Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,840 --> 00:00:11,831
Damas y caballeros,...
2
00:00:11,960 --> 00:00:14,671
- Creo que...
- Para usted, se�or.
3
00:00:21,680 --> 00:00:24,850
Creo que hemos agotado
los muchos, en realidad,...
4
00:00:24,900 --> 00:00:28,279
...los m�ltiples m�ritos
de nuestros dos candidatos.
5
00:00:28,400 --> 00:00:30,666
Sugiero que elijamos
ya al nuevo Director...
6
00:00:30,667 --> 00:00:32,932
...del Colegio Courtenay.
7
00:00:37,300 --> 00:00:39,260
"As� encontramos
en Kilpeck,
8
00:00:39,310 --> 00:00:42,078
...y podr�amos haber
encontrado en Shobdon,...
9
00:00:42,200 --> 00:00:44,919
...un extraordinario estallido
de escultura nacional,...
10
00:00:45,040 --> 00:00:46,911
...en momentos en los que
el pa�s en su totalidad...
11
00:00:46,961 --> 00:00:50,860
...se sum�a en el caos
de la Guerra Civil de Matilda. "
12
00:00:54,040 --> 00:00:55,155
S�.
13
00:00:55,280 --> 00:00:56,554
Bien.
14
00:00:56,680 --> 00:00:59,035
Por supuesto, s�lo sabemos
que Shobdon...
15
00:00:59,160 --> 00:01:01,355
Perd�n.
16
00:01:04,760 --> 00:01:06,591
Ullman habla.
17
00:01:06,720 --> 00:01:09,773
Oh. Director. �S�?
18
00:01:14,760 --> 00:01:16,990
Ya veo.
19
00:01:17,120 --> 00:01:19,031
Bueno, �y ahora qu�?
20
00:01:22,380 --> 00:01:24,291
No, no, ciertamente no.
21
00:01:26,360 --> 00:01:28,430
�Ha hablado
con Hanbury ya?
22
00:01:28,431 --> 00:01:32,803
FANTASMA EN LA M�QUINA
23
00:01:49,240 --> 00:01:51,310
�Hola?
24
00:01:51,440 --> 00:01:53,032
�Le he dicho,
no hablar� con usted!
25
00:01:53,160 --> 00:01:55,266
�No me importa!
Si intenta llamar...
26
00:01:55,267 --> 00:01:57,373
...nuevamente,
informar� al Director.
27
00:02:16,920 --> 00:02:18,831
Escuche, le he dicho...
28
00:02:20,440 --> 00:02:22,874
Oh. Oh. Oh, Director.
29
00:02:23,860 --> 00:02:26,151
S�, s�, s�, perd�n.
Soy Hanbury.
30
00:02:27,240 --> 00:02:29,549
�Qu�?
31
00:02:29,680 --> 00:02:32,353
Oh... Mi Dios. �En serio?
32
00:02:40,140 --> 00:02:45,070
No hemos tenido una elecci�n
tan apretada desde 1789.
33
00:02:45,200 --> 00:02:47,350
�Qu� dicen los estatutos?
34
00:02:47,480 --> 00:02:49,556
En el caso de empate,...
35
00:02:49,557 --> 00:02:51,632
...debemos convocar
al Observador.
36
00:02:52,420 --> 00:02:56,030
Piensa lo que eso le har�a
a la reputaci�n de la Facultad.
37
00:02:57,160 --> 00:02:59,896
Elegir a Hanbury...
38
00:02:59,897 --> 00:03:02,632
...�enriquecer�a
la calidad, Charles?
39
00:04:14,600 --> 00:04:16,716
Buenas tarde, Ullman.
40
00:04:16,840 --> 00:04:18,990
Ojal� las sean, Hanbury.
41
00:04:19,120 --> 00:04:20,792
Por la Facultad.
42
00:04:20,920 --> 00:04:22,831
�Le parece que hablemos
en el jard�n?
43
00:04:22,960 --> 00:04:24,865
El aire fresco
es muy bueno...
44
00:04:24,866 --> 00:04:26,770
...para librarnos
de la hipocres�a.
45
00:04:32,640 --> 00:04:36,315
No tienes oportunidad.
