Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,893 --> 00:00:04,323
When the stars come outAnd it's night once more
2
00:00:04,400 --> 00:00:06,600
It's time to go to School Of Roars
3
00:00:06,693 --> 00:00:09,163
So wake up, monstersAnd stretch your paws
4
00:00:09,240 --> 00:00:12,560
Jump up and go to the School Of Roars
5
00:00:14,184 --> 00:00:16,484
School Of Roars, School Of Roars
6
00:00:16,560 --> 00:00:19,080
It's time to go to the School Of Roars
7
00:00:19,160 --> 00:00:21,240
School Of Roars, School Of Roars
8
00:00:21,320 --> 00:00:23,960
You can growl and growAt the School Of Roars
9
00:00:24,040 --> 00:00:26,200
School Of Roars, School Of Roars
10
00:00:26,280 --> 00:00:29,520
It's time to go to the School Of Roars
11
00:00:29,600 --> 00:00:30,440
[all] Rawr!
12
00:00:33,160 --> 00:00:35,640
[narrator] It was anothersuper-snufflesome night
13
00:00:35,720 --> 00:00:37,400
at the School Of Roars,
14
00:00:37,480 --> 00:00:40,200
and Meepa was looking at a bookabout pets.
15
00:00:41,360 --> 00:00:44,160
-Mummy!
-What is it, Meepa Moo?
16
00:00:44,240 --> 00:00:46,690
Can I have a pet? Please?
17
00:00:46,960 --> 00:00:48,300
A pet? Er...
18
00:00:48,640 --> 00:00:50,870
That might be a teeny bit tricky, sweetie.
19
00:00:51,360 --> 00:00:53,160
What sort of pet
were you thinking of?
20
00:00:53,320 --> 00:00:58,450
A monster dog! A huge hairy one
that goes, "Woof-woof-woof!"
21
00:00:58,680 --> 00:01:02,330
Oh, monster dogs need someone at home
with them during the day.
22
00:01:02,480 --> 00:01:04,370
Otherwise, they eat the furniture.
23
00:01:04,760 --> 00:01:08,960
A monster cat, then,
with ginormous claws!
24
00:01:09,360 --> 00:01:10,190
Miaow!
25
00:01:10,279 --> 00:01:13,999
Oh, but the fur, Meepa,
would get everywhere.
26
00:01:14,320 --> 00:01:16,520
Hmm. A monster mouse?
27
00:01:16,600 --> 00:01:20,800
Eugh! Too smelly, darling.
I tell you what.
28
00:01:20,880 --> 00:01:25,360
Why don't we take a ball to school
for Wufflebump's dog, Growlbert?
29
00:01:25,440 --> 00:01:28,040
And we can buy him some doggy treats
on the way.
30
00:01:28,120 --> 00:01:30,920
That'll be almost as good
as having a pet of your own.
31
00:01:31,000 --> 00:01:31,950
Mmm...
32
00:01:32,040 --> 00:01:34,600
Almost.
33
00:01:34,680 --> 00:01:36,250
-Yay!
-[chuckles]
34
00:01:36,497 --> 00:01:37,327
Rawr!
35
00:01:37,360 --> 00:01:39,160
-[both laugh]
-Oh, shiver my wings!
36
00:01:39,240 --> 00:01:39,910
[barking]
37
00:01:40,000 --> 00:01:41,880
-Huh?
-Whoa!
38
00:01:41,960 --> 00:01:43,160
Hello, Wufflebump!
39
00:01:43,251 --> 00:01:48,041
Honestly, that dog
is completely out of control!
40
00:01:48,120 --> 00:01:49,480
-[crash]
-Woah
41
00:01:49,880 --> 00:01:52,200
-Naughty Growlbert. Sit!
-[barks]
42
00:01:53,079 --> 00:01:56,879
Well done, Wufflebump.
You've managed to calm him down.
43
00:01:56,960 --> 00:01:58,960
Yes, he's a good dog now.
44
00:01:59,120 --> 00:02:00,000
Aren't you?
45
00:02:00,080 --> 00:02:01,680
[barks]
46
00:02:01,760 --> 00:02:03,720
-[Meepa] Growlbert!
-Huh?
47
00:02:04,045 --> 00:02:05,355
Look what I've got!
48
00:02:05,440 --> 00:02:08,800
-[barks excitedly]
-Meepa! Whoa!
49
00:02:08,880 --> 00:02:12,640
A yummy bag of gundlebones!
50
00:02:12,920 --> 00:02:14,390
Mee-pa!
51
00:02:14,480 --> 00:02:17,440
And a lovely bouncy ball!
52
00:02:17,600 --> 00:02:20,440
Don't throw it, Meepa! Please!
53
00:02:20,640 --> 00:02:22,240
-Fetch!
-Whoa!
