All language subtitles for School.Of.Roars.S01E30_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,920 --> 00:00:04,320 When the stars come out And it's night once more 2 00:00:04,400 --> 00:00:06,640 It's time to go to the School of Roars 3 00:00:06,726 --> 00:00:09,156 So wake up, monsters And stretch your paws 4 00:00:09,240 --> 00:00:12,590 Jump up and go to the School of Roars 5 00:00:14,160 --> 00:00:16,400 School of Roars, School of Roars 6 00:00:16,480 --> 00:00:19,000 It's time to go to the School of Roars 7 00:00:19,080 --> 00:00:21,310 School of Roars, School of Roars 8 00:00:21,394 --> 00:00:23,964 You growl and grow At the School of Roars 9 00:00:24,040 --> 00:00:26,310 School of Roars, School of Roars 10 00:00:26,394 --> 00:00:29,394 It's time to go to The School of Roars! 11 00:00:29,474 --> 00:00:30,434 [al] Rawr! 12 00:00:32,840 --> 00:00:35,360 [narrator] It was another super-snufflesome night 13 00:00:35,440 --> 00:00:37,040 at the School Of Roars, 14 00:00:37,120 --> 00:00:41,960 and Miss Grizzlesniff was digging up a very special surprise. 15 00:00:42,040 --> 00:00:42,680 [adults groan] 16 00:00:42,764 --> 00:00:45,324 Oh, my claws! Ta-da! 17 00:00:45,400 --> 00:00:47,720 That's a funny-looking vegetable. 18 00:00:47,960 --> 00:00:50,440 It's a time capsule. 19 00:00:50,520 --> 00:00:53,000 And today's the day we're opening it. 20 00:00:53,480 --> 00:00:56,760 Are you sure it's not a tin of biscuits? [slurps] 21 00:00:56,840 --> 00:00:59,360 No, it's not biscuits, Yummble. 22 00:00:59,440 --> 00:01:04,880 A time capsule is buried with interesting things inside it, 23 00:01:04,960 --> 00:01:10,320 so it can be dug up in the future to show us how monsters used to live. 24 00:01:10,640 --> 00:01:14,040 We put this time capsule in the ground when we were children. 25 00:01:14,320 --> 00:01:16,280 Now, I hope you all remembered 26 00:01:16,360 --> 00:01:19,440 to bring in an object that's special to you 27 00:01:19,520 --> 00:01:21,760 to put into the time capsule. 28 00:01:21,840 --> 00:01:22,840 [monsters] We did! 29 00:01:22,920 --> 00:01:25,560 -Ohh... -What about you, Wufflebump? 30 00:01:25,640 --> 00:01:30,600 Er... I couldn't think of anything to bring in, Miss Grizzlesniff. 31 00:01:30,760 --> 00:01:35,800 Maybe if we look inside this one, it'll give you some ideas. 32 00:01:35,960 --> 00:01:38,540 I can't even remember what I put in there. 33 00:01:38,880 --> 00:01:41,760 Ooh! My old snappy camera. 34 00:01:42,000 --> 00:01:43,310 Magnifique! 35 00:01:43,800 --> 00:01:46,160 -Oh! Ha-ha. -Snappy-snap. Oh, yes. 36 00:01:46,593 --> 00:01:48,093 Oh, that's not my best side. 37 00:01:48,480 --> 00:01:49,670 [all laugh] 38 00:01:49,754 --> 00:01:52,474 Ooh! My old flute. 39 00:01:52,680 --> 00:01:55,040 You couldn't get me off this when we were little, remember? 40 00:01:55,600 --> 00:01:56,560 [plays harsh notes] 41 00:01:56,640 --> 00:01:57,560 -Ooh. -Ah. 42 00:01:57,640 --> 00:02:00,400 Oh. Yeah, we certainly do. Ooh. 43 00:02:00,480 --> 00:02:03,000 Ha-ha. Look at us back then! 44 00:02:03,080 --> 00:02:03,910 [all laugh] 45 00:02:03,970 --> 00:02:08,080 Oh, thank goodness you don't wear that funny hat anymore, Miss Grizzlesniff. 46 00:02:08,160 --> 00:02:09,000 Ha-ha! 47 00:02:09,255 --> 00:02:10,305 Ooh! 48 00:02:10,760 --> 00:02:13,040 It still fits. Mm. 49 00:02:13,240 --> 00:02:17,680 If you like these things so much, why did you put them in the ground? 