All language subtitles for School.Of.Roars.S01E15_English
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,920 --> 00:00:04,320
When the stars come outAnd it's night once more
2
00:00:04,400 --> 00:00:06,600
It's time to goTo the School of Roars
3
00:00:06,680 --> 00:00:09,160
So wake up, monstersAnd stretch your paws
4
00:00:09,240 --> 00:00:12,680
Jump up and goTo the School of Roars
5
00:00:14,080 --> 00:00:16,440
School of Roars, School of Roars
6
00:00:16,520 --> 00:00:18,960
It's time to go toThe School of Roars
7
00:00:19,080 --> 00:00:21,320
School of Roars, School of Roars
8
00:00:21,400 --> 00:00:23,920
You growl and growAt the School of Roars
9
00:00:24,000 --> 00:00:26,200
School of Roars, School of Roars
10
00:00:26,280 --> 00:00:29,400
It's time to go toThe School of Roars!
11
00:00:29,480 --> 00:00:30,480
[all] Raar!
12
00:00:34,000 --> 00:00:36,360
[narrator] It was anothersuper snufflesome night
13
00:00:36,440 --> 00:00:38,040
at the School of Roars
14
00:00:38,120 --> 00:00:42,520
and everyone had been to Wingston'smonster-mazing birthday party -
15
00:00:42,960 --> 00:00:47,120
except for Icklewoo,who had a bad case of the sniffles.
16
00:00:47,200 --> 00:00:49,160
-[bell rings]
-[all cheer]
17
00:00:50,240 --> 00:00:52,560
Aatcho! Raar.
18
00:00:52,880 --> 00:00:53,780
Rahh!
19
00:00:54,520 --> 00:00:58,280
Good roaring, monsters. Raar!
20
00:00:58,360 --> 00:01:01,200
[all] Good roaring, Miss Grizzlesniff.
21
00:01:01,480 --> 00:01:02,640
Raar!
22
00:01:02,720 --> 00:01:06,080
Who'd like to tell me what they
got up to at the weekend?
23
00:01:06,160 --> 00:01:08,440
We all went to Wingston's party.
24
00:01:08,520 --> 00:01:11,360
We got the best party bags!
25
00:01:11,600 --> 00:01:15,120
We ate the best cake and some
sandwiches and ice-cream and...
26
00:01:15,440 --> 00:01:17,520
Yes, thank you, Yummble.
27
00:01:18,080 --> 00:01:19,920
Did you have a good time, Wingston?
28
00:01:20,120 --> 00:01:22,160
Best birthday ever, Miss.
29
00:01:22,240 --> 00:01:25,280
All my friends were there
and it was monster-mazing!
30
00:01:25,360 --> 00:01:29,240
I was really looking forward
to the party,
31
00:01:29,400 --> 00:01:32,680
but they didn't even notice
that I wasn't there.
32
00:01:32,880 --> 00:01:36,360
I feel really, really left out.
33
00:01:36,680 --> 00:01:37,640
Raar.
34
00:01:38,320 --> 00:01:42,920
Yay, play time! Let's pretend we
were at your party again, Wingston.
35
00:01:43,400 --> 00:01:44,560
Oh!
36
00:01:44,880 --> 00:01:46,920
Let's play hide and seek again.
37
00:01:47,200 --> 00:01:49,360
See if you can find me this time,
Meepa.
38
00:01:49,480 --> 00:01:51,080
OK, I'm counting.
39
00:01:51,320 --> 00:01:54,000
One...two...three...
40
00:01:54,320 --> 00:01:56,320
...four...five...
41
00:01:56,420 --> 00:01:57,720
...six, seven, eight, nine, ten!
42
00:01:57,800 --> 00:01:59,520
Coming ready or not.
43
00:01:59,800 --> 00:02:02,800
And when I find you
I'm going to tickle you.
44
00:02:03,360 --> 00:02:05,080
Raar.
45
00:02:05,160 --> 00:02:08,000
Oh, you not playing
with your friends, Icklewoo?
46
00:02:08,280 --> 00:02:12,440
I don't feel like I have any friends
today, Miss.
47
00:02:12,560 --> 00:02:14,760
I didn't go to Wingston's party
48
00:02:14,840 --> 00:02:17,680
and I feel really left out.
49
00:02:17,880 --> 00:02:21,160
Oh, where do you go when you need
a friend to play with?
