All language subtitles for School.Of.Roars.S01E33_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,880 --> 00:00:04,320 When the stars come out And it's night once more 2 00:00:04,400 --> 00:00:06,800 It's time to go to the School of Roars 3 00:00:06,880 --> 00:00:09,160 So wake up, monsters And stretch your paws 4 00:00:09,240 --> 00:00:12,590 Jump up and go to the School of Roars 5 00:00:14,191 --> 00:00:16,441 School of Roars, School of Roars 6 00:00:16,520 --> 00:00:19,000 It's time to go to the School of Roars 7 00:00:19,080 --> 00:00:21,280 School of Roars, School of Roars 8 00:00:21,367 --> 00:00:23,917 You growl and grow At the School of Roars 9 00:00:24,000 --> 00:00:26,200 School of Roars, School of Roars 10 00:00:26,289 --> 00:00:29,359 It's time to go to The School of Roars! 11 00:00:29,447 --> 00:00:30,567 [all] Rawr! 12 00:00:31,560 --> 00:00:33,200 [Wufflebump] Stop copying. 13 00:00:33,280 --> 00:00:35,030 [Icklewoo] Stop copying. 14 00:00:35,440 --> 00:00:37,800 [narrator] It was another super-snufflesome night 15 00:00:37,880 --> 00:00:39,680 at the School Of Roars 16 00:00:39,960 --> 00:00:44,720 and the growly rumbly tummy noises could only mean one thing. 17 00:00:44,800 --> 00:00:48,240 Lunchtime, monsters. Fetch your lunchboxes! 18 00:00:48,320 --> 00:00:50,850 [all] Yes, Miss Grizzlesniff! Rawr! 19 00:00:51,040 --> 00:00:53,200 Ooh! Oh, my claws. 20 00:00:53,400 --> 00:00:54,350 Food! 21 00:00:54,880 --> 00:00:58,240 Yippee! I've got crawly cookies. 22 00:00:58,480 --> 00:01:01,400 Can I try a bit of your stink cake, Yummble? 23 00:01:02,886 --> 00:01:05,396 -Ta-da! -[all] Wow! 24 00:01:05,480 --> 00:01:09,400 Wufflebump, you've got a Gloopy Gobblebox. 25 00:01:10,120 --> 00:01:10,960 [munching] 26 00:01:11,040 --> 00:01:12,560 [all laugh] 27 00:01:12,640 --> 00:01:16,200 -Can I press the button? -Only I'm allowed to touch it. 28 00:01:16,313 --> 00:01:17,343 Aww. 29 00:01:17,760 --> 00:01:22,360 Look, Wufflebump. I've got the same Gloopy Gobblebox as you. 30 00:01:22,440 --> 00:01:25,400 -[all] Oh. -It's the same! It's the same! 31 00:01:25,480 --> 00:01:28,080 -Can I press the button? -OK. 32 00:01:28,862 --> 00:01:29,922 [munching] 33 00:01:30,000 --> 00:01:31,840 -[all] Wow! -Huh. 34 00:01:32,200 --> 00:01:36,760 Wufflebump, can I sit next to you now we've got the same lunchboxes? 35 00:01:36,840 --> 00:01:38,640 Er... Well... 36 00:01:38,720 --> 00:01:40,760 Yeah! Sit with us, Icklewoo. 37 00:01:40,840 --> 00:01:43,400 I want to look at your Gloopy Gobblebox. 38 00:01:45,280 --> 00:01:46,320 Oh. 39 00:01:46,600 --> 00:01:47,440 Rawr! 40 00:01:47,520 --> 00:01:48,800 [all chat] 41 00:01:48,880 --> 00:01:53,280 Now, monsters, we're going to make Playgoo monster models. 42 00:01:53,360 --> 00:01:54,320 [all] Yay! 43 00:01:54,400 --> 00:01:56,400 Gooey, gooey Playgoo! 44 00:01:56,480 --> 00:01:58,000 It's all gooey. 45 00:01:59,186 --> 00:02:02,726 Fang-tastic! I love Playgoo. 46 00:02:02,960 --> 00:02:05,040 What are you going to make, Wufflebump? 47 00:02:05,127 --> 00:02:08,557 A Greenhorn Swamp Monster! 