Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,880 --> 00:00:04,320
When the stars come outAnd it's night once more
2
00:00:04,400 --> 00:00:06,800
It's time to go to the School of Roars
3
00:00:06,880 --> 00:00:09,160
So wake up, monstersAnd stretch your paws
4
00:00:09,240 --> 00:00:12,590
Jump up and go to the School of Roars
5
00:00:14,191 --> 00:00:16,441
School of Roars, School of Roars
6
00:00:16,520 --> 00:00:19,000
It's time to go to the School of Roars
7
00:00:19,080 --> 00:00:21,280
School of Roars, School of Roars
8
00:00:21,367 --> 00:00:23,917
You growl and growAt the School of Roars
9
00:00:24,000 --> 00:00:26,200
School of Roars, School of Roars
10
00:00:26,289 --> 00:00:29,359
It's time to go toThe School of Roars!
11
00:00:29,447 --> 00:00:30,567
[all] Rawr!
12
00:00:31,560 --> 00:00:33,200
[Wufflebump] Stop copying.
13
00:00:33,280 --> 00:00:35,030
[Icklewoo] Stop copying.
14
00:00:35,440 --> 00:00:37,800
[narrator]
It was another super-snufflesome night
15
00:00:37,880 --> 00:00:39,680
at the School Of Roars
16
00:00:39,960 --> 00:00:44,720
and the growly rumbly tummy noisescould only mean one thing.
17
00:00:44,800 --> 00:00:48,240
Lunchtime, monsters.
Fetch your lunchboxes!
18
00:00:48,320 --> 00:00:50,850
[all] Yes, Miss Grizzlesniff! Rawr!
19
00:00:51,040 --> 00:00:53,200
Ooh! Oh, my claws.
20
00:00:53,400 --> 00:00:54,350
Food!
21
00:00:54,880 --> 00:00:58,240
Yippee! I've got crawly cookies.
22
00:00:58,480 --> 00:01:01,400
Can I try a bit of your stink cake,
Yummble?
23
00:01:02,886 --> 00:01:05,396
-Ta-da!
-[all] Wow!
24
00:01:05,480 --> 00:01:09,400
Wufflebump, you've got a Gloopy Gobblebox.
25
00:01:10,120 --> 00:01:10,960
[munching]
26
00:01:11,040 --> 00:01:12,560
[all laugh]
27
00:01:12,640 --> 00:01:16,200
-Can I press the button?
-Only I'm allowed to touch it.
28
00:01:16,313 --> 00:01:17,343
Aww.
29
00:01:17,760 --> 00:01:22,360
Look, Wufflebump. I've got the same
Gloopy Gobblebox as you.
30
00:01:22,440 --> 00:01:25,400
-[all] Oh.
-It's the same! It's the same!
31
00:01:25,480 --> 00:01:28,080
-Can I press the button?
-OK.
32
00:01:28,862 --> 00:01:29,922
[munching]
33
00:01:30,000 --> 00:01:31,840
-[all] Wow!
-Huh.
34
00:01:32,200 --> 00:01:36,760
Wufflebump, can I sit next to you
now we've got the same lunchboxes?
35
00:01:36,840 --> 00:01:38,640
Er... Well...
36
00:01:38,720 --> 00:01:40,760
Yeah! Sit with us, Icklewoo.
37
00:01:40,840 --> 00:01:43,400
I want to look at your Gloopy Gobblebox.
38
00:01:45,280 --> 00:01:46,320
Oh.
39
00:01:46,600 --> 00:01:47,440
Rawr!
40
00:01:47,520 --> 00:01:48,800
[all chat]
41
00:01:48,880 --> 00:01:53,280
Now, monsters, we're going
to make Playgoo monster models.
42
00:01:53,360 --> 00:01:54,320
[all] Yay!
43
00:01:54,400 --> 00:01:56,400
Gooey, gooey Playgoo!
44
00:01:56,480 --> 00:01:58,000
It's all gooey.
45
00:01:59,186 --> 00:02:02,726
Fang-tastic! I love Playgoo.
46
00:02:02,960 --> 00:02:05,040
What are you going to make, Wufflebump?
47
00:02:05,127 --> 00:02:08,557
A Greenhorn Swamp Monster!
48
00:02:08,813 --> 00:02:12,493
Greenhorn Swamp Monsters
are my favourite too!
49
00:02:12,760 --> 00:02:14,120
Huh? Hmph!
50
00:02:14,520 --> 00:02:16,640
Look, it's a hat.