54
00:02:22,560 --> 00:02:24,240
Growlbert, come back!
55
00:02:24,320 --> 00:02:25,920
[howls]
56
00:02:26,000 --> 00:02:28,930
-Now look what you've done!
-Sorry!
57
00:02:29,160 --> 00:02:31,560
Growlbert! Growlbert!
58
00:02:31,640 --> 00:02:33,480
Oh, no!
59
00:02:33,720 --> 00:02:34,550
Rawr!
60
00:02:34,973 --> 00:02:39,003
Good roaring, monsters. Rawr!
61
00:02:39,080 --> 00:02:42,120
[monsters] Good roaring,
Miss Grizzlesniff.
62
00:02:42,200 --> 00:02:44,170
-Rawr!
-[weeps]
63
00:02:44,320 --> 00:02:46,600
Now, some of you might have noticed
64
00:02:46,680 --> 00:02:49,800
that Wufflebump's feeling
a bit worried this morning.
65
00:02:49,880 --> 00:02:52,370
Wufflebump, would you like to tell us why?
66
00:02:52,632 --> 00:02:54,572
Growlbert ran off!
67
00:02:54,760 --> 00:02:56,400
[monsters] Not Growlbert!
68
00:02:56,480 --> 00:02:58,520
-Ohh...
-But...
69
00:02:58,600 --> 00:03:02,680
...Wufflebump's mummy is snufflingly
sure she'll be able to find him.
70
00:03:02,920 --> 00:03:06,760
Now, I wonder if anybody's got
any ideas that might help.
71
00:03:07,080 --> 00:03:08,320
[all shout]
72
00:03:08,920 --> 00:03:10,720
One at a time, please.
73
00:03:10,800 --> 00:03:11,480
Meepa.
74
00:03:11,560 --> 00:03:14,400
We can make posters
with a picture of Growlbert
75
00:03:14,480 --> 00:03:16,880
and put them up outside the school.
76
00:03:16,960 --> 00:03:21,080
Then every monster will know
he ran off, and they'll look for him.
77
00:03:21,280 --> 00:03:24,000
That's a fantastic idea, Meepa.
78
00:03:24,080 --> 00:03:25,640
[monsters] Yay!
79
00:03:25,720 --> 00:03:26,930
Good plan.
80
00:03:27,240 --> 00:03:28,070
Rawr!
81
00:03:28,080 --> 00:03:29,720
[all chatter excitedly]
82
00:03:29,813 --> 00:03:31,153
Well done, Wufflebump.
83
00:03:31,400 --> 00:03:33,840
Oh, you could add
your mummy's telephone number
84
00:03:33,920 --> 00:03:37,250
so if someone sees Growlbert,
they can let her know.
85
00:03:37,360 --> 00:03:39,160
OK, Miss.
86
00:03:39,244 --> 00:03:41,484
[monsters acting excited]
87
00:03:41,600 --> 00:03:43,840
Monster-mazing, Yummble!
88
00:03:44,160 --> 00:03:45,610
Hmm... Yes.
89
00:03:45,720 --> 00:03:48,910
Oh, you've all made
excellent posters. Well done.
90
00:03:49,120 --> 00:03:53,960
And look! Meepa, hold up your poster
so everybody can see.
91
00:03:54,160 --> 00:03:55,880
[all] Wow!
92
00:03:55,973 --> 00:03:57,733
[monsters] It's really good!
93
00:03:58,080 --> 00:04:01,000
It's not just good, it's the best!
94
00:04:01,600 --> 00:04:02,480
Oh!
95
00:04:02,560 --> 00:04:05,280
Now all we have to do is put them up.
96
00:04:05,360 --> 00:04:06,640
[monsters] Yay!
97
00:04:06,880 --> 00:04:07,710
Rawr!
98
00:04:07,720 --> 00:04:09,120
[all laugh]
99
00:04:09,200 --> 00:04:11,840
Come along, monsters. Quick stomp.
100
00:04:12,400 --> 00:04:13,720
Here you go, Miss.
101
00:04:14,160 --> 00:04:17,990
Thanks, Wufflebump. Ta-da! Rawr!
102
00:04:18,240 --> 00:04:19,510
Oh, my claws!
103
00:04:19,773 --> 00:04:20,973
[all laugh]
104
00:04:22,640 --> 00:04:23,800
There we are, Yummble.
105
00:04:23,880 --> 00:04:26,240
Miss, it's upside down.
106
00:04:26,320 --> 00:04:28,520
Of course it is. Silly me!
107
00:04:30,200 --> 00:04:31,150
How does it look?
108
00:04:31,230 --> 00:04:32,760
[monsters] Ohh!
109
00:04:32,840 --> 00:04:36,270
-Good job, Yummble.
-Thanks, Wufflebump.
