Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,913 --> 00:00:04,323
When the stars come outAnd it's night once more
2
00:00:04,400 --> 00:00:06,630
It's time to go toThe School of Roars
3
00:00:06,713 --> 00:00:09,163
So wake up, monstersAnd stretch your paws
4
00:00:09,240 --> 00:00:12,560
Jump up and go to, the School of Roars
5
00:00:14,153 --> 00:00:16,233
School of Roars, School of Roars
6
00:00:16,313 --> 00:00:18,993
It's time to go to the School of Roars
7
00:00:19,073 --> 00:00:21,113
School of Roars, School of Roars
8
00:00:21,193 --> 00:00:23,833
You can growl and growAt the School of Roars
9
00:00:23,913 --> 00:00:25,993
School of Roars, School of Roars
10
00:00:26,073 --> 00:00:29,473
It's time to goTo the School of Roars!
11
00:00:29,553 --> 00:00:30,553
[all] Rawr!
12
00:00:32,153 --> 00:00:34,393
Monster Choir!
13
00:00:35,313 --> 00:00:37,763
[narrator] It was anothersuper snufflesome night
14
00:00:37,840 --> 00:00:39,550
at the School of Roars.
15
00:00:39,640 --> 00:00:41,310
A very important night.
16
00:00:41,520 --> 00:00:45,780
The Monster Choir was going to singfor all the mummies and daddies.
17
00:00:46,080 --> 00:00:48,720
And Yummble had been practising
very hard.
18
00:00:48,880 --> 00:00:49,960
A one, two, three.
19
00:00:50,040 --> 00:00:51,840
Oh, spooky night
20
00:00:52,000 --> 00:00:54,440
When glow bugs shine so bright
21
00:00:54,520 --> 00:00:56,800
Imagine how they flied
22
00:00:56,960 --> 00:00:59,280
Oh, spooky night!
23
00:00:59,440 --> 00:01:02,640
Oh, son. You really have
a most beautiful voice.
24
00:01:02,720 --> 00:01:05,850
I can't wait to hear you sing
at the concert later.
25
00:01:06,103 --> 00:01:09,343
[vocalising]
26
00:01:09,440 --> 00:01:11,200
-Hooray!
-Fantastic!
27
00:01:11,280 --> 00:01:13,450
OK, time to go to the...
28
00:01:13,758 --> 00:01:15,438
School of Roars.
29
00:01:15,720 --> 00:01:16,560
Rawr!
30
00:01:17,148 --> 00:01:19,298
Hey, Yummble, give us a quick sing-song.
31
00:01:19,400 --> 00:01:21,470
Oh, spooky night
32
00:01:21,553 --> 00:01:24,033
Ooh, spiders by moonlight
33
00:01:24,160 --> 00:01:26,210
Spinning webs of white
34
00:01:26,520 --> 00:01:28,880
Oh, spooky night!
35
00:01:29,320 --> 00:01:30,480
Beautiful!
36
00:01:30,560 --> 00:01:33,700
I'm looking forward to hearing all
you little monsters sing tonight.
37
00:01:34,120 --> 00:01:36,520
I'm looking forward to singing for you.
38
00:01:36,840 --> 00:01:38,440
Roar!
39
00:01:38,873 --> 00:01:39,713
Rawr!
40
00:01:40,360 --> 00:01:43,800
Good roaring, monsters! Rawr!
41
00:01:43,880 --> 00:01:47,950
Good roaring, Ms Grizzlesniff! Rawr!
42
00:01:48,033 --> 00:01:49,953
Time for the class register.
43
00:01:50,080 --> 00:01:52,760
Singing out of tune, please, monsters.
44
00:01:52,920 --> 00:01:53,850
Wufflebump?
45
00:01:54,108 --> 00:01:57,508
[out of tune] Here, Ms Grizzlesniff!
46
00:01:57,593 --> 00:01:59,363
[all laugh]
47
00:01:59,440 --> 00:02:00,120
Meepa?
48
00:02:00,200 --> 00:02:02,080
[out of tune] That's me!
49
00:02:02,160 --> 00:02:04,240
(LAUGHS) Icklewoo?
50
00:02:04,400 --> 00:02:06,060
[out of tune] Here!
51
00:02:06,353 --> 00:02:08,283
[laughs] Wingston?
52
00:02:08,360 --> 00:02:10,880
[out of tune] Flap, Ms Grizzlesniff!
53
00:02:11,040 --> 00:02:13,160
And finally, Yummble!
54
00:02:13,240 --> 00:02:14,790
[in tune] Here!
55
00:02:14,873 --> 00:02:17,833
-[all] Ow!
-Yummble!
56
00:02:17,960 --> 00:02:21,200
Monsters are supposed to sing out of tune.
