All language subtitles for Samurai.Jack.S05E09.REPACK.BDRip.x264-pcroland_Track03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,004 --> 00:00:05,381 50 years have passed. 2 00:00:06,257 --> 00:00:09,469 But I do not age. 3 00:00:12,597 --> 00:00:15,350 Time has lost its effect on me. 4 00:00:17,560 --> 00:00:18,853 (EXHALES SHARPLY) 5 00:00:19,604 --> 00:00:20,855 (LAUGHS MANIACALLY) 6 00:00:21,147 --> 00:00:24,234 Yet the suffering continues. 7 00:00:26,236 --> 00:00:31,407 Aku's grasp chokes the past, present, and future. 8 00:00:32,742 --> 00:00:35,203 Hope is lost. 9 00:00:36,996 --> 00:00:38,206 Got to get back... 10 00:00:38,498 --> 00:00:40,208 back to the past. 11 00:00:40,500 --> 00:00:41,834 Samurai Jack. 12 00:00:41,918 --> 00:00:43,086 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 13 00:01:00,061 --> 00:01:01,980 Ohh! (BOTH SPITTING) 14 00:01:02,188 --> 00:01:03,189 Ugh! 15 00:01:08,778 --> 00:01:10,238 I'm so sorry. It's not... 16 00:01:10,321 --> 00:01:11,656 No, I know, not from the thing that we did, but... 17 00:01:11,739 --> 00:01:14,450 - But it's the creature's... - ...the residue that is... 18 00:01:14,534 --> 00:01:16,077 - Mm-hmm. There's still some left. - Oh, right. 19 00:01:16,160 --> 00:01:17,161 Oh, yes. 20 00:01:22,584 --> 00:01:24,294 Oh! Wait. 21 00:01:24,377 --> 00:01:25,795 I still have your robe. 22 00:01:25,878 --> 00:01:27,714 En (CHUCKLES) 23 00:01:27,797 --> 00:01:29,799 You... You should still wear that. 24 00:01:29,924 --> 00:01:32,218 Uh, it's very drafty in here. 25 00:01:39,017 --> 00:01:40,977 I'm gonna find some clothes. 26 00:01:41,311 --> 00:01:43,438 Very well. I'll, uh, meet you outside, then? 27 00:01:44,355 --> 00:01:45,356 Yes. 28 00:01:52,113 --> 00:01:55,241 Well, I better go, 'cause, you know, it's very drafty, 29 00:01:55,325 --> 00:01:57,535 and you're not wearing any clothes, either. 30 00:01:58,202 --> 00:01:59,370 (CHUCKLES) Yes. 31 00:01:59,454 --> 00:02:00,580 (SIGHS) 32 00:02:00,705 --> 00:02:02,248 I'll see you in a bit, then. 33 00:02:02,915 --> 00:02:03,916 Bye. 34 00:02:06,711 --> 00:02:07,712 Bye. 35 00:02:20,558 --> 00:02:22,310 (BREATHES DEEPLY) 36 00:02:22,477 --> 00:02:23,895 (EXHALES) 37 00:02:24,228 --> 00:02:26,147 (WATER DRIPPING) 38 00:02:31,277 --> 00:02:33,821 (WIND RUSHING) 39 00:02:45,375 --> 00:02:47,168 Where am I gonna find some clothes? 40 00:03:00,098 --> 00:03:01,099 (BEEP) 41 00:03:13,069 --> 00:03:15,613 Hmm. Well, this could work. 42 00:03:56,237 --> 00:03:58,364 (UPBEAT MUSIC PLAYING) 43 00:04:09,125 --> 00:04:10,501 Be careful. 44 00:04:11,252 --> 00:04:12,378 I know. 45 00:04:12,962 --> 00:04:16,591 This...has never happened before. 46 00:04:17,008 --> 00:04:18,593 What are you going to do? 47 00:04:19,218 --> 00:04:20,386 I don't know. 48 00:04:22,430 --> 00:04:24,515 (INSECTS CHIRPING) 49 00:04:27,602 --> 00:04:29,604 (RUSTLING) 50 00:04:29,687 --> 00:04:32,231 (SQUEAKING) 51 00:04:33,191 --> 00:04:34,609 (SCREECHES) 52 00:04:42,200 --> 00:04:43,284 Ashi. 53 00:04:43,618 --> 00:04:44,619 Hi. 54 00:04:44,702 --> 00:04:47,121 This all looks quite lovely. 55 00:04:47,622 --> 00:04:48,790 Thank you. 56 00:04:48,873 --> 00:04:49,957 You're welcome. 