Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,920 --> 00:00:04,320
When the stars come outAnd it's night once more
2
00:00:04,400 --> 00:00:06,640
It's time to go to the School of Roars
3
00:00:06,726 --> 00:00:09,156
So wake up, monstersAnd stretch your paws
4
00:00:09,240 --> 00:00:12,590
Jump up and go to the School of Roars
5
00:00:14,160 --> 00:00:16,400
School of Roars, School of Roars
6
00:00:16,480 --> 00:00:19,000
It's time to go to the School of Roars
7
00:00:19,080 --> 00:00:21,310
School of Roars, School of Roars
8
00:00:21,394 --> 00:00:23,964
You growl and growAt the School of Roars
9
00:00:24,040 --> 00:00:26,310
School of Roars, School of Roars
10
00:00:26,394 --> 00:00:29,394
It's time to go toThe School of Roars!
11
00:00:29,474 --> 00:00:30,434
[al] Rawr!
12
00:00:32,840 --> 00:00:35,360
[narrator] It was anothersuper-snufflesome night
13
00:00:35,440 --> 00:00:37,040
at the School Of Roars,
14
00:00:37,120 --> 00:00:41,960
and Miss Grizzlesniff was digging upa very special surprise.
15
00:00:42,040 --> 00:00:42,680
[adults groan]
16
00:00:42,764 --> 00:00:45,324
Oh, my claws! Ta-da!
17
00:00:45,400 --> 00:00:47,720
That's a funny-looking vegetable.
18
00:00:47,960 --> 00:00:50,440
It's a time capsule.
19
00:00:50,520 --> 00:00:53,000
And today's the day we're opening it.
20
00:00:53,480 --> 00:00:56,760
Are you sure it's not a tin of biscuits?
[slurps]
21
00:00:56,840 --> 00:00:59,360
No, it's not biscuits, Yummble.
22
00:00:59,440 --> 00:01:04,880
A time capsule is buried with
interesting things inside it,
23
00:01:04,960 --> 00:01:10,320
so it can be dug up in the future to
show us how monsters used to live.
24
00:01:10,640 --> 00:01:14,040
We put this time capsule in
the ground when we were children.
25
00:01:14,320 --> 00:01:16,280
Now, I hope you all remembered
26
00:01:16,360 --> 00:01:19,440
to bring in an object
that's special to you
27
00:01:19,520 --> 00:01:21,760
to put into the time capsule.
28
00:01:21,840 --> 00:01:22,840
[monsters] We did!
29
00:01:22,920 --> 00:01:25,560
-Ohh...
-What about you, Wufflebump?
30
00:01:25,640 --> 00:01:30,600
Er... I couldn't think of anything
to bring in, Miss Grizzlesniff.
31
00:01:30,760 --> 00:01:35,800
Maybe if we look inside this one,
it'll give you some ideas.
32
00:01:35,960 --> 00:01:38,540
I can't even remember
what I put in there.
33
00:01:38,880 --> 00:01:41,760
Ooh! My old snappy camera.
34
00:01:42,000 --> 00:01:43,310
Magnifique!
35
00:01:43,800 --> 00:01:46,160
-Oh! Ha-ha.
-Snappy-snap. Oh, yes.
36
00:01:46,593 --> 00:01:48,093
Oh, that's not my best side.
37
00:01:48,480 --> 00:01:49,670
[all laugh]
38
00:01:49,754 --> 00:01:52,474
Ooh! My old flute.
39
00:01:52,680 --> 00:01:55,040
You couldn't get me off this
when we were little, remember?
40
00:01:55,600 --> 00:01:56,560
[plays harsh notes]
41
00:01:56,640 --> 00:01:57,560
-Ooh.
-Ah.
42
00:01:57,640 --> 00:02:00,400
Oh. Yeah, we certainly do. Ooh.
43
00:02:00,480 --> 00:02:03,000
Ha-ha. Look at us back then!
44
00:02:03,080 --> 00:02:03,910
[all laugh]
45
00:02:03,970 --> 00:02:08,080
Oh, thank goodness you don't wear that
funny hat anymore, Miss Grizzlesniff.
46
00:02:08,160 --> 00:02:09,000
Ha-ha!
47
00:02:09,255 --> 00:02:10,305
Ooh!
48
00:02:10,760 --> 00:02:13,040
It still fits. Mm.
49
00:02:13,240 --> 00:02:17,680
If you like these things so much,
why did you put them in the ground?
50
00:02:17,760 --> 00:02:21,080
We wanted to keep them
in a safe place for the future.
