All language subtitles for School.Of.Roars.S01E27_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,900 --> 00:00:04,320 When the stars come out And it's night once more 2 00:00:04,400 --> 00:00:06,640 It's time to go to the School of Roars 3 00:00:06,735 --> 00:00:09,155 So wake up, monsters And stretch your paws 4 00:00:09,240 --> 00:00:12,550 Jump up and go to the School of Roars 5 00:00:14,203 --> 00:00:16,443 School of Roars, School of Roars 6 00:00:16,520 --> 00:00:18,970 It's time to go to the School of Roars 7 00:00:19,120 --> 00:00:21,280 School of Roars, School of Roars 8 00:00:21,380 --> 00:00:23,960 You growl and grow At the School of Roars 9 00:00:24,040 --> 00:00:26,200 School of Roars, School of Roars 10 00:00:26,280 --> 00:00:29,360 It's time to go to The School of Roars! 11 00:00:29,460 --> 00:00:30,500 [all] Rawr! 12 00:00:34,880 --> 00:00:37,320 [narrator] It was another super, snufflesome night 13 00:00:37,400 --> 00:00:38,840 at the School of Roars, 14 00:00:39,160 --> 00:00:40,960 and the monsters were all dressed up 15 00:00:41,040 --> 00:00:43,600 as their favourite character from a storybook. 16 00:00:43,960 --> 00:00:45,840 Grrr! 17 00:00:46,000 --> 00:00:49,080 -[Yummble] Stomp! Stomp! Stomp! -[gasps] 18 00:00:50,280 --> 00:00:52,600 Fee-fi-fo-fum! 19 00:00:52,920 --> 00:00:56,180 I'm a giant, yum-yum-yum! 20 00:00:56,360 --> 00:00:57,520 Oh... 21 00:00:57,620 --> 00:00:59,140 -Ahh! -Ooh! 22 00:00:59,220 --> 00:01:01,700 Giants love slosh fruits. 23 00:01:02,120 --> 00:01:03,280 Urgh! 24 00:01:03,760 --> 00:01:04,860 Yay! 25 00:01:04,960 --> 00:01:09,530 I'll huff and I'll puff and I'll blow your house down! 26 00:01:09,760 --> 00:01:11,640 Fee-fi-fo 27 00:01:11,720 --> 00:01:13,600 fum! -I'll huff and I'll puff and I'll huff! 28 00:01:13,700 --> 00:01:14,860 [both laugh] 29 00:01:14,945 --> 00:01:17,885 Tick-tock, tick-tock, tick-tock. 30 00:01:17,992 --> 00:01:18,832 BOTH: Huh? 31 00:01:18,880 --> 00:01:20,280 Who's she come as? 32 00:01:21,600 --> 00:01:23,480 Ooh! I'm going to hide. 33 00:01:24,280 --> 00:01:25,110 Rawr! 34 00:01:25,220 --> 00:01:28,560 -[mosters chattering] -Ha-ha! Witchypoo, witchypoo! 35 00:01:28,640 --> 00:01:30,640 Good roaring, monsters. 36 00:01:30,740 --> 00:01:32,160 Rarrrgh! 37 00:01:32,240 --> 00:01:35,130 [kids] Good roaring, Miss Grizzlesniff. 38 00:01:35,320 --> 00:01:36,200 Rarrrgh! 39 00:01:36,280 --> 00:01:40,530 Oh, my claws! What a monstrous collection of costumes. 40 00:01:40,720 --> 00:01:42,780 Who have we got at school today? 41 00:01:42,880 --> 00:01:45,680 The giant from Jack And The Beanstalk. 42 00:01:45,920 --> 00:01:47,520 Fee-fi-fo-fum! 43 00:01:47,600 --> 00:01:48,990 [all laugh] 44 00:01:49,120 --> 00:01:52,080 I'm the big, bad wolf, Miss Grizzlesniff. 45 00:01:52,400 --> 00:01:54,280 I'll huff and I'll puff... 46 00:01:54,360 --> 00:01:55,250 Whoo! 47 00:01:55,600 --> 00:01:58,520 Well, I hope you don't blow the school down, Mr Wolf. 48 00:01:58,720 --> 00:02:00,280 It might rain later. 49 00:02:00,400 --> 00:02:01,600 [all laugh] 50 00:02:01,680 --> 00:02:04,150 Tick-tock, tick-tock, tick-tock. 51 00:02:04,360 --> 00:02:06,560 -[others] Huh? -And who are you, Meepa? 52 00:02:06,880 --> 00:02:09,100 The crocodile from Peter Pan. 53 00:02:09,320 --> 00:02:10,580 Tick-tock, tick-tock! 54 00:02:10,800 --> 00:02:13,590 Ha! Of course! He swallowed the clock. 