50 00:02:17,760 --> 00:02:21,080 We wanted to keep them in a safe place for the future. 51 00:02:21,360 --> 00:02:24,350 And they help us remember how happy we were at school. 52 00:02:25,040 --> 00:02:26,640 -[play harsh notes] -Ahh! 53 00:02:27,040 --> 00:02:27,870 Rawr! 54 00:02:28,120 --> 00:02:29,200 OK, monsters. 55 00:02:29,280 --> 00:02:32,800 It's time to fetch your things for the new time capsule. 56 00:02:33,080 --> 00:02:37,960 I know! I can take a picture of each object before they go in. 57 00:02:38,040 --> 00:02:39,470 Ah! Oh! Oh. 58 00:02:39,800 --> 00:02:42,600 Have you thought of anything yet, Wufflebump? 59 00:02:42,760 --> 00:02:44,940 Not yet, Icklewoo. 60 00:02:45,040 --> 00:02:47,440 I'm putting in my old dancing shoes, 61 00:02:47,680 --> 00:02:49,520 'cause I love dancing. 62 00:02:49,920 --> 00:02:51,600 -[laughs] -Smile! 63 00:02:52,040 --> 00:02:54,300 That's a brilliant idea! 64 00:02:54,600 --> 00:02:57,640 Would you like to put one in the time capsule? 65 00:02:57,720 --> 00:03:00,770 Thanks, but I think you'll need both of them. 66 00:03:00,913 --> 00:03:02,113 OK. 67 00:03:02,200 --> 00:03:05,360 -[playing tambourine] -My special object is my tambourine. 68 00:03:05,720 --> 00:03:09,080 People in the future will love dancing around to my beat. 69 00:03:09,160 --> 00:03:12,200 -[plays harsh notes] -Oh! La-la-la-la-la... 70 00:03:12,250 --> 00:03:12,960 Snap! 71 00:03:13,400 --> 00:03:16,760 See? Monster music always cheers you up. 72 00:03:17,040 --> 00:03:18,580 Thanks, Meepa, 73 00:03:18,720 --> 00:03:22,920 but I still can't think of anything to put in the time capsule. 74 00:03:22,950 --> 00:03:23,450 Oh. 75 00:03:23,531 --> 00:03:27,801 Well, I thought everybody would be hungry in the future, 76 00:03:27,880 --> 00:03:29,320 and need a treat. 77 00:03:29,400 --> 00:03:31,520 Crawly cookies! 78 00:03:31,800 --> 00:03:33,760 They're yum-yum-yum! 79 00:03:34,760 --> 00:03:39,230 Maybe there's something in your lunch that you can send to the future. 80 00:03:39,320 --> 00:03:41,480 I've got some stink cake. 81 00:03:41,640 --> 00:03:45,200 That will make the time capsule smell all whiffy. 82 00:03:45,440 --> 00:03:49,070 -[laughs] -Oh. You're right, Yummble. 83 00:03:49,154 --> 00:03:50,754 Look, Wufflebump. 84 00:03:51,040 --> 00:03:54,360 I've brought in my very first pair of binoculars. 85 00:03:54,520 --> 00:03:57,550 You could spy out something for the time capsule. 86 00:03:57,634 --> 00:03:58,554 Oh! 87 00:03:58,760 --> 00:04:00,960 [gasps] Brilliant! 88 00:04:01,680 --> 00:04:02,530 Ooh! 89 00:04:02,960 --> 00:04:05,360 My favourite robot book. 90 00:04:05,560 --> 00:04:08,440 It's perfect for the time capsule. 91 00:04:08,603 --> 00:04:09,703 [robotic beeps and buzzes] 92 00:04:09,880 --> 00:04:11,800 Say, "Stinky cheese!" 93 00:04:11,880 --> 00:04:14,120 -[both] Stinky cheese! -[snap] 94 00:04:14,920 --> 00:04:15,990 [both growl] 95 00:04:16,078 --> 00:04:16,998 Rawr! 96 00:04:17,080 --> 00:04:20,040 -[all chatter] -Quiet, monsters. 97 00:04:20,200 --> 00:04:23,800 It's time to bury our new time capsule. 98 00:04:23,880 --> 00:04:25,120 [all] Yay! 99 00:04:25,320 --> 00:04:27,550 Now we can put in all our things! 100 00:04:27,634 --> 00:04:29,084 [all chatter excitedly] 101 00:04:29,168 --> 00:04:34,008 -See you later, cookies. -Bye, robot book. I'll miss you. 102 00:04:34,340 --> 00:04:35,170 Oh! 103 00:04:35,320 --> 00:04:37,790 Isn't that your favourite robot book? 104 00:04:37,874 --> 00:04:39,114 It is! 105 00:04:39,846 --> 00:04:42,406 Time for the big launch, everybody. 