110
00:04:36,521 --> 00:04:37,361
Yoo-hoo!
111
00:04:38,000 --> 00:04:39,560
-[hammering]
-Rawr!
112
00:04:40,160 --> 00:04:42,120
-[chirping]
-Oh! Oh, my claws!
113
00:04:42,320 --> 00:04:44,400
[all laugh]
114
00:04:44,480 --> 00:04:47,640
Now everybody will know
we're looking for Growlbert.
115
00:04:47,720 --> 00:04:51,400
[monsters] Yay!
It looks super-snafflesome.
116
00:04:52,040 --> 00:04:56,280
Wufflebump, I'm really sorry
about Growlbert.
117
00:04:56,360 --> 00:04:57,980
It was all my fault.
118
00:04:58,200 --> 00:05:00,200
I got him overexcited
119
00:05:00,480 --> 00:05:03,680
and didn't listen
when you said not to throw the ball.
120
00:05:03,760 --> 00:05:07,430
It's OK, Meepa.
I'm sure someone will find him.
121
00:05:07,560 --> 00:05:09,760
Maybe our posters will help.
122
00:05:10,080 --> 00:05:10,910
Rawr!
123
00:05:10,960 --> 00:05:11,880
[bell rings]
124
00:05:11,960 --> 00:05:14,480
[mosters cheering and laughing]
125
00:05:14,760 --> 00:05:18,690
Oh, I'm sorry, Wufflebump.
We've not found him.
126
00:05:18,900 --> 00:05:19,730
Oh...
127
00:05:19,813 --> 00:05:21,083
Oh, yes, we have!
128
00:05:21,160 --> 00:05:21,720
[barking]
129
00:05:21,800 --> 00:05:23,240
[monsters] Yay!
130
00:05:23,320 --> 00:05:25,040
-Growlbert!
-[Growlbert barks]
131
00:05:25,120 --> 00:05:27,390
Good boy, Growlbert, good boy.
132
00:05:27,480 --> 00:05:28,040
[Growlbert barks]
133
00:05:28,120 --> 00:05:30,800
I spotted him in the park,
but I didn't realise he was lost
134
00:05:30,880 --> 00:05:33,800
until I saw a poster pinned
to the big tree.
135
00:05:34,280 --> 00:05:36,190
That was your poster, Meepa.
136
00:05:36,520 --> 00:05:39,320
-Is that right, Meepa Moo?
-Yes!
137
00:05:39,520 --> 00:05:43,080
So the posters did work after all.
138
00:05:43,160 --> 00:05:47,080
-And it was all your idea!
-Aww, thanks.
139
00:05:47,165 --> 00:05:48,235
-[both] Cuddles!
-[barking]
140
00:05:48,320 --> 00:05:51,310
-Oh! O-o-o-oh!
-[barking]
141
00:05:51,392 --> 00:05:54,082
You're so lucky, Wufflebump.
142
00:05:54,160 --> 00:05:58,690
I wish I had a pet to love me as much
as Growlbert loves you.
143
00:05:59,280 --> 00:06:04,230
Well, you might find a surprise
waiting at home for you, Meepa.
144
00:06:04,600 --> 00:06:06,640
Would you like to come too,
Wufflebump? Yes?
145
00:06:06,720 --> 00:06:09,240
-Yes, please!
-[barking]
146
00:06:09,520 --> 00:06:10,350
Rawr!
147
00:06:11,160 --> 00:06:15,400
Wow! Is he really mine, Mummy?
Can I keep him?
148
00:06:15,560 --> 00:06:16,920
Of course, sweetie.
149
00:06:17,080 --> 00:06:19,320
I' m going to call him Fishface.
150
00:06:19,400 --> 00:06:23,320
-Oh... Sweet.
-Fishface is the best pet ever!
151
00:06:23,400 --> 00:06:26,720
Much less trouble than
a naughty monster dog.
152
00:06:27,200 --> 00:06:29,000
-[howls]
-[all laugh]
153
00:06:29,080 --> 00:06:31,490
-Oh, Growlbert.
-[barks]
154
00:06:31,920 --> 00:06:33,200
[narrator] So, thanks to Meepa,
155
00:06:33,293 --> 00:06:37,383
Wufflebump's snuffly dog Growlbertwas home safe and sound,
156
00:06:37,640 --> 00:06:40,440
and Meepa even got a monster petof her own,
157
00:06:40,520 --> 00:06:44,040
who was just as lovely
and very bubbly.
158
00:06:44,120 --> 00:06:45,870
-[all growl]
-[Growlbert howls]
159
00:06:46,480 --> 00:06:48,650
[fish growls]
160
00:06:53,333 --> 00:06:55,093
Captions by Red Bee Media
161
00:06:55,173 --> 00:06:56,933
Copyright Australian Broadcasting
Corporation
11285
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.