50
00:02:21,480 --> 00:02:23,400
The Buddy Bench, of course.
51
00:02:23,520 --> 00:02:25,360
If you sit on the buddy bench,
52
00:02:25,600 --> 00:02:28,880
someone will see you're lonely
and come and play with you.
53
00:02:29,160 --> 00:02:29,990
Ooh!
54
00:02:30,480 --> 00:02:34,040
Meepa, Meepa,
I know where you're hiding.
55
00:02:34,440 --> 00:02:36,360
By the swing.
56
00:02:36,420 --> 00:02:37,080
Whoo-oo!
57
00:02:37,160 --> 00:02:39,840
Ah, maybe you're inside the tree.
58
00:02:40,080 --> 00:02:41,000
[giggles]
59
00:02:41,200 --> 00:02:42,200
No.
60
00:02:42,440 --> 00:02:45,520
So, I'm on the Buddy Bench.
61
00:02:45,600 --> 00:02:48,000
Nobody's here yet, though.
62
00:02:48,320 --> 00:02:49,720
Must hide. Oof!
63
00:02:49,800 --> 00:02:52,200
I'll hide under the Buddy Bench.
64
00:02:52,640 --> 00:02:56,120
Huh? Icklewoo, are you OK?
65
00:02:56,200 --> 00:02:57,960
Not really.
66
00:02:58,280 --> 00:03:01,200
I couldn't go to Wingston's party
67
00:03:01,280 --> 00:03:04,880
and no-one asked if I wanted to play
hide and seek,
68
00:03:04,960 --> 00:03:08,480
so I'm sitting here
to see if I can find a buddy.
69
00:03:08,640 --> 00:03:10,560
Oh, I know!
70
00:03:10,640 --> 00:03:13,160
Why don't I be your buddy?
71
00:03:13,400 --> 00:03:16,160
-We can play I Spy.
-OK.
72
00:03:16,400 --> 00:03:20,320
I spy with my monster eye
73
00:03:20,400 --> 00:03:23,560
something beginning with B!
74
00:03:23,840 --> 00:03:24,800
Hmm.
75
00:03:26,160 --> 00:03:29,240
Wingston's birthday cake was so yummy.
76
00:03:29,320 --> 00:03:32,880
Meepa, Meepa, I'm going to find you.
77
00:03:32,960 --> 00:03:34,080
Where can I hide?
78
00:03:34,160 --> 00:03:36,280
-Ooh!
-Hello, Yummble.
79
00:03:36,360 --> 00:03:39,240
Oh, that's not a very good place
to hide.
80
00:03:39,360 --> 00:03:40,960
We're not hiding.
81
00:03:41,120 --> 00:03:45,400
We forgot Icklewoo didn't go
to Wingston's party.
82
00:03:45,480 --> 00:03:48,120
[gasps]
You didn't have any birthday cake?
83
00:03:48,200 --> 00:03:49,640
That's terrible!
84
00:03:49,800 --> 00:03:52,240
She was feeling left out
85
00:03:52,320 --> 00:03:56,400
so I've decided to be her buddy
on the Buddy Bench.
86
00:03:56,760 --> 00:03:58,320
Can I be your buddy too?
87
00:03:58,560 --> 00:03:59,480
Of course.
88
00:04:00,600 --> 00:04:04,760
We're playing I Spy and
it's something beginning with B.
89
00:04:04,920 --> 00:04:06,520
Is it birthday cake?
90
00:04:06,600 --> 00:04:07,760
[both] No!
91
00:04:07,920 --> 00:04:13,280
Meepa, Meepa, I'm going to find you
and tickle you.
92
00:04:13,360 --> 00:04:14,600
-Rahh!
-Ahh!
93
00:04:15,000 --> 00:04:18,000
Well, this is some strange hiding.
94
00:04:18,280 --> 00:04:21,920
We're not hiding.
We're playing I Spy.
95
00:04:22,080 --> 00:04:23,440
Can I play too?
96
00:04:23,680 --> 00:04:26,640
We're looking for something
beginning with B
97
00:04:26,800 --> 00:04:28,920
but it's not birthday cake.
98
00:04:29,120 --> 00:04:29,960
[all giggle]
99
00:04:30,240 --> 00:04:33,040
I am a champion hider.
