Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,920 --> 00:00:04,320
♪ When the stars come outAnd it's night once more ♪
2
00:00:04,400 --> 00:00:06,640
♪ It's time to goTo the School of Roars ♪
3
00:00:06,720 --> 00:00:09,160
♪ So wake up, monstersAnd stretch your paws ♪
4
00:00:09,240 --> 00:00:12,560
♪ Jump up and goTo the School of Roars ♪
5
00:00:14,200 --> 00:00:16,440
♪ School of RoarsSchool of Roars ♪
6
00:00:16,520 --> 00:00:18,960
♪ It's time to go toThe School of Roars ♪
7
00:00:19,040 --> 00:00:21,280
♪ School of Roars, School of Roars ♪
8
00:00:21,360 --> 00:00:23,960
♪ You growl and growAt the School of Roars ♪
9
00:00:24,040 --> 00:00:26,600
♪ School of Roars, School of Roars ♪
10
00:00:26,680 --> 00:00:29,480
♪ It's time to go toThe School of Roars! ♪
11
00:00:29,600 --> 00:00:30,480
[all] Raar!
12
00:00:34,160 --> 00:00:36,670
[narrator] It was anothersuper snufflesome night
13
00:00:36,751 --> 00:00:40,121
and Wufflebump was getting readyto go to the School Of Roars.
14
00:00:40,960 --> 00:00:43,400
Oh, Wufflebump, look, look!
15
00:00:43,640 --> 00:00:47,440
I'm sure that's Miss Grizzlesniff
on Good Roaring Monsters.
16
00:00:47,840 --> 00:00:49,930
I'd like to thank my class
of little monsters.
17
00:00:50,360 --> 00:00:51,280
Yes, it is!
18
00:00:51,360 --> 00:00:55,080
She's being presented with
a Golden Teaching Award!
19
00:00:55,160 --> 00:00:58,280
That's because
she's the best teacher ever.
20
00:00:58,560 --> 00:01:00,000
Oh, yuck!
21
00:01:00,120 --> 00:01:03,960
Oh, Wufflebump.
You are a clumsy monster. [laughs]
22
00:01:04,080 --> 00:01:05,840
I hope you're more careful
at school.
23
00:01:05,920 --> 00:01:08,040
I am. Mostly.
24
00:01:08,440 --> 00:01:11,320
-Oh. Ah!
-You don't want to get into trouble.
25
00:01:11,400 --> 00:01:12,440
I won't, Mummy.
26
00:01:14,320 --> 00:01:16,160
Whoops. Sorry!
27
00:01:17,360 --> 00:01:19,640
Mind the rocks. And the worms.
28
00:01:19,720 --> 00:01:20,640
I will.
29
00:01:20,720 --> 00:01:21,840
Whoops.
30
00:01:22,680 --> 00:01:25,520
Good roaring, Wufflebump. Rawr.
31
00:01:25,920 --> 00:01:29,960
Good roaring, Mrs Twirlyhorn. Rawr!
32
00:01:30,080 --> 00:01:33,760
I'm extra early today. Bye, Mummy!
33
00:01:33,920 --> 00:01:36,480
Bye, Wufflebump!
Remember what we said.
34
00:01:36,880 --> 00:01:39,120
Maybe put your bag in the classroom,
dear.
35
00:01:39,320 --> 00:01:41,080
Righty-o, Miss.
36
00:01:45,200 --> 00:01:49,680
Oh! It's so shiny.
37
00:01:49,760 --> 00:01:52,280
Miss Grizzlesniff is very clever.
38
00:01:52,360 --> 00:01:55,150
She really deserves you.
39
00:01:56,120 --> 00:01:56,760
[crash]
40
00:01:57,055 --> 00:01:57,655
[whispering] Oh
41
00:01:59,280 --> 00:02:02,600
I'm a clumsy monster!
Just like Mummy said.
42
00:02:02,680 --> 00:02:04,120
-Ooh!
-[crash]
43
00:02:04,880 --> 00:02:10,800
I'm going to be in so much trouble
if Miss Grizzlesniff finds out.
44
00:02:12,520 --> 00:02:13,240
Raawr!
45
00:02:13,320 --> 00:02:14,680
Look out below.
46
00:02:14,760 --> 00:02:17,480
-[all cheer]
-Here comes Wingston.
47
00:02:18,160 --> 00:02:20,720
Hey, Wufflebump, come and play.
48
00:02:20,960 --> 00:02:22,560
Whee!
49
00:02:23,280 --> 00:02:28,240
No, thanks.