Sabes que no la tienes.
46
00:04:36,440 --> 00:04:38,188
Y as� y todo est�s
perfectamente preparado...
47
00:04:38,238 --> 00:04:40,250
...para arrastrar
a la Facultad por el lodo,...
48
00:04:40,380 --> 00:04:42,771
...a causa de un rencor
en contra de m�.
49
00:04:43,600 --> 00:04:45,016
Por Dios, �por qu�
no te portas...
50
00:04:45,017 --> 00:04:46,433
...como un caballero,
por una vez?
51
00:04:46,560 --> 00:04:48,871
T� puede que seas
un caballero, Hanbury,...
52
00:04:49,000 --> 00:04:50,598
...pero eres absolutamente
inadecuado...
53
00:04:50,599 --> 00:04:52,197
...para encargarte
de los j�venes.
54
00:04:52,320 --> 00:04:55,092
�Te combatir�
hasta mi �ltimo aliento!
55
00:05:39,360 --> 00:05:41,271
Oxford.
Arribamos a Oxford.
56
00:05:48,400 --> 00:05:51,079
Tren del and�n 1
para Radley,...
57
00:05:51,080 --> 00:05:53,758
...Culham, Appleford
y Didcot Parkway.
58
00:05:53,880 --> 00:05:55,185
Transbordar
en Didcot Parkway...
59
00:05:55,186 --> 00:05:56,490
...para el r�pido...
60
00:05:56,540 --> 00:05:59,476
...a Reading y Paddington,
Londres.
61
00:06:21,680 --> 00:06:23,352
Buenas noches,
Lady Hanbury.
62
00:06:23,480 --> 00:06:25,436
Oh, Sra. Parker.
Buenas noches.
63
00:06:25,560 --> 00:06:27,357
�Ha estado en la ciudad?
64
00:06:27,480 --> 00:06:28,469
S�.
65
00:06:28,600 --> 00:06:31,812
S�, en Covent Garden.
La �pera. Tosca.
66
00:06:32,720 --> 00:06:35,359
- Hermosa.
- Oh, �en serio?
67
00:06:35,480 --> 00:06:37,532
Ted nunca me ha llevado
a la �pera.
68
00:06:38,360 --> 00:06:39,952
Oh, �maldito sea!
69
00:06:40,080 --> 00:06:42,114
Mire, ese hombre se llev�
el �ltimo taxi.
70
00:06:42,164 --> 00:06:44,039
Me pasar� media noche
aqu�, calculo.
71
00:06:44,160 --> 00:06:46,933
No, est� bien.
Yo... la alcanzo,...
72
00:06:46,983 --> 00:06:49,280
...si John McKendrick
no se ha olvidado de m�.
73
00:06:49,400 --> 00:06:51,550
Oh, �no anda en su auto,
entonces?
74
00:06:52,960 --> 00:06:54,439
Oh, por supuesto.
75
00:06:54,560 --> 00:06:56,676
Oh, lo siento.
Bueno, es por eso...
76
00:06:56,677 --> 00:06:58,792
...que Ted no est�
aqu� conmigo.
77
00:06:58,920 --> 00:07:02,799
Hay que tener precauci�n en
estos d�as, beber y manejar.
78
00:07:02,920 --> 00:07:04,757
La polic�a se la toma
con nosotros,...
79
00:07:04,758 --> 00:07:06,595
...ya sabe. Los cantineros.
Ted dice...
80
00:07:06,720 --> 00:07:08,335
La polic�a se la toma...
81
00:07:08,336 --> 00:07:09,951
...con las de mi clase,
en realidad.
82
00:07:10,080 --> 00:07:12,416
Como he aprendido
por la fuerza.
83
00:07:19,840 --> 00:07:20,826
Lo siento, Prue. Yo...
84
00:07:20,876 --> 00:07:22,957
Tus disculpas pueden esperar
hasta ma�ana, John,...
85
00:07:23,080 --> 00:07:24,991
...como pareces esperar
que haga yo.
86
00:07:28,040 --> 00:07:29,678
Dejaremos a la se�ora Parker
en el camino.
87
00:07:29,800 --> 00:07:31,711
Muy amable de su parte.