57 00:04:51,375 --> 00:04:52,668 Should we sit? 58 00:04:52,752 --> 00:04:53,753 Yes. 59 00:04:57,507 --> 00:04:59,217 Oh, and I have food. 60 00:04:59,675 --> 00:05:00,676 So do I. 61 00:05:00,927 --> 00:05:04,096 (BOTH LAUGHING) 62 00:05:06,557 --> 00:05:08,226 (SIZZLING) 63 00:05:13,356 --> 00:05:14,482 (SLURPING) 64 00:05:19,529 --> 00:05:21,239 (SQUISHING) 65 00:05:25,493 --> 00:05:26,869 A little chewy. 66 00:05:27,203 --> 00:05:28,204 Yes. 67 00:05:31,958 --> 00:05:33,543 Oh, but still very good. 68 00:05:33,835 --> 00:05:35,753 - More? - No, thank you. 69 00:05:47,849 --> 00:05:50,518 Jack, do you ever think about home? 70 00:05:51,310 --> 00:05:52,478 Every day- 71 00:05:53,104 --> 00:05:57,024 My family, my home, all of it. 72 00:06:00,611 --> 00:06:01,863 (SLOW MUSIC PLAYING) 73 00:06:06,409 --> 00:06:08,077 My father was the emperor, 74 00:06:08,452 --> 00:06:11,080 so we lived in the palace overlooking the whole village. 75 00:06:11,747 --> 00:06:14,417 It was so high up in the air that it touched the clouds. 76 00:06:16,377 --> 00:06:19,755 I would just stare out at the beauty of the seasons changing. 77 00:06:20,840 --> 00:06:25,219 The summer sun blanketed the valley with long, beautiful shadows. 78 00:06:26,846 --> 00:06:29,515 The fall leaves brought a bounty of color. 79 00:06:31,183 --> 00:06:33,644 Winter was so white. 80 00:06:35,396 --> 00:06:37,440 And the cherry blossoms in the spring. 81 00:06:47,909 --> 00:06:50,119 And...was there a girl? 82 00:06:50,536 --> 00:06:51,704 Yes, many. 83 00:06:53,915 --> 00:06:55,291 Oh! Wait. 84 00:06:55,374 --> 00:06:58,252 I... You mean a girl? 85 00:07:00,254 --> 00:07:01,464 No, no. 86 00:07:01,672 --> 00:07:07,511 I was only eight when Aku came and then everything... 87 00:07:08,638 --> 00:07:10,973 Jack, I'm so sorry. 88 00:07:11,641 --> 00:07:12,850 I didn't mean to... 89 00:07:12,934 --> 00:07:18,022 It is nice to remember the time before Aku. 90 00:07:19,941 --> 00:07:22,193 It is the only way I will ever see it again... 91 00:07:23,027 --> 00:07:24,236 as a memory. 92 00:07:26,572 --> 00:07:29,116 (SOLEMN MUSIC PLAYING) 93 00:07:46,801 --> 00:07:47,843 Jack? 94 00:07:48,469 --> 00:07:49,553 Jack? 95 00:07:50,763 --> 00:07:51,847 Jack. 96 00:07:53,724 --> 00:07:55,017 (UPBEAT MUSIC PLAYING) 97 00:08:00,147 --> 00:08:01,232 Aha! 98 00:08:03,401 --> 00:08:06,112 Yeah, baby! I really made it! 99 00:08:06,195 --> 00:08:07,321 Whoo! 100 00:08:12,618 --> 00:08:13,911 Wait. What's that up ahead? 101 00:08:16,288 --> 00:08:17,456 Aku? 102 00:08:17,665 --> 00:08:19,166 What a welcome! 103 00:08:19,834 --> 00:08:21,669 Aku, baby, I'm back. 104 00:08:21,919 --> 00:08:23,963 Scaramouche has returned! 105 00:08:27,091 --> 00:08:28,259 What the... 106 00:08:28,384 --> 00:08:29,635 AKU: Hello. 107 00:08:30,177 --> 00:08:34,974 You are now hearing the voice of Aku! 108 00:08:35,516 --> 00:08:40,271 Unfortunately, I will no longer be available 109 00:08:40,354 --> 00:08:43,232 for any more appointments. 110 00:08:43,441 --> 00:08:49,947 I'm sorry for any inconvenience this may have caused you. 111 00:08:50,406 --> 00:08:52,199 Now, go! 112 00:08:54,035 --> 00:08:55,036 Oh, no, baby. 113 00:08:55,119 --> 00:08:57,204 I did not come all this way for nothing. 