:43,760
Um, Wufflebump?
64
00:02:43,960 --> 00:02:47,020
-Huh?
-Come and help me tidy these crayons.
65
00:02:47,160 --> 00:02:50,080
Oh. OK, Yummble.
Doo-do-do-doo.
66
00:02:50,720 --> 00:02:51,600
-[squeak]
-Eeeeek.
67
00:02:51,680 --> 00:02:53,560
-[laughs]
-Yummble!
68
00:02:53,651 --> 00:02:56,971
-[both laugh]
-I've got an idea.
69
00:02:59,400 --> 00:03:00,800
Shh, this way.
70
00:03:01,920 --> 00:03:04,880
That goes here and this goes in here.
71
00:03:04,961 --> 00:03:06,161
[laughs]
72
00:03:06,480 --> 00:03:07,680
Ooh.
73
00:03:07,760 --> 00:03:09,560
-[squeak]
-Eeeek! [screams]
74
00:03:09,640 --> 00:03:11,480
[all laugh]
75
00:03:11,560 --> 00:03:13,440
-Hey!
-[all laugh]
76
00:03:13,600 --> 00:03:16,790
-Oh... Whoo, wheee!
-[giggles]
77
00:03:17,320 --> 00:03:17,960
Wahoo!
78
00:03:18,040 --> 00:03:18,920
-[squeak]
-Eeeek!
79
00:03:19,000 --> 00:03:21,240
-[all laugh]
-Wufflebump.
80
00:03:21,720 --> 00:03:25,440
This is the most monster-mazing
fun ever.
81
00:03:25,520 --> 00:03:26,680
Yes!
82
00:03:26,760 --> 00:03:29,490
But there's one person
we haven't tricked yet.
83
00:03:29,920 --> 00:03:31,570
La-la-la-la-lah!
84
00:03:31,680 --> 00:03:32,880
-Come on.
-[squeak]
85
00:03:32,976 --> 00:03:33,886
[laughs]
86
00:03:33,976 --> 00:03:38,116
You must be tired
after all your hard work, Meepa.
87
00:03:38,200 --> 00:03:38,840
Uh...
88
00:03:38,920 --> 00:03:42,120
Why don't you have a little sit down?
89
00:03:42,200 --> 00:03:45,100
But that's Miss Grizzlesniff's chair!
90
00:03:45,240 --> 00:03:47,640
She won't mind. Go on.
91
00:03:47,920 --> 00:03:48,920
Hmmm.
92
00:03:49,720 --> 00:03:52,360
It's super comfortable.
93
00:03:53,320 --> 00:03:55,520
Oh, alright! [giggles]
94
00:03:55,600 --> 00:03:57,880
[Mrs Twirlyhorn] Good roaring, monsters!
95
00:03:57,960 --> 00:04:00,040
-[all gasp]
-Raar!
96
00:04:00,136 --> 00:04:03,796
[all] Good roaring, Mrs Twirlyhorn. Raar!
97
00:04:04,080 --> 00:04:06,480
Oooh, Mrs Twirlyhorn.
98
00:04:06,560 --> 00:04:07,500
Quickly.
99
00:04:07,720 --> 00:04:09,560
[Miss Grizzlesniff] Wufflebump,
Yummble...
100
00:04:09,640 --> 00:04:10,440
Um...
101
00:04:10,520 --> 00:04:14,760
...you two haven't done much tidying,
so you can show Mrs Twirlyhorn
102
00:04:14,840 --> 00:04:16,120
around the classroom.
103
00:04:16,200 --> 00:04:17,720
-Oooh.
-Oh.
104
00:04:18,200 --> 00:04:18,920
Rawr.
105
00:04:19,040 --> 00:04:21,600
And here's the squishy corner.
106
00:04:21,680 --> 00:04:24,480
We helped tidy it.
107
00:04:24,571 --> 00:04:28,131
Oh, lovely, thank you so much
for showing me round.
108
00:04:28,216 --> 00:04:31,876
You've all done
some absolutely wonderful work.
109
00:04:31,960 --> 00:04:35,840
So now, who'd like a roary story?
110
00:04:35,920 --> 00:04:37,240
[all] Yay!
111
00:04:37,320 --> 00:04:39,720
How about...this one!
112
00:04:39,800 --> 00:04:41,960
-Wait!
-Mrs Twirlyhorn!
113
00:04:42,040 --> 00:04:43,200
Shh, you two.
114
00:04:43,480 --> 00:04:46,110
Mrs Twirlyhorn, please have a seat?
115
00:04:46,440 --> 00:04:48,360
Thank you, Miss Grizzlesniff.