51
00:02:16,720 --> 00:02:19,200
[laughs] Very good, Yummble.
52
00:02:19,360 --> 00:02:23,000
But the idea is to mould the goo,
not wear it. [giggles]
53
00:02:23,080 --> 00:02:24,000
Oh...
54
00:02:24,600 --> 00:02:28,200
Are we all ready to show off
our monster-mazing models?
55
00:02:28,480 --> 00:02:30,240
-[all] Yes!
-Look, Miss!
56
00:02:30,440 --> 00:02:35,270
Oh! That's very, um...orange, Meepa.
[chuckles]
57
00:02:35,480 --> 00:02:36,480
Thanks, Miss.
58
00:02:37,807 --> 00:02:41,237
Ooh! What a flappy, batty monster,
Wingston.
59
00:02:41,320 --> 00:02:42,040
Whee!
60
00:02:43,200 --> 00:02:44,480
Where's yours, Yummble?
61
00:02:44,560 --> 00:02:47,240
I don't know. I can't find it.
62
00:02:48,120 --> 00:02:51,200
[chuckles] Oh, I think you sat on it.
63
00:02:51,280 --> 00:02:53,120
[all] Yummble!
64
00:02:53,320 --> 00:02:56,520
It's a very good, um...pancake.
65
00:02:56,600 --> 00:02:59,720
-[laughs] Hm.
-What have you made, Wufflebump?
66
00:03:00,040 --> 00:03:03,960
-This!
-[all] Wow! Monster-mazing!
67
00:03:04,040 --> 00:03:06,280
Please may I show mine now?
68
00:03:06,360 --> 00:03:08,400
Of course, Icklewoo.
69
00:03:08,880 --> 00:03:10,640
[all] Ohh!
70
00:03:10,802 --> 00:03:13,972
Look, Wufflebump, I made the same as you.
71
00:03:14,480 --> 00:03:16,320
That's copying!
72
00:03:16,400 --> 00:03:19,700
They are all snortingly stupendous.
73
00:03:20,038 --> 00:03:22,018
Let's put them on the display.
74
00:03:22,193 --> 00:03:24,753
Can mine go next to Wufflebump's?
75
00:03:24,840 --> 00:03:27,480
I don't want mine on display, thank you.
76
00:03:27,680 --> 00:03:30,600
-[bell rings]
-Ah. Time to put the Playgoo away
77
00:03:30,680 --> 00:03:34,240
and get ready for...roaring class!
78
00:03:34,320 --> 00:03:35,800
[all roar]
79
00:03:36,040 --> 00:03:36,800
Rawr!
80
00:03:36,880 --> 00:03:40,280
[roars loudly]
81
00:03:40,800 --> 00:03:41,880
[all cheer]
82
00:03:41,960 --> 00:03:47,200
Oh, growlingly good roar,
Wufflebump, and so unusual.
83
00:03:47,287 --> 00:03:49,717
Now, who hasn't roared for us yet?
84
00:03:49,800 --> 00:03:51,130
Me! Me!
85
00:03:51,320 --> 00:03:54,840
Icklewoo. And what roar have you
been practising?
86
00:03:54,920 --> 00:03:58,880
I liked Wufflebump's roar
so I tried this one.
87
00:03:59,200 --> 00:04:02,280
[roars loudly]
88
00:04:02,360 --> 00:04:05,600
[all] Wow! That's really roary!
89
00:04:05,720 --> 00:04:10,240
It's like your roar, Wufflebump,
but even funnier. [giggles]
90
00:04:10,471 --> 00:04:14,031
[growls] It's not funny. It's copying!
91
00:04:14,400 --> 00:04:18,010
Oh, my claws.
Why don't we try something else?
92
00:04:18,240 --> 00:04:19,040
Rawr!
93
00:04:19,120 --> 00:04:23,000
La-la-la, left, right, left, right.
94
00:04:23,080 --> 00:04:25,960
-I'm dancing like you, Wufflebump!
-[groans]
95
00:04:26,045 --> 00:04:30,065
-[hums] Keep dancing, monsters.
-[all laugh]
96
00:04:30,395 --> 00:04:33,475
I call this move the Monster Wobble.
97
00:04:33,560 --> 00:04:35,400
[both] Wobble... [both laugh]
98
00:04:36,720 --> 00:04:39,080
-Can I wobble with you?
-No!
99
00:04:39,480 --> 00:04:40,750
-Ugh!
-Huh?