114 00:09:00,124 --> 00:09:04,587 Luckily, Scaramouche knows scarymuch about all the ins and outs, babe. 115 00:09:12,178 --> 00:09:13,596 Aku! 116 00:09:15,931 --> 00:09:17,308 AKU: Go away. 117 00:09:17,391 --> 00:09:19,518 Didn't you hear the recording? 118 00:09:19,852 --> 00:09:21,771 Leave me alone! 119 00:09:22,396 --> 00:09:25,608 Oh, but, Aku-kachu, I got some info on Jack-o 120 00:09:25,691 --> 00:09:27,610 that's outta this world, babe! 121 00:09:28,319 --> 00:09:29,528 Ugh. 122 00:09:30,154 --> 00:09:31,781 (RUMBLING) 123 00:09:37,453 --> 00:09:40,581 What? 124 00:09:41,373 --> 00:09:44,210 Feast your ears on this. I mean, do you even have ears? 125 00:09:44,293 --> 00:09:46,378 Like, can those antler things even hear? 126 00:09:46,462 --> 00:09:47,963 Get on with it! 127 00:09:48,672 --> 00:09:52,468 Dig this, boss... Jack-o has lost his sword-o. 128 00:09:54,220 --> 00:09:57,890 Are you sure? 129 00:09:58,057 --> 00:09:59,225 'Yes! 'Yes! 130 00:09:59,308 --> 00:10:00,601 I'll bet my life on it! 131 00:10:01,018 --> 00:10:04,438 What joy! 132 00:10:07,983 --> 00:10:10,319 Yeah! I'm back, baby! 133 00:10:10,820 --> 00:10:12,279 Oh, yeah! 134 00:10:12,363 --> 00:10:14,865 ♪ Unh, unh, doo-doo-doo doo-doo ♪ 135 00:10:15,074 --> 00:10:16,242 Oh, yeah! 136 00:10:16,325 --> 00:10:19,328 ♪ Doo-doo-doo-doo doo-doo-doo ♪ 137 00:10:19,787 --> 00:10:21,789 (BOTH SCATTING) 138 00:10:26,585 --> 00:10:27,753 Oh, yeah! 139 00:10:30,840 --> 00:10:32,133 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 140 00:10:59,326 --> 00:11:00,786 (MUSIC CONTINUES) 141 00:11:14,133 --> 00:11:16,677 (WIND HOWLING) 142 00:11:21,432 --> 00:11:22,933 I know this place. 143 00:11:30,733 --> 00:11:32,026 (SOMBER MUSIC PLAYING) 144 00:11:44,538 --> 00:11:46,624 (BATS CHITTERING) 145 00:12:26,580 --> 00:12:27,998 (GLASS SHATTERS) 146 00:12:33,545 --> 00:12:35,089 (WIND HOWLING) 147 00:12:48,727 --> 00:12:50,688 Jack... why? 148 00:12:51,897 --> 00:12:53,691 Why did you just leave like that? 149 00:12:54,066 --> 00:12:55,567 You shouldn't have followed me. 150 00:12:55,985 --> 00:12:57,278 You need to go back. 151 00:12:57,569 --> 00:12:58,654 Go back? 152 00:12:58,862 --> 00:12:59,863 No. 153 00:12:59,947 --> 00:13:01,156 I'm not going anywhere. 154 00:13:01,407 --> 00:13:02,741 What's going on? 155 00:13:03,117 --> 00:13:04,451 You don't understand. 156 00:13:04,952 --> 00:13:06,495 So help me understand. 157 00:13:07,454 --> 00:13:08,580 Jack. 158 00:13:10,040 --> 00:13:11,542 All these years, 159 00:13:11,625 --> 00:13:14,795 I have seen so many innocents fall victim to Aku... 160 00:13:14,878 --> 00:13:17,006 kind and decent people... 161 00:13:17,089 --> 00:13:20,884 my friends, my family... every one of them. 162 00:13:20,968 --> 00:13:24,513 His evil has taken everything I've ever...loved. 163 00:13:25,597 --> 00:13:28,642 All I have left are memories. 164 00:13:30,978 --> 00:13:34,398 I do not want you to become just a memory. 165 00:13:37,234 --> 00:13:39,445 Jack, don't you see? 166 00:13:40,237 --> 00:13:43,449 Everything that has happened in our lives has brought us here... 167 00:13:43,866 --> 00:13:46,410 right now, together. 