51
00:02:21,360 --> 00:02:24,350
And they help us remember
how happy we were at school.
52
00:02:25,040 --> 00:02:26,640
-[play harsh notes]
-Ahh!
53
00:02:27,040 --> 00:02:27,870
Rawr!
54
00:02:28,120 --> 00:02:29,200
OK, monsters.
55
00:02:29,280 --> 00:02:32,800
It's time to fetch your things
for the new time capsule.
56
00:02:33,080 --> 00:02:37,960
I know! I can take a picture of
each object before they go in.
57
00:02:38,040 --> 00:02:39,470
Ah! Oh! Oh.
58
00:02:39,800 --> 00:02:42,600
Have you thought of anything yet,
Wufflebump?
59
00:02:42,760 --> 00:02:44,940
Not yet, Icklewoo.
60
00:02:45,040 --> 00:02:47,440
I'm putting in my old dancing shoes,
61
00:02:47,680 --> 00:02:49,520
'cause I love dancing.
62
00:02:49,920 --> 00:02:51,600
-[laughs]
-Smile!
63
00:02:52,040 --> 00:02:54,300
That's a brilliant idea!
64
00:02:54,600 --> 00:02:57,640
Would you like to put one
in the time capsule?
65
00:02:57,720 --> 00:03:00,770
Thanks, but I think
you'll need both of them.
66
00:03:00,913 --> 00:03:02,113
OK.
67
00:03:02,200 --> 00:03:05,360
-[playing tambourine]
-My special object is my tambourine.
68
00:03:05,720 --> 00:03:09,080
People in the future will love
dancing around to my beat.
69
00:03:09,160 --> 00:03:12,200
-[plays harsh notes]
-Oh! La-la-la-la-la...
70
00:03:12,250 --> 00:03:12,960
Snap!
71
00:03:13,400 --> 00:03:16,760
See? Monster music
always cheers you up.
72
00:03:17,040 --> 00:03:18,580
Thanks, Meepa,
73
00:03:18,720 --> 00:03:22,920
but I still can't think of anything
to put in the time capsule.
74
00:03:22,950 --> 00:03:23,450
Oh.
75
00:03:23,531 --> 00:03:27,801
Well, I thought everybody would be
hungry in the future,
76
00:03:27,880 --> 00:03:29,320
and need a treat.
77
00:03:29,400 --> 00:03:31,520
Crawly cookies!
78
00:03:31,800 --> 00:03:33,760
They're yum-yum-yum!
79
00:03:34,760 --> 00:03:39,230
Maybe there's something in your lunch
that you can send to the future.
80
00:03:39,320 --> 00:03:41,480
I've got some stink cake.
81
00:03:41,640 --> 00:03:45,200
That will make the time capsule
smell all whiffy.
82
00:03:45,440 --> 00:03:49,070
-[laughs]
-Oh. You're right, Yummble.
83
00:03:49,154 --> 00:03:50,754
Look, Wufflebump.
84
00:03:51,040 --> 00:03:54,360
I've brought in my very first
pair of binoculars.
85
00:03:54,520 --> 00:03:57,550
You could spy out something
for the time capsule.
86
00:03:57,634 --> 00:03:58,554
Oh!
87
00:03:58,760 --> 00:04:00,960
[gasps] Brilliant!
88
00:04:01,680 --> 00:04:02,530
Ooh!
89
00:04:02,960 --> 00:04:05,360
My favourite robot book.
90
00:04:05,560 --> 00:04:08,440
It's perfect for the time capsule.
91
00:04:08,603 --> 00:04:09,703
[robotic beeps and buzzes]
92
00:04:09,880 --> 00:04:11,800
Say, "Stinky cheese!"
93
00:04:11,880 --> 00:04:14,120
-[both] Stinky cheese!
-[snap]
94
00:04:14,920 --> 00:04:15,990
[both growl]
95
00:04:16,078 --> 00:04:16,998
Rawr!
96
00:04:17,080 --> 00:04:20,040
-[all chatter]
-Quiet, monsters.
97
00:04:20,200 --> 00:04:23,800
It's time to bury
our new time capsule.
98
00:04:23,880 --> 00:04:25,120
[all] Yay!
99
00:04:25,320 --> 00:04:27,550
Now we can put in all our things!
100
00:04:27,634 --> 00:04:29,084
[all chatter excitedly]
101
00:04:29,168 --> 00:04:34,008
-See you later, cookies.
-Bye, robot book. I'll miss you.
102
00:04:34,340 --> 00:04:35,170
Oh!
