All language subtitles for School.Of.Roars.S01E32_English
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,900 --> 00:00:04,320
When the stars come outAnd it's night once more
2
00:00:04,400 --> 00:00:06,760
It's time to go to the School of Roars
3
00:00:06,840 --> 00:00:09,160
So wake up, monstersAnd stretch your paws
4
00:00:09,240 --> 00:00:12,570
Jump up and go to the School of Roars
5
00:00:14,172 --> 00:00:16,252
School of Roars, School of Roars
6
00:00:16,337 --> 00:00:19,027
It's time to go to the School of Roars
7
00:00:19,120 --> 00:00:21,280
School of Roars, School of Roars
8
00:00:21,380 --> 00:00:23,920
You growl and growAt the School of Roars
9
00:00:24,000 --> 00:00:26,190
School of Roars, School of Roars
10
00:00:26,280 --> 00:00:29,360
It's time to go toThe School of Roars!
11
00:00:29,460 --> 00:00:30,500
[all] Rarrgh!
12
00:00:34,600 --> 00:00:36,960
[narrator]
It was another super-snufflesome
13
00:00:37,040 --> 00:00:38,740
night at the School of Roars,
14
00:00:38,913 --> 00:00:42,153
and there was a monster-mazing full moon.
15
00:00:42,233 --> 00:00:44,033
Look at the moon, Mummy!
16
00:00:44,160 --> 00:00:46,600
Yes, it's a full moon.
17
00:00:46,760 --> 00:00:49,360
All round and growly.
18
00:00:51,320 --> 00:00:55,000
Wufflebump, let's slide
before the bell goes.
19
00:00:55,080 --> 00:00:57,220
-OK.
-[both] Bye, Mummy!
20
00:00:57,307 --> 00:00:58,437
-Bye, love.
-Bye, darling.
21
00:00:58,520 --> 00:00:59,080
[both] Mwah!
22
00:00:59,360 --> 00:01:03,390
At breakfast, I was pretending
my spoon was a slide,
23
00:01:03,480 --> 00:01:05,840
and now I'm going to slide myself.
24
00:01:06,246 --> 00:01:07,536
Agh! Watch out!
25
00:01:07,623 --> 00:01:08,423
Argh!
26
00:01:08,640 --> 00:01:10,950
My horn hurts!
27
00:01:11,280 --> 00:01:15,920
Oh, poor Wufflebump. Shall we go
and see Miss Grizzlesniff?
28
00:01:16,200 --> 00:01:18,080
[cries]
29
00:01:18,160 --> 00:01:21,120
Miss, Wufflebump bumped his horn.
30
00:01:21,200 --> 00:01:23,280
I'm sorry to hear that, Wufflebump.
31
00:01:23,360 --> 00:01:27,240
Perhaps a visit to Miss Sneezle
would help you feel better.
32
00:01:27,320 --> 00:01:31,560
Meepa, Meepa! Can I take Wufflebump
to see Miss Sneezle?
33
00:01:31,640 --> 00:01:32,920
Please can I?
34
00:01:33,000 --> 00:01:36,660
Sorry, Monsters,
but I think Icklewoo should go.
35
00:01:36,760 --> 00:01:38,800
She's been doing a very good job
36
00:01:38,880 --> 00:01:41,380
of looking after Wufflebump up until now.
37
00:01:41,480 --> 00:01:43,280
Now, off you both stomp.
38
00:01:43,480 --> 00:01:44,320
Come along.
39
00:01:44,663 --> 00:01:45,503
Rawr!
40
00:01:46,400 --> 00:01:48,840
[bats squeak]
41
00:01:49,193 --> 00:01:51,313
[giggles] Good bandaging, bats.
42
00:01:51,400 --> 00:01:53,350
-[knock on door]
-Come in!
43
00:01:54,000 --> 00:01:55,200
[wails]
44
00:01:55,280 --> 00:01:58,760
Good roaring, monsters. Roar!
45
00:01:58,860 --> 00:02:02,420
[both] Good roaring, Miss Sneezle.
Rarr...
46
00:02:02,500 --> 00:02:05,760
Miss, Wufflebump's got a hurty horn.
47
00:02:05,840 --> 00:02:08,600
-[wails]
-Oh, Wufflebump!
48
00:02:08,680 --> 00:02:11,170
Don't worry. We can fix it.
49
00:02:11,400 --> 00:02:14,040
Thank you, Icklewoo.
You may go back to class now.