48 00:02:08,813 --> 00:02:12,493 Greenhorn Swamp Monsters are my favourite too! 49 00:02:12,760 --> 00:02:14,120 Huh? Hmph! 50 00:02:14,520 --> 00:02:16,640 Look, it's a hat. 51 00:02:16,720 --> 00:02:19,200 [laughs] Very good, Yummble. 52 00:02:19,360 --> 00:02:23,000 But the idea is to mould the goo, not wear it. [giggles] 53 00:02:23,080 --> 00:02:24,000 Oh... 54 00:02:24,600 --> 00:02:28,200 Are we all ready to show off our monster-mazing models? 55 00:02:28,480 --> 00:02:30,240 -[all] Yes! -Look, Miss! 56 00:02:30,440 --> 00:02:35,270 Oh! That's very, um...orange, Meepa. [chuckles] 57 00:02:35,480 --> 00:02:36,480 Thanks, Miss. 58 00:02:37,807 --> 00:02:41,237 Ooh! What a flappy, batty monster, Wingston. 59 00:02:41,320 --> 00:02:42,040 Whee! 60 00:02:43,200 --> 00:02:44,480 Where's yours, Yummble? 61 00:02:44,560 --> 00:02:47,240 I don't know. I can't find it. 62 00:02:48,120 --> 00:02:51,200 [chuckles] Oh, I think you sat on it. 63 00:02:51,280 --> 00:02:53,120 [all] Yummble! 64 00:02:53,320 --> 00:02:56,520 It's a very good, um...pancake. 65 00:02:56,600 --> 00:02:59,720 -[laughs] Hm. -What have you made, Wufflebump? 66 00:03:00,040 --> 00:03:03,960 -This! -[all] Wow! Monster-mazing! 67 00:03:04,040 --> 00:03:06,280 Please may I show mine now? 68 00:03:06,360 --> 00:03:08,400 Of course, Icklewoo. 69 00:03:08,880 --> 00:03:10,640 [all] Ohh! 70 00:03:10,802 --> 00:03:13,972 Look, Wufflebump, I made the same as you. 71 00:03:14,480 --> 00:03:16,320 That's copying! 72 00:03:16,400 --> 00:03:19,700 They are all snortingly stupendous. 73 00:03:20,038 --> 00:03:22,018 Let's put them on the display. 74 00:03:22,193 --> 00:03:24,753 Can mine go next to Wufflebump's? 75 00:03:24,840 --> 00:03:27,480 I don't want mine on display, thank you. 76 00:03:27,680 --> 00:03:30,600 -[bell rings] -Ah. Time to put the Playgoo away 77 00:03:30,680 --> 00:03:34,240 and get ready for...roaring class! 78 00:03:34,320 --> 00:03:35,800 [all roar] 79 00:03:36,040 --> 00:03:36,800 Rawr! 80 00:03:36,880 --> 00:03:40,280 [roars loudly] 81 00:03:40,800 --> 00:03:41,880 [all cheer] 82 00:03:41,960 --> 00:03:47,200 Oh, growlingly good roar, Wufflebump, and so unusual. 83 00:03:47,287 --> 00:03:49,717 Now, who hasn't roared for us yet? 84 00:03:49,800 --> 00:03:51,130 Me! Me! 85 00:03:51,320 --> 00:03:54,840 Icklewoo. And what roar have you been practising? 86 00:03:54,920 --> 00:03:58,880 I liked Wufflebump's roar so I tried this one. 87 00:03:59,200 --> 00:04:02,280 [roars loudly] 88 00:04:02,360 --> 00:04:05,600 [all] Wow! That's really roary! 89 00:04:05,720 --> 00:04:10,240 It's like your roar, Wufflebump, but even funnier. [giggles] 90 00:04:10,471 --> 00:04:14,031 [growls] It's not funny. It's copying! 91 00:04:14,400 --> 00:04:18,010 Oh, my claws. Why don't we try something else? 92 00:04:18,240 --> 00:04:19,040 Rawr! 93 00:04:19,120 --> 00:04:23,000 La-la-la, left, right, left, right. 94 00:04:23,080 --> 00:04:25,960 -I'm dancing like you, Wufflebump! -[groans] 95 00:04:26,045 --> 00:04:30,065 -[hums] Keep dancing, monsters. -[all laugh] 96 00:04:30,395 --> 00:04:33,475 I call this move the Monster Wobble. 