100
00:04:33,360 --> 00:04:36,880
Hmm, Meepa must have found
everyone else by now.
101
00:04:37,040 --> 00:04:38,760
Where can she be?
102
00:04:39,080 --> 00:04:42,800
Hmm, is it a bat?
103
00:04:43,320 --> 00:04:46,920
No! I can't see a bat.
104
00:04:47,280 --> 00:04:48,200
Hmmm...
105
00:04:48,440 --> 00:04:50,640
You know what else I can't see?
106
00:04:51,200 --> 00:04:52,320
Wingston.
107
00:04:52,640 --> 00:04:55,080
Oh, no! I stopped looking for him
108
00:04:55,160 --> 00:04:57,240
so I could be buddies with you.
109
00:04:57,320 --> 00:05:00,720
And now he's hiding all on his own.
110
00:05:01,160 --> 00:05:03,960
Then it's time we gave him somebody
to play with.
111
00:05:04,280 --> 00:05:05,440
Let's find him.
112
00:05:07,520 --> 00:05:09,720
[all] Oh, Wingston?
113
00:05:10,800 --> 00:05:11,640
Huh?
114
00:05:12,000 --> 00:05:14,160
He's not in the nature garden.
115
00:05:16,760 --> 00:05:18,840
He's not near the mud puddle.
116
00:05:20,680 --> 00:05:22,440
He's not in the play tree.
117
00:05:22,520 --> 00:05:25,000
He is not anywhere.
118
00:05:25,120 --> 00:05:30,280
He's being such a good hider,
just like he was at the party.
119
00:05:30,360 --> 00:05:33,280
We wish you could have been there,
Icklewoo.
120
00:05:33,440 --> 00:05:36,480
Yes, the cake was absolutely yum.
121
00:05:36,920 --> 00:05:39,520
There's one place we haven't looked.
122
00:05:40,160 --> 00:05:42,640
[all] Wingston?
123
00:05:43,440 --> 00:05:44,800
[all] Oh!
124
00:05:45,000 --> 00:05:47,960
Let's keep looking. We'll find him.
125
00:05:48,040 --> 00:05:50,800
Oh, let's go for a stomp
126
00:05:50,880 --> 00:05:52,760
And find our fluffy friend
127
00:05:52,920 --> 00:05:57,440
Because when you areWith your pals the fun just never ends
128
00:05:57,720 --> 00:05:59,320
[all] Wingston!
129
00:05:59,600 --> 00:06:00,560
Did I win?
130
00:06:00,760 --> 00:06:02,560
I got a bit bored on my own
131
00:06:02,640 --> 00:06:04,800
so I thought I'll come
to the Buddy Bench
132
00:06:04,880 --> 00:06:06,680
and find a buddy to play with.
133
00:06:06,800 --> 00:06:10,480
Oh, Wingston,
we've been looking for you.
134
00:06:10,800 --> 00:06:12,920
I was looking for you too.
135
00:06:13,000 --> 00:06:16,440
Well, if we all look out
for each other,
136
00:06:16,520 --> 00:06:19,480
we'll never be without a buddy
to play with.
137
00:06:19,600 --> 00:06:21,720
Let's finish our game of I Spy.
138
00:06:22,000 --> 00:06:23,960
It's something beginning with B.
139
00:06:24,080 --> 00:06:25,360
[all] Hmm.
140
00:06:25,440 --> 00:06:27,640
I spy, I spy...
141
00:06:27,880 --> 00:06:29,960
The answer is buddies!
142
00:06:30,080 --> 00:06:31,240
That's right.
143
00:06:31,520 --> 00:06:35,120
My bestest ever monster buddies
on the Buddy Bench.
144
00:06:35,600 --> 00:06:36,440
[all] Grrr!
145
00:06:36,520 --> 00:06:40,440
[narrator] So Icklewoo foundlots of buddies on the Buddy Bench
146
00:06:40,640 --> 00:06:42,440
and all the little monsters learned
147
00:06:42,520 --> 00:06:45,160
it's great to look out for your friends
148
00:06:45,360 --> 00:06:47,320
because they look out for you too!
149
00:06:47,400 --> 00:06:48,920
[all] Cuddles!
150
00:06:53,760 --> 00:06:55,280
Captions by Red Bee Media
151
00:06:55,360 --> 00:06:57,280
Copyright Australian
Broadcasting Corporation
10723
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.