106 00:04:42,640 --> 00:04:46,560 [all] Five, four, three, two... 107 00:04:46,640 --> 00:04:48,240 Agh! Stop! 108 00:04:48,320 --> 00:04:48,950 [all gasp] 109 00:04:49,036 --> 00:04:53,396 I'm really sorry, but I don't want to lose my favourite thing. 110 00:04:53,480 --> 00:04:54,350 [robot whirring] 111 00:04:54,434 --> 00:04:56,754 Oh, don't worry, Wufflebump. 112 00:04:56,960 --> 00:04:59,800 Just choose something else to put in instead. 113 00:04:59,880 --> 00:05:02,800 But I couldn't think of anything else, 114 00:05:02,880 --> 00:05:05,320 even with help from my friends. 115 00:05:05,400 --> 00:05:07,400 Ooh, no, no, no, no! 116 00:05:07,480 --> 00:05:09,800 I have run out of pictures! 117 00:05:09,880 --> 00:05:11,430 That's it! 118 00:05:11,594 --> 00:05:14,964 Mr Marrow, can I use your pictures, please? 119 00:05:15,040 --> 00:05:17,600 Of course, but what for? 120 00:05:17,720 --> 00:05:19,400 In the future, 121 00:05:19,489 --> 00:05:24,509 I want to remember what was most special to me right now. 122 00:05:24,720 --> 00:05:28,760 I want to put my monster classmates in the time capsule. 123 00:05:28,960 --> 00:05:31,990 Er... I don't think the capsule is big enough! 124 00:05:32,074 --> 00:05:34,524 And I need to be home for tea. 125 00:05:34,600 --> 00:05:36,680 Hee-hee! I know that. 126 00:05:36,840 --> 00:05:40,040 I'm putting in the pictures of you instead. 127 00:05:40,120 --> 00:05:42,520 Icklewoo for sharing her shoes, 128 00:05:43,034 --> 00:05:45,514 Meepa for cheering me up, 129 00:05:45,640 --> 00:05:48,720 Yummble for remembering my lunch, 130 00:05:48,800 --> 00:05:52,080 and Wingston for helping me spy my special book. 131 00:05:52,240 --> 00:05:56,320 Oh, well done, Wufflebump. That's so thoughtful. 132 00:05:56,400 --> 00:05:58,760 -Flutety-tootety-toot! -[plays harsh notes] 133 00:05:58,840 --> 00:06:00,030 Oh! Ah! 134 00:06:00,320 --> 00:06:01,150 Oh! 135 00:06:01,360 --> 00:06:03,120 [laughs] Bye-bye. 136 00:06:03,760 --> 00:06:04,760 Ooh! 137 00:06:05,040 --> 00:06:05,870 Rawr! 138 00:06:06,350 --> 00:06:09,800 [all] Three, two, one, bye! 139 00:06:09,880 --> 00:06:11,640 See you in the future. 140 00:06:11,960 --> 00:06:14,600 -Huh! -Thanks, everybody. 141 00:06:14,680 --> 00:06:16,960 [all growl] Cuddles! 142 00:06:17,280 --> 00:06:20,280 -[laughs] This calls for another tune. -[all] Oh! 143 00:06:20,520 --> 00:06:21,520 Where's my flute gone? 144 00:06:21,600 --> 00:06:23,830 Maybe it jumped back into the time capsule. 145 00:06:24,800 --> 00:06:27,640 Then I'll just have to toot in the future. 146 00:06:27,760 --> 00:06:30,120 I'll be even louder next time. 147 00:06:30,200 --> 00:06:31,320 Oh, my claws. 148 00:06:31,480 --> 00:06:34,480 [narrator] So, Wufflebump finally found something special 149 00:06:34,560 --> 00:06:36,360 to put in the time capsule. 150 00:06:36,440 --> 00:06:40,480 And one day, when the little monsters have become big monsters, 151 00:06:40,640 --> 00:06:46,280 they'll be able to enjoy some very happy memories all over again. 152 00:06:46,360 --> 00:06:48,920 -[all growl] - Flutey-tooty! 153 00:06:52,114 --> 00:06:53,634 Captions by Red Bee Media 154 00:06:53,714 --> 00:06:56,954 Copyright Australian Broadcasting Corporation 11229

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.