168 00:13:47,077 --> 00:13:50,539 And together, we're going to defeat Aku. 169 00:13:51,165 --> 00:13:55,002 AKU: Samurai Jack! 170 00:13:57,504 --> 00:13:59,381 (GONG SOUNDS) 171 00:13:59,590 --> 00:14:00,716 Aku! 172 00:14:01,425 --> 00:14:02,551 Aku? 173 00:14:03,177 --> 00:14:08,182 It has been too long... far, far too long. 174 00:14:08,640 --> 00:14:11,393 But you're probably saying to yourself, 175 00:14:11,894 --> 00:14:14,980 (IMITATING SAMURAI JACK) "Why? Why now for our sudden reunion?" 176 00:14:15,522 --> 00:14:19,526 (NORMAL VOICE) Well, a little birdie told me... 177 00:14:19,777 --> 00:14:21,653 (WHIRRING) 178 00:14:23,906 --> 00:14:26,533 That Samurai Jack has lost 179 00:14:26,617 --> 00:14:31,663 the one thing in the entire universe that can destroy Aku! 180 00:14:41,548 --> 00:14:45,594 You fool! 181 00:14:47,638 --> 00:14:48,722 Ugh! 182 00:14:50,349 --> 00:14:51,725 Oh, but, master I-- 183 00:14:53,018 --> 00:14:57,523 Well, it has been nice catching up, but I should go. 184 00:14:57,898 --> 00:15:01,860 I don't want to interrupt you and your lady friend. 185 00:15:01,944 --> 00:15:04,405 Pretend I was never here. 186 00:15:04,655 --> 00:15:06,782 I'll let myself out. 187 00:15:07,449 --> 00:15:09,159 Aku! 188 00:15:09,743 --> 00:15:11,286 Wait a minute. 189 00:15:11,745 --> 00:15:13,247 (SNIFFS) 190 00:15:13,330 --> 00:15:17,584 I smell something... something very familiar. 191 00:15:21,672 --> 00:15:23,674 I smell me! 192 00:15:24,550 --> 00:15:25,634 Madness! 193 00:15:26,093 --> 00:15:28,095 Hold it! Time out! 194 00:15:28,929 --> 00:15:30,097 Really! 195 00:15:30,848 --> 00:15:34,351 There's more Aku here, besides me. 196 00:15:36,895 --> 00:15:37,938 Stay back! 197 00:15:38,605 --> 00:15:39,982 (SNIFFS) 198 00:15:40,065 --> 00:15:41,191 Yes. 199 00:15:41,442 --> 00:15:45,070 I smell me inside of her. 200 00:15:46,029 --> 00:15:47,072 Ashi. 201 00:15:47,364 --> 00:15:48,365 Jack. 202 00:15:49,158 --> 00:15:50,826 But how can that be? 203 00:15:51,034 --> 00:15:53,495 I never... Oh, wait. 204 00:15:53,787 --> 00:15:56,081 There was that one time. 205 00:15:56,874 --> 00:15:59,543 (ALL CHANTING) 206 00:16:14,349 --> 00:16:15,893 Not bad. 207 00:16:15,976 --> 00:16:17,811 (ALL CHANTING) 208 00:16:18,437 --> 00:16:21,690 Yes, an attractive replica, 209 00:16:21,857 --> 00:16:23,734 but it pales to the original. 210 00:16:24,359 --> 00:16:25,569 Here! 211 00:16:25,652 --> 00:16:27,821 (BUBBLING) 212 00:16:28,572 --> 00:16:32,493 Worship me, daughters of Aku! 213 00:16:33,285 --> 00:16:34,495 So she must have... 214 00:16:37,206 --> 00:16:38,332 drank it? 215 00:16:38,415 --> 00:16:39,541 And then... 216 00:16:39,625 --> 00:16:42,920 (GONG CRASHES) (SCREAMING) 217 00:16:43,504 --> 00:16:47,591 Here you are, a true daughter of Aku. 218 00:16:47,841 --> 00:16:49,551 (DRAMATIC MUSIC PLAYS) 219 00:16:51,595 --> 00:16:52,596 No! 220 00:16:53,013 --> 00:16:54,765 Aku! 221 00:16:55,098 --> 00:16:56,141 Oh! 222 00:16:56,225 --> 00:16:58,519 (SCREAMING) 223 00:17:02,606 --> 00:17:03,732 (BOTH GASP) 224 00:17:04,983 --> 00:17:06,026 Ashi? 225 00:17:06,109 --> 00:17:08,362 I-I didn't do this! 226 00:17:08,570 --> 00:17:10,697 Yes, you did. 227 00:17:11,573 --> 00:17:13,367 (GRUNTING) 228 00:17:13,534 --> 00:17:14,618 Jack! 229 00:17:15,911 --> 00:17:16,995 Ashi? 230 00:17:17,287 --> 00:17:18,622 It's not me! 231 00:17:18,914 --> 00:17:21,124 Of course it is, sweetheart. 