50
00:02:14,121 --> 00:02:16,521
OK. Bye, Wufflebump.
51
00:02:16,920 --> 00:02:18,520
Hope you feel better.
52
00:02:18,880 --> 00:02:22,240
Ooh! I've got just the thing
to help a hurty horn.
53
00:02:22,680 --> 00:02:24,720
The there-there cream.
54
00:02:25,920 --> 00:02:28,380
There, there.
How does that feel?
55
00:02:29,526 --> 00:02:30,676
Better!
56
00:02:30,880 --> 00:02:32,760
[both laugh]
57
00:02:32,840 --> 00:02:33,720
[sneezes]
58
00:02:33,866 --> 00:02:35,556
I'm all of a sneezle!
[laughs]
59
00:02:35,640 --> 00:02:37,430
How did you hurt your horn?
60
00:02:37,573 --> 00:02:39,913
I walked into the slide.
61
00:02:40,160 --> 00:02:43,720
I was looking at
the big, round moon instead.
62
00:02:44,120 --> 00:02:47,210
It is a beautiful full moon tonight.
63
00:02:47,680 --> 00:02:50,040
It feels extra special because...
64
00:02:50,360 --> 00:02:51,660
[whispers]...it's my birthday.
65
00:02:52,040 --> 00:02:54,960
Happy birthday, Miss Sneezle. Rargh!
66
00:02:55,233 --> 00:02:56,273
Thank you!
67
00:02:57,400 --> 00:02:58,080
[sneezes]
68
00:02:58,160 --> 00:02:59,880
-Oh!
-[both laugh]
69
00:03:00,112 --> 00:03:00,952
Rawr!
70
00:03:00,960 --> 00:03:03,560
[monsters chatter excetedly]
71
00:03:03,660 --> 00:03:06,800
One...two...three...four!
72
00:03:06,920 --> 00:03:09,560
Marvellous moons, Meepa.
73
00:03:09,986 --> 00:03:11,066
[Wufflebump roars]
74
00:03:11,400 --> 00:03:14,680
Hello, Wufflebump.
Is your horn feeling better now?
75
00:03:14,760 --> 00:03:18,180
Yes. Miss Sneezle made it all better.
76
00:03:18,407 --> 00:03:20,917
Miss Sneezle's very kind.
77
00:03:21,080 --> 00:03:24,480
She made a special sling for Meepa
78
00:03:24,720 --> 00:03:27,820
when she hurt paw number four.
-[Meepa giggles]
79
00:03:28,200 --> 00:03:32,200
And when I had a sticky-icky eye,
she bathed it for me,
80
00:03:32,280 --> 00:03:34,880
so I could blinkety-blink again.
81
00:03:34,960 --> 00:03:37,930
She helped Wingston
when he hurt his wing,
82
00:03:38,418 --> 00:03:42,498
and gave him special plasters
so he could fly again.
83
00:03:42,800 --> 00:03:43,840
Ooh-ooh!
84
00:03:44,120 --> 00:03:47,800
And when poor Icklewoo's horn
lost its curl,
85
00:03:47,880 --> 00:03:49,960
she fixed it straightaway.
86
00:03:51,400 --> 00:03:52,800
All better!
87
00:03:53,080 --> 00:03:55,520
I love Miss Sneezle.
88
00:03:55,920 --> 00:03:57,560
[monsters] So do I!
89
00:03:57,640 --> 00:04:01,000
And guess what? It's her birthday!
90
00:04:01,080 --> 00:04:03,640
I wish we could give her a present.
91
00:04:03,760 --> 00:04:06,160
[monsters] That would be monster-mazing!
92
00:04:06,360 --> 00:04:08,720
There must be something we can give her.
93
00:04:09,160 --> 00:04:11,270
Ooh! I've thought of something.
94
00:04:11,476 --> 00:04:12,426
Ta-da!
95
00:04:12,920 --> 00:04:13,750
Rawr!
96
00:04:14,160 --> 00:04:16,040
What are we going to do, Miss?
97
00:04:16,120 --> 00:04:19,230
We're going to grow some moon flowers.
98
00:04:19,400 --> 00:04:23,560
They grow very quickly
by the light of the full moon.
99
00:04:23,646 --> 00:04:24,996
[monsters] Oooh.
100
00:04:25,233 --> 00:04:28,213
Let's start by planting the seeds.
101
00:04:28,320 --> 00:04:31,560
We need to make some little holes
in the earth.
102
00:04:31,640 --> 00:04:34,240
I can make the holes with my horn.