57
00:02:21,480 --> 00:02:26,080
Grr, Mummy and Daddy said
I sing beautifully.
58
00:02:26,280 --> 00:02:27,440
Not to worry.
59
00:02:27,680 --> 00:02:31,480
There's plenty of time to get
our singing right in rehearsals.
60
00:02:31,680 --> 00:02:32,510
Rawr!
61
00:02:32,800 --> 00:02:34,990
One, two. A one, two, three.
62
00:02:35,073 --> 00:02:36,883
[out of tune] Oh, spooky night
63
00:02:36,960 --> 00:02:39,440
When glow bugs shine so bright
64
00:02:39,520 --> 00:02:41,910
Imagine how they flied
65
00:02:41,993 --> 00:02:44,353
[in tune] Oh, spooky night!
66
00:02:44,440 --> 00:02:45,270
[gasping]
67
00:02:45,720 --> 00:02:46,920
Everything alright?
68
00:02:47,271 --> 00:02:51,991
It's Yummble, Miss.
His voice is so in tune!
69
00:02:52,200 --> 00:02:56,600
And everybody knows that monsters
only sing out of tune.
70
00:02:57,000 --> 00:02:58,760
Sorry, everybody.
71
00:02:58,920 --> 00:03:01,080
Um, not to worry, Yummble.
72
00:03:01,200 --> 00:03:03,120
Could I have a word please,
Ms Grizzlesniff?
73
00:03:03,240 --> 00:03:05,840
-Alright...
-[sighs]
74
00:03:06,120 --> 00:03:07,360
It's OK, class.
75
00:03:09,393 --> 00:03:11,313
[out of tune] Oh, spooky night
76
00:03:11,520 --> 00:03:13,230
When glow bugs shine so bright!
77
00:03:13,440 --> 00:03:14,270
Rawr!
78
00:03:14,720 --> 00:03:17,320
What shall we do, Ms Grizzlesniff?
79
00:03:17,520 --> 00:03:21,110
Yummble's singing is just
too tuneful for a monster song.
80
00:03:21,280 --> 00:03:23,680
[slurps] I know, Mrs Twirlyhorn.
81
00:03:23,840 --> 00:03:26,120
But we can't leave Yummble
out of the choir.
82
00:03:26,320 --> 00:03:30,080
Quite! We always include everyone
at School of Roars.
83
00:03:30,560 --> 00:03:32,400
Maybe he could stand further back
84
00:03:32,480 --> 00:03:34,160
so his voice blends in more.
85
00:03:34,480 --> 00:03:38,000
Poor Yummble. This is a proper pickle.
86
00:03:38,080 --> 00:03:38,760
[both slurp]
87
00:03:38,920 --> 00:03:39,760
Rawr!
88
00:03:39,840 --> 00:03:42,630
[chattering]
89
00:03:43,320 --> 00:03:44,880
Not hungry, Yummble?
90
00:03:44,960 --> 00:03:49,400
Oh, Wufflebump,
I'm going to ruin the song tonight
91
00:03:49,480 --> 00:03:51,800
if I don't sing out of tune.
92
00:03:51,880 --> 00:03:55,560
Hey! How about I teach you
how to sing out of tune?
93
00:03:55,760 --> 00:03:57,360
Just copy me!
94
00:03:57,720 --> 00:04:01,440
[out of tune]
Roar, roar, roar, roar, roar
95
00:04:01,520 --> 00:04:04,760
[in tune] Roar, roar, roar, roar!
96
00:04:04,840 --> 00:04:07,960
Hmm, try again. Like this.
97
00:04:08,120 --> 00:04:10,310
[out of tune] Roar, roar, roar
98
00:04:10,879 --> 00:04:11,839
Um...
99
00:04:11,993 --> 00:04:14,763
[in tune] Roar, roar, roar, roar!
100
00:04:14,840 --> 00:04:16,440
[grunts]
101
00:04:17,120 --> 00:04:20,200
-Try singing upside-down!
-OK...
102
00:04:21,160 --> 00:04:24,000
[in tune] Roar, roar, roar, roar!
103
00:04:25,200 --> 00:04:26,200
[groans]
104
00:04:26,899 --> 00:04:29,419
Oh, thanks for trying to help,
105
00:04:29,560 --> 00:04:33,320
but I don't think I want to
sing in the choir anymore.
106
00:04:33,400 --> 00:04:36,070
Have some cold carrots gloop, Yummble.
107
00:04:36,200 --> 00:04:37,410
That will cheer you up.