232 00:17:21,458 --> 00:17:26,755 You wouldn't let your daddy get hurt by that bad 0l' Samurai. 233 00:17:27,172 --> 00:17:29,132 (AKU LAUGHING MANIACALLY) 234 00:17:29,758 --> 00:17:30,759 Jack! 235 00:17:30,842 --> 00:17:32,302 I can't stop this! 236 00:17:33,053 --> 00:17:34,596 I can't control myself! 237 00:17:35,430 --> 00:17:36,765 You must fight it! 238 00:17:36,848 --> 00:17:37,849 Fight! 239 00:17:40,269 --> 00:17:41,311 (ASHI GRUNTS) 240 00:17:41,395 --> 00:17:42,771 I'm trying! 241 00:17:45,190 --> 00:17:46,358 Ashi, focus! 242 00:17:46,733 --> 00:17:47,985 Break free! 243 00:17:53,323 --> 00:17:55,993 I mean, you try and raise them right, 244 00:17:56,076 --> 00:17:58,954 then they run off with your mortal enemy. 245 00:17:59,037 --> 00:18:01,039 What's a dad to do? 246 00:18:05,419 --> 00:18:06,420 Jack! 247 00:18:06,503 --> 00:18:07,963 Nothing is working! 248 00:18:08,046 --> 00:18:09,423 Don't give in. 249 00:18:09,840 --> 00:18:11,091 Fight, Ashi. 250 00:18:11,174 --> 00:18:12,301 Fight it! 251 00:18:28,025 --> 00:18:30,360 Ashi, you are not your father. 252 00:18:30,694 --> 00:18:32,154 You are not your mother. 253 00:18:32,321 --> 00:18:34,364 You are your own person. 254 00:18:34,656 --> 00:18:36,158 You are good. 255 00:18:36,450 --> 00:18:38,243 You can defeat him from inside. 256 00:18:39,161 --> 00:18:40,704 Boring! 257 00:18:58,221 --> 00:19:02,684 Sweetheart, you have to bring out your best to defeat him, 258 00:19:03,018 --> 00:19:06,396 and your best part is me! 259 00:19:09,691 --> 00:19:10,734 Ashi! 260 00:19:10,942 --> 00:19:12,611 No! 261 00:19:13,612 --> 00:19:16,156 (SCREAMING) 262 00:19:19,993 --> 00:19:21,119 Ashi! 263 00:19:35,342 --> 00:19:36,468 Ashi. 264 00:19:51,692 --> 00:19:53,235 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 265 00:20:21,513 --> 00:20:23,265 That's my girl. 266 00:20:24,933 --> 00:20:26,351 (RUMBLING) 267 00:20:33,275 --> 00:20:35,610 (SCREAMS) 268 00:20:35,694 --> 00:20:36,778 Ashi? 269 00:20:37,195 --> 00:20:38,238 Ashi! 270 00:20:38,655 --> 00:20:39,656 Jack! 271 00:20:40,282 --> 00:20:41,283 Kill me, Jack! 272 00:20:42,159 --> 00:20:44,411 Kill me, then destroy Aku! 273 00:20:44,745 --> 00:20:45,746 Ashi! 274 00:20:46,121 --> 00:20:47,330 You have to do it. 275 00:20:47,914 --> 00:20:49,166 Do it now! 276 00:20:49,291 --> 00:20:50,375 Kill me! 277 00:21:08,185 --> 00:21:09,853 I can't. 278 00:21:13,607 --> 00:21:18,987 Stop! 279 00:21:42,552 --> 00:21:43,553 ♪ Watch out 280 00:21:43,637 --> 00:21:44,679 ♪ Got to get back 281 00:21:44,763 --> 00:21:45,764 ♪ Back to the past 282 00:21:45,847 --> 00:21:46,973 ♪ Samurai Jack 283 00:21:47,098 --> 00:21:48,683 ♪ Watch out ♪ 284 00:21:52,354 --> 00:21:53,438 ♪ Got to get back 285 00:21:53,522 --> 00:21:54,648 ♪ Back to the past 286 00:21:54,773 --> 00:21:55,899 ♪ Samurai Jack 287 00:21:55,982 --> 00:21:57,067 ♪ Watch out 288 00:22:00,320 --> 00:22:02,906 ♪ Jack, Jack, Jack, Jack 289 00:22:05,951 --> 00:22:06,993 ♪ Watch out 290 00:22:07,077 --> 00:22:08,119 ♪ Got to get back 291 00:22:09,120 --> 00:22:10,455 ♪ Samurai Jack 292 00:22:10,539 --> 00:22:11,998 ♪ Watch out ♪ 17720

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.