103
00:04:35,320 --> 00:04:37,790
Isn't that your favourite robot book?
104
00:04:37,874 --> 00:04:39,114
It is!
105
00:04:39,846 --> 00:04:42,406
Time for the big launch, everybody.
106
00:04:42,640 --> 00:04:46,560
[all] Five, four, three, two...
107
00:04:46,640 --> 00:04:48,240
Agh! Stop!
108
00:04:48,320 --> 00:04:48,950
[all gasp]
109
00:04:49,036 --> 00:04:53,396
I'm really sorry, but I don't want
to lose my favourite thing.
110
00:04:53,480 --> 00:04:54,350
[robot whirring]
111
00:04:54,434 --> 00:04:56,754
Oh, don't worry, Wufflebump.
112
00:04:56,960 --> 00:04:59,800
Just choose something else
to put in instead.
113
00:04:59,880 --> 00:05:02,800
But I couldn't think
of anything else,
114
00:05:02,880 --> 00:05:05,320
even with help from my friends.
115
00:05:05,400 --> 00:05:07,400
Ooh, no, no, no, no!
116
00:05:07,480 --> 00:05:09,800
I have run out of pictures!
117
00:05:09,880 --> 00:05:11,430
That's it!
118
00:05:11,594 --> 00:05:14,964
Mr Marrow, can I use your pictures,
please?
119
00:05:15,040 --> 00:05:17,600
Of course, but what for?
120
00:05:17,720 --> 00:05:19,400
In the future,
121
00:05:19,489 --> 00:05:24,509
I want to remember what was
most special to me right now.
122
00:05:24,720 --> 00:05:28,760
I want to put my monster classmates
in the time capsule.
123
00:05:28,960 --> 00:05:31,990
Er... I don't think the capsule
is big enough!
124
00:05:32,074 --> 00:05:34,524
And I need to be home for tea.
125
00:05:34,600 --> 00:05:36,680
Hee-hee! I know that.
126
00:05:36,840 --> 00:05:40,040
I'm putting in the pictures of you
instead.
127
00:05:40,120 --> 00:05:42,520
Icklewoo for sharing her shoes,
128
00:05:43,034 --> 00:05:45,514
Meepa for cheering me up,
129
00:05:45,640 --> 00:05:48,720
Yummble for remembering my lunch,
130
00:05:48,800 --> 00:05:52,080
and Wingston for helping me spy
my special book.
131
00:05:52,240 --> 00:05:56,320
Oh, well done, Wufflebump.
That's so thoughtful.
132
00:05:56,400 --> 00:05:58,760
-Flutety-tootety-toot!
-[plays harsh notes]
133
00:05:58,840 --> 00:06:00,030
Oh! Ah!
134
00:06:00,320 --> 00:06:01,150
Oh!
135
00:06:01,360 --> 00:06:03,120
[laughs] Bye-bye.
136
00:06:03,760 --> 00:06:04,760
Ooh!
137
00:06:05,040 --> 00:06:05,870
Rawr!
138
00:06:06,350 --> 00:06:09,800
[all] Three, two, one, bye!
139
00:06:09,880 --> 00:06:11,640
See you in the future.
140
00:06:11,960 --> 00:06:14,600
-Huh!
-Thanks, everybody.
141
00:06:14,680 --> 00:06:16,960
[all growl] Cuddles!
142
00:06:17,280 --> 00:06:20,280
-[laughs] This calls for another tune.
-[all] Oh!
143
00:06:20,520 --> 00:06:21,520
Where's my flute gone?
144
00:06:21,600 --> 00:06:23,830
Maybe it jumped back
into the time capsule.
145
00:06:24,800 --> 00:06:27,640
Then I'll just have to toot in the future.
146
00:06:27,760 --> 00:06:30,120
I'll be even louder next time.
147
00:06:30,200 --> 00:06:31,320
Oh, my claws.
148
00:06:31,480 --> 00:06:34,480
[narrator] So, Wufflebump finallyfound something special
149
00:06:34,560 --> 00:06:36,360
to put in the time capsule.
150
00:06:36,440 --> 00:06:40,480
And one day, when the little monstershave become big monsters,
151
00:06:40,640 --> 00:06:46,280
they'll be able to enjoy somevery happy memories all over again.
152
00:06:46,360 --> 00:06:48,920
-[all growl]
- Flutey-tooty!
153
00:06:52,114 --> 00:06:53,634
Captions by Red Bee Media
154
00:06:53,714 --> 00:06:56,954
Copyright Australian Broadcasting
Corporation
11229
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.