97 00:04:33,560 --> 00:04:35,400 [both] Wobble... [both laugh] 98 00:04:36,720 --> 00:04:39,080 -Can I wobble with you? -No! 99 00:04:39,480 --> 00:04:40,750 -Ugh! -Huh? 100 00:04:41,120 --> 00:04:42,950 [both] Whoo-hoo! 101 00:04:43,200 --> 00:04:44,030 Rawr! 102 00:04:44,520 --> 00:04:48,160 -OK, class. Time for show and tell. -Ooh! 103 00:04:48,343 --> 00:04:50,433 Wufflebump, what did you bring? 104 00:04:50,680 --> 00:04:52,450 Slime bubbles. 105 00:04:52,680 --> 00:04:55,320 I bought slime bubbles too, Wufflebump. 106 00:04:55,400 --> 00:04:57,080 -Ugh! -Lovely. 107 00:04:57,160 --> 00:04:59,360 Why don't you both do show and tell together? 108 00:04:59,447 --> 00:05:00,937 Yes, please. 109 00:05:01,120 --> 00:05:03,720 -Wufflebump? -[sadly] OK. 110 00:05:03,960 --> 00:05:06,080 Phew. I mean, good. 111 00:05:06,880 --> 00:05:08,920 -[boath roar] -[Icklewoo laughs] 112 00:05:09,000 --> 00:05:10,560 [all] Ohh! 113 00:05:12,200 --> 00:05:14,400 -[laughs] -Oh... 114 00:05:14,880 --> 00:05:16,080 Watch what I can do. 115 00:05:16,240 --> 00:05:18,120 -Pop! Pop! Pop! -[all laugh] 116 00:05:18,200 --> 00:05:20,640 I can't do that. 117 00:05:20,720 --> 00:05:24,090 You see? Can't copy everything I do. 118 00:05:24,200 --> 00:05:26,320 You haven't got a horn like mine. 119 00:05:26,400 --> 00:05:28,680 We can pop them like this, though. 120 00:05:28,760 --> 00:05:30,640 [all] Pop! Pop! Pop! 121 00:05:30,720 --> 00:05:33,610 -[sighs] -What's wrong, Icklewoo? 122 00:05:33,720 --> 00:05:36,940 I didn't want you to be cross with me. 123 00:05:37,160 --> 00:05:39,600 I didn't want you to copy me. 124 00:05:39,920 --> 00:05:42,560 I copied you 'cause I like you. 125 00:05:43,000 --> 00:05:46,110 Ohh, I didn't realise that. 126 00:05:46,440 --> 00:05:49,040 Sorry if I made you sad, Icklewoo. 127 00:05:49,240 --> 00:05:52,200 -That's OK. -[both] Cuddles! 128 00:05:52,280 --> 00:05:55,880 Because you're my friend, maybe I could copy you now. 129 00:05:56,120 --> 00:06:01,120 I'd love that! And I know just what we can do. 130 00:06:01,400 --> 00:06:02,230 Rawr! 131 00:06:02,680 --> 00:06:05,480 -OK, Icklewoo. Let's dance. -[plays piano] 132 00:06:05,567 --> 00:06:07,637 [all hum] 133 00:06:07,720 --> 00:06:10,920 -Whoa! [laughs] -Like this, Wufflebump. 134 00:06:11,000 --> 00:06:12,040 [both] Whoo! 135 00:06:12,120 --> 00:06:15,430 Look, Miss. I'm dancing like Icklewoo. 136 00:06:15,760 --> 00:06:17,560 -Whoa! -[both laugh] 137 00:06:17,800 --> 00:06:20,600 That's super snufflesome, you two. 138 00:06:20,680 --> 00:06:24,440 OK, now everybody copy me. 139 00:06:24,520 --> 00:06:27,880 [all shout and sing] 140 00:06:27,960 --> 00:06:31,760 That's it, monsters. Keep dancing. 141 00:06:32,040 --> 00:06:33,840 [narrator] So, Wufflebump learned 142 00:06:33,960 --> 00:06:36,870 that although copying can sometimes be a bit annoying, 143 00:06:37,200 --> 00:06:40,680 it can be a great way to show someone how much you like them 144 00:06:40,767 --> 00:06:44,157 and a fantastic way to learn a new dance. 145 00:06:44,247 --> 00:06:45,637 And roar! 146 00:06:45,720 --> 00:06:47,040 [all roar] 147 00:06:47,120 --> 00:06:48,880 -[crash] -Oh, my claws! 148 00:06:52,847 --> 00:06:55,197 Captions by Red Bee Media 149 00:06:55,287 --> 00:06:58,047 Copyright Australian Broadcasting Corporation 10462

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.