88
00:07:39,320 --> 00:07:40,656
Estaba ayudando
a Ted Parker...
89
00:07:40,657 --> 00:07:41,993
...a subir un nuevo barril
de cerveza.
90
00:07:42,120 --> 00:07:45,032
La hora...
se me pas� volando.
91
00:07:47,760 --> 00:07:49,176
Oh, estoy segura
de que Ted...
92
00:07:49,177 --> 00:07:50,593
...estaba agradecido,
Lady Hanbury.
93
00:07:50,720 --> 00:07:51,937
Su espalda le ha dado...
94
00:07:51,938 --> 00:07:53,154
...tantos problemas
�ltimamente.
95
00:07:53,280 --> 00:07:55,191
�Y los muchachos,
Lady Hanbury?
96
00:07:55,320 --> 00:07:57,231
�Bobby disfruta
de Summerfields?
97
00:07:57,360 --> 00:08:00,477
Parece que s�.
98
00:08:00,600 --> 00:08:03,398
Supongo que Simon
ir� a Eton pronto.
99
00:08:03,520 --> 00:08:05,988
- Septiembre.
- Oh.
100
00:08:06,120 --> 00:08:09,192
Oh, vi a Georgina ayer.
101
00:08:09,320 --> 00:08:12,039
Hablando en franc�s,
con su ni�era.
102
00:08:13,120 --> 00:08:14,735
Ojal� alguien me
hubiera ense�ado...
103
00:08:14,736 --> 00:08:16,351
...franc�s cuando ten�a
esa edad.
104
00:08:17,440 --> 00:08:19,351
�Lo hubiera usado
en ese entonces?
105
00:08:41,240 --> 00:08:44,391
No s� c�mo agradecerle,
Lady Hanbury.
106
00:08:44,520 --> 00:08:47,034
Oh, de nada.
Buenas noches.
107
00:08:47,160 --> 00:08:49,435
Buenas noches.
108
00:09:26,000 --> 00:09:28,377
Bueno, no me importa.
109
00:09:28,378 --> 00:09:30,755
Es tonto hablar franc�s
en Inglaterra.
110
00:09:30,880 --> 00:09:32,677
La gente deber�a
hablar ingl�s.
111
00:09:32,800 --> 00:09:34,336
�C�mo sabr�s
c�mo hablar franc�s...
112
00:09:34,337 --> 00:09:35,872
...cuando vayas a Francia?
113
00:09:36,000 --> 00:09:38,116
No ir� a Francia,
en mi vida.
114
00:09:38,240 --> 00:09:40,595
Y si voy, no preguntar�
la hora...
115
00:09:40,596 --> 00:09:42,950
...porque tendr� reloj.
Ah� tienes.
116
00:09:43,080 --> 00:09:44,991
�Georgina!
117
00:09:45,120 --> 00:09:47,037
Hola, John.
Le he estado...
118
00:09:47,038 --> 00:09:48,954
...ense�ando la hora
a Michelle.
119
00:09:49,080 --> 00:09:50,399
�En serio, Georgie?
�Qu� hora es?
120
00:09:50,400 --> 00:09:51,719
�Hora del desayuno!
121
00:09:51,840 --> 00:09:53,432
Hermoso d�a.
122
00:09:53,560 --> 00:09:55,710
�John?
123
00:09:57,040 --> 00:09:58,951
Hola.
124
00:10:00,520 --> 00:10:02,158
Georgina, �a d�nde vas?
125
00:10:03,160 --> 00:10:04,457
Es hora de que pap�
venga a desayunar.
126
00:10:04,458 --> 00:10:05,754
�No, Georgina!
127
00:10:05,880 --> 00:10:07,074
Sabes que a tu pap�...
128
00:10:07,075 --> 00:10:08,269
...no le gusta
que lo molesten.
129
00:10:11,720 --> 00:10:14,234
�Regresa, Georgina!
130
00:10:14,560 --> 00:10:16,790
�Papi! �Papi!
131
00:10:16,920 --> 00:10:18,535
�El desayuno!
132
00:10:18,536 --> 00:10:20,151
Georgina,
�qu� est�s haciendo?