108
00:04:37,520 --> 00:04:38,880
[roars sadly]
109
00:04:39,810 --> 00:04:42,450
[out of tune] Yum-de-yum, yum-yum
110
00:04:42,640 --> 00:04:46,120
Yum-de-yum, yum-yumYum-de-yum, yum-yum
111
00:04:46,200 --> 00:04:47,880
Yum-de-yum, yum-yum
112
00:04:47,960 --> 00:04:50,490
Yum-de-yum, yum-yumYum-de-yum, yum-yum
113
00:04:50,640 --> 00:04:53,960
Oh, what a great noise!
114
00:04:54,120 --> 00:04:54,960
Rawr!
115
00:04:55,040 --> 00:04:56,560
And a gold star for you!
116
00:04:56,644 --> 00:04:58,964
-[knocking]
-Oh, hello, Wufflebump.
117
00:04:59,120 --> 00:05:01,940
Hello, Mrs Twirlyhorn!
Come and see Yummble!
118
00:05:02,040 --> 00:05:05,120
He's doing something monster-mazing!
119
00:05:05,294 --> 00:05:07,114
Lead the way! [laughs]
120
00:05:07,193 --> 00:05:08,793
Oops! [laughs]
121
00:05:09,000 --> 00:05:09,830
Rawr!
122
00:05:10,200 --> 00:05:11,760
[murmuring]
123
00:05:11,860 --> 00:05:15,760
Oh, I just can't wait to hear
our scrumble Yummble perform,
124
00:05:15,840 --> 00:05:17,600
Mrs Twirlyhorn. [laughs]
125
00:05:17,680 --> 00:05:19,600
Oh, I can't wait, either!
126
00:05:20,120 --> 00:05:21,360
I really can't.
127
00:05:21,520 --> 00:05:23,200
[murmuring]
128
00:05:23,282 --> 00:05:24,602
[clears throat]
129
00:05:24,840 --> 00:05:26,470
Thank you all for coming!
130
00:05:26,553 --> 00:05:28,873
The class have been practising very hard
131
00:05:29,000 --> 00:05:31,530
so they can entertain you tonight!
132
00:05:31,800 --> 00:05:34,070
-Come on, Yummble!
-[shushes]
133
00:05:34,160 --> 00:05:35,760
-Oh, dear.
-Sorry.
134
00:05:36,033 --> 00:05:38,003
So just sit back and enjoy
135
00:05:38,120 --> 00:05:42,360
their rendition of "Oh, Spooky Night".
136
00:05:42,440 --> 00:05:46,320
-[clapping]
-[yummble's daddy] Hooray!
137
00:05:46,520 --> 00:05:48,160
[hums]
138
00:05:48,433 --> 00:05:50,073
Yum, yum!
139
00:05:53,880 --> 00:05:55,680
[off-key] Yum, yum, yum-de-yum
140
00:05:56,000 --> 00:05:58,040
Yum, yum, yum-de-yum
141
00:05:58,320 --> 00:06:00,320
Oh, spooky night
142
00:06:00,400 --> 00:06:02,640
When glow bugs shine so bright
143
00:06:02,720 --> 00:06:05,020
Imagine how they flied
144
00:06:05,240 --> 00:06:07,480
Oh, spooky night!
145
00:06:07,560 --> 00:06:09,600
Oh, spooky night
146
00:06:09,680 --> 00:06:11,880
Oh, spiders by moonlight
147
00:06:11,960 --> 00:06:14,120
Spinning webs of white
148
00:06:14,480 --> 00:06:16,600
Oh, spooky night!
149
00:06:16,760 --> 00:06:18,640
Oh, spooky night
150
00:06:18,880 --> 00:06:21,080
When stars are out tonight
151
00:06:21,240 --> 00:06:23,560
We all glow in the night
152
00:06:23,720 --> 00:06:26,710
Oh, spooky night!
153
00:06:26,793 --> 00:06:27,923
[audience murmurs]
154
00:06:28,000 --> 00:06:29,360
Spooky!
155
00:06:29,440 --> 00:06:30,600
Bravo!
156
00:06:30,680 --> 00:06:32,130
Fantastic!
157
00:06:32,600 --> 00:06:36,190
[narrator] So the performancewas a roaring success.
158
00:06:36,346 --> 00:06:38,596
And the little monsterslearned that everyone
159
00:06:38,680 --> 00:06:40,440
has a special talent,
160
00:06:40,629 --> 00:06:42,429
whether it's chomping in rhythm,
161
00:06:42,633 --> 00:06:43,963
singing out of tune,
162
00:06:44,250 --> 00:06:47,520
or like Yummble,singing perfectly in tune!
163
00:06:47,600 --> 00:06:48,920
[in tune] Roar!
164
00:06:49,913 --> 00:06:53,633
Captions by Red Bee Media
165
00:06:53,713 --> 00:06:56,913
Copyright Australian
Broadcasting Corporation
11629
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.