I don't feel like sliding today.
50
00:02:28,720 --> 00:02:30,280
Are you OK?
51
00:02:30,360 --> 00:02:32,800
Yes. Why wouldn't I be?
52
00:02:33,240 --> 00:02:34,160
Oh!
53
00:02:34,440 --> 00:02:35,240
Raawr!
54
00:02:37,200 --> 00:02:40,960
Good roaring, monsters. Rawr!
55
00:02:41,080 --> 00:02:45,400
[all] Good roaring,
Miss Grizzlesniff. Rawr!
56
00:02:45,480 --> 00:02:46,400
Wingston?
57
00:02:46,680 --> 00:02:48,400
Here, Miss Grizzlesniff.
58
00:02:49,680 --> 00:02:52,290
-Meepa?
-Here, Miss Grizzlesniff.
59
00:02:53,560 --> 00:02:54,400
Wufflebump?
60
00:02:54,480 --> 00:02:56,760
-Oh...
-Um, Wufflebump.
61
00:02:57,400 --> 00:02:58,600
Oh.
62
00:02:59,320 --> 00:03:01,360
Wufflebump, are you with us?
63
00:03:01,560 --> 00:03:02,880
Um, here.
64
00:03:02,960 --> 00:03:07,240
Well, as you seem to be so
interested in the trophy on my desk,
65
00:03:07,320 --> 00:03:09,960
I think I should tell you
a little bit about it.
66
00:03:10,040 --> 00:03:10,760
[gasps]
67
00:03:12,120 --> 00:03:14,800
It's a Golden Teaching Award.
68
00:03:15,280 --> 00:03:17,240
It's a well done for teaching,
69
00:03:17,320 --> 00:03:20,120
like when you get given a gold star
for learning.
70
00:03:20,480 --> 00:03:21,800
[all] Oooh!
71
00:03:21,880 --> 00:03:24,000
-Well done, Miss.
-[laughs] Oh, stop.
72
00:03:24,640 --> 00:03:25,960
Oh, ha-ha, oh.
73
00:03:26,520 --> 00:03:27,800
Phew.
74
00:03:28,040 --> 00:03:28,880
Rawr!
75
00:03:28,960 --> 00:03:29,960
-[blows whistle]
-Whoo-hoo!
76
00:03:30,080 --> 00:03:32,280
Careful, monsters!
77
00:03:33,240 --> 00:03:34,960
Sorry, Mr Marrow.
78
00:03:35,040 --> 00:03:38,040
Yay! I love basketball.
79
00:03:39,240 --> 00:03:41,400
-That's not fair.
-Rawr!
80
00:03:41,880 --> 00:03:43,240
Gotcha! Whoa!
81
00:03:43,600 --> 00:03:44,520
Ah!
82
00:03:45,480 --> 00:03:46,960
Oops! Sorry, Meepa.
83
00:03:47,280 --> 00:03:49,520
It's alright.
I'm only a bit squashed.
84
00:03:49,800 --> 00:03:50,680
[blows whistle]
85
00:03:50,760 --> 00:03:52,360
Oh, no, no, no, no.
86
00:03:52,640 --> 00:03:55,360
You really do need to be
more careful, Wufflebump.
87
00:03:55,560 --> 00:03:57,680
Sorry, Mr Marrow.
88
00:03:58,520 --> 00:04:01,040
[laughs]
Meepa, Meepa. Me first!
89
00:04:01,560 --> 00:04:03,680
-Whoa, whoa, whoa!
-Yay!
90
00:04:04,400 --> 00:04:06,080
That's ten to me.
91
00:04:06,400 --> 00:04:09,040
-[blows whistle]
-[kids] Hurray!
92
00:04:09,120 --> 00:04:10,960
Oh...
93
00:04:11,480 --> 00:04:12,320
Raw!
94
00:04:12,400 --> 00:04:14,560
[all laugh]
95
00:04:14,640 --> 00:04:16,840
Nice use of hands, Meepa.
96
00:04:17,080 --> 00:04:18,120
Thank you.
97
00:04:20,080 --> 00:04:21,040
Uh-oh!
98
00:04:21,320 --> 00:04:23,240
[hums]
99
00:04:23,480 --> 00:04:24,600
-[gasps]
-Ooh!
100
00:04:24,800 --> 00:04:26,800
Oh, Wufflebump.
101
00:04:26,960 --> 00:04:29,960
Sorry, Yummble. Here, let me help.
102
00:04:30,040 --> 00:04:32,720
You're making it worse. Miss!