133
00:10:20,280 --> 00:10:21,872
No entres all�.
134
00:10:22,960 --> 00:10:25,030
Sir Julius,
lo siento, ella...
135
00:10:45,200 --> 00:10:47,509
�Maltby! �Maltby!
�Ven r�pido!
136
00:10:47,640 --> 00:10:49,835
- �Qu� ocurre?
- Tenemos ladrones.
137
00:10:49,960 --> 00:10:51,154
�En serio, cari�o?
�D�nde?
138
00:10:51,155 --> 00:10:52,349
Debo decirle
a Lady Hanbury.
139
00:10:52,480 --> 00:10:53,913
En la biblioteca.
140
00:10:54,040 --> 00:10:56,998
La pinturas est�n torcidas
y una ventana est� abierta.
141
00:11:00,400 --> 00:11:02,709
�Lady Hanbury!
�Lady Hanbury!
142
00:11:02,840 --> 00:11:04,455
�Il fault venir vite!
143
00:11:04,456 --> 00:11:06,071
�Il y a des voleurs
dans la biblioth�que!
144
00:11:06,200 --> 00:11:08,458
�Qu� diablos
est�s diciendo?
145
00:11:08,459 --> 00:11:10,716
La biblioteca.
Las pinturas.
146
00:11:10,840 --> 00:11:13,070
ll y a des voleurs.
�Debe venir r�pido!
147
00:11:17,760 --> 00:11:19,876
�Mi Dios, oh, Dios, oh, Dios!
148
00:11:20,000 --> 00:11:22,309
�Qu� dir� tu pap�?
149
00:11:22,440 --> 00:11:24,351
Tendremos que llamar
a la polic�a.
150
00:11:24,480 --> 00:11:26,640
�Santo Dios!
151
00:11:26,760 --> 00:11:27,862
�D�nde est� Sir Julius?
152
00:11:28,011 --> 00:11:30,669
No s�, se�ora.
En la Facultad, supongo.
153
00:11:31,000 --> 00:11:33,195
No estuvo aqu� anoche.
Estoy segura.
154
00:11:33,320 --> 00:11:35,754
Su cama no estaba
desarmada.
155
00:11:35,880 --> 00:11:37,791
�Qui�n lo hizo, mami?
156
00:11:40,320 --> 00:11:42,629
Gente muy malvada,
querida.
157
00:11:42,760 --> 00:11:43,914
La polic�a deber�
encontrarlos...
158
00:11:43,915 --> 00:11:45,069
...y encerrarlos.
159
00:12:12,680 --> 00:12:14,398
Bien, no parece
estar en su cuarto,...
160
00:12:14,399 --> 00:12:16,116
...Lady Hanbury.
�Desea dejar un mensaje?
161
00:12:17,360 --> 00:12:18,634
Muy bien, se�ora.
162
00:12:21,920 --> 00:12:24,434
- Buenos d�as, Arthur.
- Buenos d�as, se�or.
163
00:12:25,720 --> 00:12:27,950
�Sabes si Sir Julius
ha llegado ya?
164
00:12:28,080 --> 00:12:29,877
Debe estar todav�a
en camino, sir.
165
00:12:30,000 --> 00:12:31,638
Lady Hanbury justo estaba
preguntando por �l.
166
00:12:31,760 --> 00:12:33,113
Oh.
167
00:12:33,240 --> 00:12:35,151
Bien.
168
00:12:48,440 --> 00:12:50,635
Georgina, ven ac�.
No toques eso.
169
00:12:52,480 --> 00:12:54,675
�La polic�a
traer� perros, mami,...
170
00:12:54,676 --> 00:12:56,871
...para rastrear
a los ladrones?
171
00:12:57,000 --> 00:12:58,718
No lo s�, cari�o.
Supongo que s�.
172
00:12:58,840 --> 00:13:00,796
Ve con Maltby,
toma tu desayuno.
173
00:13:00,797 --> 00:13:02,753
Quiero hablar
con Michelle.
174
00:13:02,880 --> 00:13:05,872
- Ven, Georgie.
- �Traer�n sabuesos, Maltby?
175
00:13:06,000 --> 00:13:09,037
�Sabuesos?