55 00:02:13,720 --> 00:02:16,420 Very good, Meepa. [laughs] 56 00:02:16,760 --> 00:02:19,040 Oh, Icklewoo's not here yet. 57 00:02:19,120 --> 00:02:21,200 And who else are we waiting for? 58 00:02:21,400 --> 00:02:22,230 Rawr! 59 00:02:22,620 --> 00:02:25,210 Wufflebump! Wufflebump! 60 00:02:25,880 --> 00:02:29,120 You didn't tell me today was Monster Book Day! 61 00:02:29,840 --> 00:02:30,750 Sorry, Mummy. 62 00:02:31,440 --> 00:02:32,600 I forgot! 63 00:02:32,760 --> 00:02:35,120 But you've got to have a costume. 64 00:02:35,720 --> 00:02:38,560 [creaking, frog croaks] 65 00:02:38,640 --> 00:02:40,800 Who do you want to be? 66 00:02:40,880 --> 00:02:41,710 Hum, Woh. 67 00:02:41,960 --> 00:02:42,860 Puss In Boots? 68 00:02:43,520 --> 00:02:46,280 Whoa! Too furry. 69 00:02:46,480 --> 00:02:48,200 Oh! Robin Hood? 70 00:02:49,040 --> 00:02:49,870 Oh! 71 00:02:50,640 --> 00:02:52,360 Too silly. 72 00:02:52,640 --> 00:02:56,160 The handsome prince from Sleeping Beauty? 73 00:02:56,360 --> 00:02:59,880 Ew! I don't want to be handsome, Mummy. 74 00:03:00,200 --> 00:03:02,800 I want to be hideous and horrible. 75 00:03:03,480 --> 00:03:05,120 Oh! Put this on. 76 00:03:06,080 --> 00:03:08,400 My bike helmet? 77 00:03:08,920 --> 00:03:10,160 I've got an idea. 78 00:03:10,680 --> 00:03:11,510 Rawr! 79 00:03:12,480 --> 00:03:14,000 Who am I, again? 80 00:03:14,080 --> 00:03:17,160 The troll from the Three Billy Goats Gruff. [laughs] 81 00:03:17,480 --> 00:03:19,200 And this is your bridge! 82 00:03:19,400 --> 00:03:21,940 [groans] It's a bit heavy. 83 00:03:22,280 --> 00:03:24,280 Oh, you'll be fine. Do the voice, go on. 84 00:03:24,620 --> 00:03:27,920 Who's that trip-trapping over my bridge? 85 00:03:28,000 --> 00:03:29,120 Louder! 86 00:03:29,360 --> 00:03:32,520 [both] Who's that trip-trapping over my bridge? 87 00:03:32,600 --> 00:03:35,600 Who's that trip-trapping over my bridge? 88 00:03:35,880 --> 00:03:39,080 -Rarrrgh! -Bless. 89 00:03:39,240 --> 00:03:41,390 Well, if that doesn't win the prize for best costume, 90 00:03:41,475 --> 00:03:42,715 I'm the Sleeping Beauty. 91 00:03:42,800 --> 00:03:44,040 -Let's go. -Yay! 92 00:03:44,125 --> 00:03:45,995 Ooh! [laughs] 93 00:03:46,200 --> 00:03:47,060 Ah! 94 00:03:47,400 --> 00:03:48,230 Rawr! 95 00:03:48,680 --> 00:03:52,160 -Bye, Mummy. -Bye, my handsome troll! 96 00:03:53,360 --> 00:03:54,240 [skid sounds] 97 00:03:54,440 --> 00:03:54,960 Huh? 98 00:03:55,040 --> 00:03:56,800 [sobbing, sniffing] 99 00:03:56,880 --> 00:03:59,120 Somebody's crying. 100 00:04:00,440 --> 00:04:02,600 Hello! Is anybody there? 101 00:04:02,840 --> 00:04:04,200 Ooh-hoo. 102 00:04:04,360 --> 00:04:06,360 Icklewoo, what's the matter? 103 00:04:06,445 --> 00:04:09,455 Oh! Who are you dressed as? 104 00:04:09,600 --> 00:04:11,300 I'm Cinderella. 105 00:04:11,473 --> 00:04:13,033 [sobs] 106 00:04:13,120 --> 00:04:15,320 It's my favourite book. 107 00:04:15,520 --> 00:04:17,040 Yeah, it's a good one - 108 00:04:17,120 --> 00:04:20,960 how she starts off all nice and dirty in the kitchen, 109 00:04:21,240 --> 00:04:26,640 and then the fairy godmother comes and magics her all yucky and clean, 110 00:04:26,740 --> 00:04:29,360 so clean she can go to the ball. 111 00:04:29,640 --> 00:04:33,300 -I wanted to be one of the Ugly Sisters... -Oh. 112 00:04:33,389 --> 00:04:36,399 ... but I was staying at my grandma's house 113 00:04:36,600 --> 00:04:38,280 and all she could find was 114 00:04:38,360 --> 00:04:41,800 this yucky, floppy, silly, frilly dress she made 115 00:04:41,900 --> 00:04:43,950 to scare everyone at Halloween. 