103
00:04:32,800 --> 00:04:35,600
Oh, my claws!
What messy little monsters.
104
00:04:35,880 --> 00:04:37,200
Oh!
105
00:04:37,360 --> 00:04:38,200
Rawr!
106
00:04:38,280 --> 00:04:41,400
[all whoop]
107
00:04:41,480 --> 00:04:43,920
Why aren't you playing, Wufflebump?
108
00:04:44,280 --> 00:04:48,840
Icklewoo, if you did something
really bad by accident,
109
00:04:49,200 --> 00:04:53,440
would you own up or just keep quiet
so you didn't get into trouble?
110
00:04:53,880 --> 00:04:57,960
Well, my mummy says,
"Owning up is the best thing to do."
111
00:04:58,080 --> 00:05:00,720
You might get into trouble
for a bit,
112
00:05:00,840 --> 00:05:03,600
but at least you've done
the right thing.
113
00:05:04,120 --> 00:05:05,680
-Oh...
-[bell rings]
114
00:05:06,120 --> 00:05:07,840
Everything alright, Wufflebump?
115
00:05:08,240 --> 00:05:11,400
Uh...I think so, Miss.
116
00:05:11,480 --> 00:05:15,520
Meepa, Meepa. Can I look
at your award, Miss? Please!
117
00:05:15,760 --> 00:05:19,880
-Oh! [chuckles] Of course, Meepa.
-Yay!
118
00:05:20,480 --> 00:05:23,080
It must be made of gold.
119
00:05:24,280 --> 00:05:25,520
-[crash]
-Oh, my claws!
120
00:05:25,600 --> 00:05:26,360
[all gasp]
121
00:05:26,600 --> 00:05:31,400
I'm sorry, Miss Grizzlesniff.
It just fell apart.
122
00:05:31,800 --> 00:05:32,480
[cries]
123
00:05:32,560 --> 00:05:37,240
Oh, there, there now, Meepa.
It was an accident.
124
00:05:37,880 --> 00:05:39,160
Oh...
125
00:05:39,560 --> 00:05:41,880
Um, Miss Grizzlesniff...
126
00:05:42,320 --> 00:05:43,640
What is it, Wufflebump?
127
00:05:44,320 --> 00:05:47,760
It was me. I broke the trophy.
128
00:05:47,960 --> 00:05:48,880
[all gasp]
129
00:05:49,160 --> 00:05:51,800
I knocked it over earlier
by accident.
130
00:05:52,120 --> 00:05:55,160
Mummy said being clumsy
would get me into trouble.
131
00:05:55,480 --> 00:05:58,240
So, that's why I didn't say anything.
132
00:05:58,640 --> 00:05:59,960
[cries]
133
00:06:00,040 --> 00:06:03,960
Don't worry. You did the right thing
by saying something now.
134
00:06:04,320 --> 00:06:06,680
And because Wufflebump owned up,
135
00:06:07,200 --> 00:06:10,400
I know I'm teaching you
all the right things.
136
00:06:10,520 --> 00:06:11,840
[kids] Yay!
137
00:06:12,360 --> 00:06:16,680
I can stay behind after class
and help mend your trophy, Miss.
138
00:06:16,760 --> 00:06:18,880
Why, thank you, Wufflebump.
139
00:06:19,320 --> 00:06:20,560
I'll help, too.
140
00:06:20,640 --> 00:06:22,080
[others] And me!
141
00:06:22,200 --> 00:06:27,840
I think you all deserve a gold star
for being honest, kind and helpful.
142
00:06:27,920 --> 00:06:28,880
[laughs]
143
00:06:28,960 --> 00:06:30,520
[all] Hooray!
144
00:06:30,760 --> 00:06:31,600
Rawr!
145
00:06:32,400 --> 00:06:36,080
[narrator] So, Wufflebump learnedit was OK to make mistakes.
146
00:06:36,160 --> 00:06:38,520
As long as he owned upand told the truth,
147
00:06:38,680 --> 00:06:42,360
he would always bea very happy monster.
148
00:06:42,640 --> 00:06:43,960
[all] Hooray!
149
00:06:44,080 --> 00:06:44,840
Rawr!
150
00:06:45,600 --> 00:06:48,320
-[crash] [all gasp]
-Oh, my claws!
151
00:06:49,000 --> 00:06:50,760
Captions by Red Bee Media
152
00:06:53,800 --> 00:06:56,960
Copyright Australian Broadcasting
Corporation
10458
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.