116
00:04:48,440 --> 00:04:49,640
[both] Oh, no!
117
00:04:49,840 --> 00:04:51,320
Ooh!
118
00:04:51,400 --> 00:04:53,520
Mustn't forget these. That's better.
119
00:04:53,640 --> 00:04:55,190
-Now then...
-[both] Oh!
120
00:04:55,880 --> 00:04:58,880
Ooh, put the light on,
would you, Miss Grizzlesniff?
121
00:04:59,120 --> 00:05:00,440
Why, of course.
122
00:05:01,000 --> 00:05:02,510
Perfect, thank you.
123
00:05:02,960 --> 00:05:03,960
[both tremble]
124
00:05:04,040 --> 00:05:05,960
-Right. Rawr!
-[squeak]
125
00:05:06,062 --> 00:05:08,082
-Oh!
-[all gasp]
126
00:05:08,167 --> 00:05:09,597
-Oh.
-[squeak]
127
00:05:09,680 --> 00:05:11,600
What a silly joke.
128
00:05:11,680 --> 00:05:13,080
-[gasp]
-[squeak]
129
00:05:13,280 --> 00:05:14,720
-Hmmm.
-[squeak]
130
00:05:14,835 --> 00:05:16,795
Hah! [laughs]
131
00:05:17,080 --> 00:05:18,320
-Huh?
-[squeak]
132
00:05:18,400 --> 00:05:20,240
[both laugh]
133
00:05:20,600 --> 00:05:22,280
-[squeak]
-[all laugh]
134
00:05:22,360 --> 00:05:25,440
-[squeak]
-[all laugh]
135
00:05:25,520 --> 00:05:28,000
Alright, everybody,
why don't you all go outside
136
00:05:28,080 --> 00:05:31,400
for a quick run around
to calm down... [laughs]
137
00:05:31,480 --> 00:05:34,360
...before Mrs Twirlyhorn starts her story?
138
00:05:34,440 --> 00:05:36,960
-[all] Yay!
-Come on, let's play!
139
00:05:37,040 --> 00:05:39,120
-[both laugh]
-Oh, dear.
140
00:05:40,720 --> 00:05:42,650
We're sorry, Icklewoo...
141
00:05:42,760 --> 00:05:46,480
For playing that joke on you
with the squeaky toy.
142
00:05:46,560 --> 00:05:48,920
That's alright, it was funny.
143
00:05:49,000 --> 00:05:51,100
[laughs] I don't mind either.
144
00:05:51,320 --> 00:05:54,560
Yes, well, what about Mrs Twirlyhorn?
145
00:05:54,640 --> 00:05:57,000
Do you think she knows it was us?
146
00:05:57,080 --> 00:05:58,640
[both shudder]
147
00:05:58,920 --> 00:05:59,720
Rawr!
148
00:05:59,800 --> 00:06:01,360
[all chat]
149
00:06:01,440 --> 00:06:05,760
Sit down in your places and
Mrs Twirlyhorn will read us a story.
150
00:06:05,840 --> 00:06:09,840
Wufflebump, hurry up
and sit down please.
151
00:06:09,920 --> 00:06:11,330
Sorry, Miss.
152
00:06:11,760 --> 00:06:13,000
-[squeak]
-Eeeek!
153
00:06:13,200 --> 00:06:15,160
[all laugh]
154
00:06:15,240 --> 00:06:18,680
Sorry, we couldn't resist it,
could we Miss Grizzlesniff?
155
00:06:18,760 --> 00:06:20,080
No.
156
00:06:20,176 --> 00:06:23,936
But you must be careful,
Wufflebump and Yummble,
157
00:06:24,120 --> 00:06:27,210
not everyone likes having jokes
played on them.
158
00:06:27,400 --> 00:06:28,600
[both] Sorry.
159
00:06:28,680 --> 00:06:31,880
Let's have a roary story!
160
00:06:31,960 --> 00:06:34,320
[narrator] And so Wufflebumpand Yummble learned
161
00:06:34,400 --> 00:06:38,300
that playing jokes on your friendscan be super snufflesome fun
162
00:06:38,800 --> 00:06:40,520
but you must be careful,
163
00:06:40,600 --> 00:06:44,800
because one day they might just playthem back on you!
164
00:06:44,880 --> 00:06:46,000
-[squeak]
-[all yell]
165
00:06:46,080 --> 00:06:48,920
-[laughs]
-[all laugh]
166
00:06:49,000 --> 00:06:51,240
Captions by Red Bee Media
167
00:06:51,336 --> 00:06:53,976
Copyright Australian Broadcasting
Corporation
11353
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.