116 00:04:44,440 --> 00:04:47,370 It isn't very monstrous. 117 00:04:47,560 --> 00:04:48,520 I know! 118 00:04:48,680 --> 00:04:53,240 And all the other monsters look really monstrous and horrible. 119 00:04:53,400 --> 00:04:54,810 What shall I do, Wufflebump? 120 00:04:55,040 --> 00:04:57,360 I haven't got anything else to wear. 121 00:04:57,720 --> 00:04:58,640 Hmm. 122 00:04:58,720 --> 00:05:02,920 But Cinderella was only yucky and clean 123 00:05:03,080 --> 00:05:05,680 before the clock struck midnight. 124 00:05:06,440 --> 00:05:10,360 Oh! Give me your book! I've got an idea. 125 00:05:10,716 --> 00:05:11,546 Rawr! 126 00:05:12,240 --> 00:05:13,110 Ready? 127 00:05:13,194 --> 00:05:15,384 [laughs] Yes. 128 00:05:15,460 --> 00:05:20,040 -One, two, three... -Whee! 129 00:05:20,280 --> 00:05:21,960 Ha-ha! 130 00:05:22,280 --> 00:05:23,860 Ta-da! 131 00:05:24,040 --> 00:05:25,360 How do I look? 132 00:05:25,640 --> 00:05:28,280 Hmm. It needs something. 133 00:05:29,100 --> 00:05:30,250 [croaks] 134 00:05:31,760 --> 00:05:33,870 Ah-ha! There. 135 00:05:34,120 --> 00:05:36,360 -Now you're perfect. -[croaks] 136 00:05:36,840 --> 00:05:39,000 Let's show you off to the others. 137 00:05:39,413 --> 00:05:40,253 Rawr! 138 00:05:40,953 --> 00:05:43,143 [all gasp] Hooray! 139 00:05:43,220 --> 00:05:45,560 -Yucky! -You're the best! 140 00:05:46,080 --> 00:05:48,590 Alright, everyone, settle down. 141 00:05:48,840 --> 00:05:51,720 Well, I think we're all agreed 142 00:05:51,800 --> 00:05:53,480 who deserves the prize 143 00:05:53,580 --> 00:05:56,280 for best Monster Book Day outfit. 144 00:05:56,440 --> 00:05:58,280 [all] Yes! 145 00:05:59,000 --> 00:06:02,360 It is, of course, Icklewoo as Cinderella, 146 00:06:02,440 --> 00:06:04,230 after the clock struck midnight 147 00:06:04,360 --> 00:06:07,920 and she turned back into stinky Cinders. 148 00:06:08,140 --> 00:06:09,480 [all] Yay! 149 00:06:09,560 --> 00:06:11,000 [all clap] 150 00:06:11,100 --> 00:06:12,660 Really? Me? 151 00:06:13,350 --> 00:06:16,000 -Oh, thank you. -Whoo! 152 00:06:16,080 --> 00:06:17,880 [tinkling] 153 00:06:17,960 --> 00:06:20,880 -Whoo! A gold star! -[croaks] 154 00:06:21,360 --> 00:06:23,960 And the runner-up is Wufflebump! 155 00:06:24,120 --> 00:06:24,870 [all gasp] 156 00:06:24,920 --> 00:06:28,550 As Cinders' monstrously horrible troll prince. 157 00:06:28,638 --> 00:06:30,508 -[all cheer] -Ah! 158 00:06:30,800 --> 00:06:32,400 [all clap] 159 00:06:32,480 --> 00:06:33,560 [tinkles] 160 00:06:33,640 --> 00:06:34,640 Ohh! 161 00:06:35,080 --> 00:06:39,000 [narrator] So Monster Book Day was a roaring success. 162 00:06:39,100 --> 00:06:43,280 Icklewoo was the stinkiest Cinderella in Storyland, 163 00:06:43,360 --> 00:06:46,750 and all the little monsters lived happily ever after. 164 00:06:46,840 --> 00:06:48,880 -[all] Rawr! -Oh, witchy-poo. 165 00:06:55,300 --> 00:06:56,860 Captions by Red Bee Media 166 00:06:56,940 --> 00:06:59,860 Copyright Australian Broadcasting Corporation 10995

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.