100
00:04:41,120 --> 00:04:42,950
[both] Whoo-hoo!
101
00:04:43,200 --> 00:04:44,030
Rawr!
102
00:04:44,520 --> 00:04:48,160
-OK, class. Time for show and tell.
-Ooh!
103
00:04:48,343 --> 00:04:50,433
Wufflebump, what did you bring?
104
00:04:50,680 --> 00:04:52,450
Slime bubbles.
105
00:04:52,680 --> 00:04:55,320
I bought slime bubbles too, Wufflebump.
106
00:04:55,400 --> 00:04:57,080
-Ugh!
-Lovely.
107
00:04:57,160 --> 00:04:59,360
Why don't you both do show and tell
together?
108
00:04:59,447 --> 00:05:00,937
Yes, please.
109
00:05:01,120 --> 00:05:03,720
-Wufflebump?
-[sadly] OK.
110
00:05:03,960 --> 00:05:06,080
Phew. I mean, good.
111
00:05:06,880 --> 00:05:08,920
-[boath roar]
-[Icklewoo laughs]
112
00:05:09,000 --> 00:05:10,560
[all] Ohh!
113
00:05:12,200 --> 00:05:14,400
-[laughs]
-Oh...
114
00:05:14,880 --> 00:05:16,080
Watch what I can do.
115
00:05:16,240 --> 00:05:18,120
-Pop! Pop! Pop!
-[all laugh]
116
00:05:18,200 --> 00:05:20,640
I can't do that.
117
00:05:20,720 --> 00:05:24,090
You see? Can't copy everything I do.
118
00:05:24,200 --> 00:05:26,320
You haven't got a horn like mine.
119
00:05:26,400 --> 00:05:28,680
We can pop them like this, though.
120
00:05:28,760 --> 00:05:30,640
[all] Pop! Pop! Pop!
121
00:05:30,720 --> 00:05:33,610
-[sighs]
-What's wrong, Icklewoo?
122
00:05:33,720 --> 00:05:36,940
I didn't want you to be cross with me.
123
00:05:37,160 --> 00:05:39,600
I didn't want you to copy me.
124
00:05:39,920 --> 00:05:42,560
I copied you 'cause I like you.
125
00:05:43,000 --> 00:05:46,110
Ohh, I didn't realise that.
126
00:05:46,440 --> 00:05:49,040
Sorry if I made you sad, Icklewoo.
127
00:05:49,240 --> 00:05:52,200
-That's OK.
-[both] Cuddles!
128
00:05:52,280 --> 00:05:55,880
Because you're my friend,
maybe I could copy you now.
129
00:05:56,120 --> 00:06:01,120
I'd love that!
And I know just what we can do.
130
00:06:01,400 --> 00:06:02,230
Rawr!
131
00:06:02,680 --> 00:06:05,480
-OK, Icklewoo. Let's dance.
-[plays piano]
132
00:06:05,567 --> 00:06:07,637
[all hum]
133
00:06:07,720 --> 00:06:10,920
-Whoa! [laughs]
-Like this, Wufflebump.
134
00:06:11,000 --> 00:06:12,040
[both] Whoo!
135
00:06:12,120 --> 00:06:15,430
Look, Miss. I'm dancing like Icklewoo.
136
00:06:15,760 --> 00:06:17,560
-Whoa!
-[both laugh]
137
00:06:17,800 --> 00:06:20,600
That's super snufflesome, you two.
138
00:06:20,680 --> 00:06:24,440
OK, now everybody copy me.
139
00:06:24,520 --> 00:06:27,880
[all shout and sing]
140
00:06:27,960 --> 00:06:31,760
That's it, monsters. Keep dancing.
141
00:06:32,040 --> 00:06:33,840
[narrator] So, Wufflebump learned
142
00:06:33,960 --> 00:06:36,870
that although copyingcan sometimes be a bit annoying,
143
00:06:37,200 --> 00:06:40,680
it can be a great way to show someonehow much you like them
144
00:06:40,767 --> 00:06:44,157
and a fantastic wayto learn a new dance.
145
00:06:44,247 --> 00:06:45,637
And roar!
146
00:06:45,720 --> 00:06:47,040
[all roar]
147
00:06:47,120 --> 00:06:48,880
-[crash]
-Oh, my claws!
148
00:06:52,847 --> 00:06:55,197
Captions by Red Bee Media
149
00:06:55,287 --> 00:06:58,047
Copyright
Australian Broadcasting Corporation
10462
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.