103
00:04:34,686 --> 00:04:37,396
There's a hole...and another...
104
00:04:37,520 --> 00:04:39,760
...and another...and another!
105
00:04:39,840 --> 00:04:40,960
[all giggle]
106
00:04:41,040 --> 00:04:43,240
Now we plant the seeds in them.
107
00:04:43,440 --> 00:04:46,130
I can do that with my tiny paw.
108
00:04:49,560 --> 00:04:50,400
[laughs]
109
00:04:50,480 --> 00:04:53,850
And I can stamp the earth down
with my three feet.
110
00:04:54,280 --> 00:04:56,680
Stampy-stampy-stamp!
111
00:04:57,040 --> 00:04:59,880
Now we need to water the seeds.
112
00:04:59,960 --> 00:05:03,870
-Meepa, Meepa! I'll fill the watering can.
-[all laugh]
113
00:05:04,400 --> 00:05:06,600
And I'll be the rain monster.
114
00:05:06,680 --> 00:05:09,330
Pitter-patter, pitter-patter.
[laughs]
115
00:05:10,200 --> 00:05:12,320
What happens now, Miss Grizzlesniff?
116
00:05:12,400 --> 00:05:14,640
We just have to wait and watch
117
00:05:14,720 --> 00:05:17,650
while the moon shines down
on the seeds.
118
00:05:19,280 --> 00:05:20,560
[all exclaim]
119
00:05:20,640 --> 00:05:23,200
Our moon flowers are sprouting!
120
00:05:24,080 --> 00:05:26,520
[gasps] It's gone all dark!
121
00:05:26,600 --> 00:05:28,890
And our flowers have stopped
growing.
122
00:05:29,360 --> 00:05:32,720
It's because there's a cloud
in front of the moon.
123
00:05:32,800 --> 00:05:36,440
Don't worry, I'll move it
with my wafty wings.
124
00:05:36,520 --> 00:05:40,780
Oh, oh, oh! Ohh. It's working!
125
00:05:41,000 --> 00:05:41,840
[flowers popping]
126
00:05:41,920 --> 00:05:44,480
The moon flowers are growing again.
127
00:05:45,847 --> 00:05:46,637
[flowers popping]
128
00:05:46,720 --> 00:05:48,880
[monsters] Wow!
129
00:05:49,080 --> 00:05:53,560
Now, monsters, we don't usually go
picking flowers outside,
130
00:05:53,640 --> 00:05:57,800
but it's alright to pick
the flowers in our own garden.
131
00:05:57,880 --> 00:05:59,680
[monsters] Yay!
132
00:05:59,880 --> 00:06:02,400
Miss Sneezle's going to love them.
133
00:06:02,680 --> 00:06:03,510
Rawr!
134
00:06:04,080 --> 00:06:06,120
-[Knock at door]
-Ooh! Just a minute.
135
00:06:06,200 --> 00:06:07,960
Grrr! [chuckles]
136
00:06:08,760 --> 00:06:11,290
[all] Happy monster birthday,
Miss Sneezle.
137
00:06:11,600 --> 00:06:12,430
Rawr!
138
00:06:12,520 --> 00:06:17,040
These are for you for being
a monster-mazing teacher.
139
00:06:17,320 --> 00:06:19,680
And helping us with all our bumps.
140
00:06:19,880 --> 00:06:21,440
And grizzles!
141
00:06:21,739 --> 00:06:24,169
Oh, moon flowers!
142
00:06:24,280 --> 00:06:26,700
They're beautiful. Thank you.
143
00:06:26,873 --> 00:06:29,073
You're all such kind monsters.
144
00:06:29,746 --> 00:06:31,686
[narrator]
So, with the help of the full moon,
145
00:06:31,920 --> 00:06:35,280
the little monsters learnedhow to grow magical flowers,
146
00:06:35,366 --> 00:06:40,656
and they gave Miss Sneezle asuper-snufflesome birthday surprise.
147
00:06:40,760 --> 00:06:41,460
[sniffs]
148
00:06:41,547 --> 00:06:45,117
Ah...ah...ah...ah-choo!
149
00:06:45,200 --> 00:06:46,160
[all laugh]
150
00:06:46,240 --> 00:06:48,880
Oh, I'm so happy, I'm all of a sneezle!
151
00:06:50,500 --> 00:06:53,620
Captions by Red Bee Media
152
00:06:53,700 --> 00:06:56,940
Copyright Australian Broadcasting
Corporation
10770
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.