�Para qu� querr�an sabuesos?
176
00:13:09,160 --> 00:13:09,976
John, �quieres asegurarte
de que nadie...
177
00:13:09,977 --> 00:13:10,792
...se acerque a esa ventana?
178
00:13:11,242 --> 00:13:12,948
Puede haber huellas.
179
00:13:13,080 --> 00:13:15,355
Bien.
180
00:13:15,480 --> 00:13:17,391
Veamos, Michelle...
181
00:13:19,960 --> 00:13:23,032
�Qu� d�a dijimos
que te ibas de vacaciones?
182
00:13:23,160 --> 00:13:25,071
Agosto 15.
183
00:13:25,200 --> 00:13:26,633
�El 15?
184
00:13:26,760 --> 00:13:28,739
He estado pensando
que ser�a m�s...
185
00:13:28,740 --> 00:13:30,719
...conveniente
si te fueras antes.
186
00:13:30,840 --> 00:13:35,072
Pero mi hermano
se casa el 27 y -
187
00:13:35,200 --> 00:13:37,350
Yo... Tengo s�lo dos semanas.
188
00:13:37,480 --> 00:13:38,936
No te preocupes.
No necesitar�...
189
00:13:38,937 --> 00:13:40,392
...que vuelvas antes.
190
00:13:40,520 --> 00:13:42,357
De hecho, lamento
decirlo, Michelle,...
191
00:13:42,358 --> 00:13:44,195
...ya no necesitar�
que vuelvas.
192
00:13:44,320 --> 00:13:46,538
He decidido
cuidar a Georgina...
193
00:13:46,539 --> 00:13:48,757
...yo misma
el resto del verano.
194
00:13:48,880 --> 00:13:50,734
Es la �ltima chance
que tendr� de estar...
195
00:13:50,735 --> 00:13:52,589
...con mi ni�a
mientras es chica.
196
00:13:52,720 --> 00:13:54,455
No te preocupes.
Te pagar�...
197
00:13:54,456 --> 00:13:56,190
...hasta final
de Septiembre.
198
00:13:56,320 --> 00:13:57,935
Estoy segura
de que encontrar�s...
199
00:13:57,936 --> 00:13:59,551
...otro empleo
para entonces.
200
00:13:59,680 --> 00:14:02,148
�Pero qu� he hecho,
Lady Hanbury?
201
00:14:03,960 --> 00:14:05,916
No hagamos una escena
de esto, Michelle.
202
00:14:06,040 --> 00:14:07,496
Agradecer� que
est�s lista para partir...
203
00:14:07,497 --> 00:14:08,952
...tan r�pido
como sea posible.
204
00:14:42,520 --> 00:14:44,078
Me gust� eso.
205
00:14:44,200 --> 00:14:46,111
Estuvo bueno.
206
00:14:46,240 --> 00:14:47,758
�Qui�n era?
207
00:14:47,759 --> 00:14:49,277
"Eso", Lewis,
era Mar�a Callas.
208
00:14:51,560 --> 00:14:53,198
�Es de "Cats"?
209
00:14:53,320 --> 00:14:55,629
No, por cierto que no.
210
00:14:55,760 --> 00:14:57,671
Mi esposa
quiere ir a ver "Cats".
211
00:14:57,800 --> 00:14:59,711
No s� porqu�.
Es al�rgica a ellos.
212
00:14:59,840 --> 00:15:01,734
Basta con
los malditos "gatos"...
213
00:15:01,735 --> 00:15:03,628
...y dime qu� sabes
de este lugar.
214
00:15:03,760 --> 00:15:04,954
Nada.
215
00:15:05,080 --> 00:15:07,036
Hanbury House
es una de las gemas...
216
00:15:07,037 --> 00:15:08,993
...arquitect�nicas
del condado, Lewis.
217
00:15:09,120 --> 00:15:10,003
Pero lo que tienes
que saber...
218
00:15:10,004 --> 00:15:10,887
...es que el Jefe de Polic�a...
219
00:15:10,937 --> 00:15:12,475
...cena ac� una vez al mes,
y por eso...
220
00:15:12,476 --> 00:15:14,013
...ambos estamos
desperdiciando...
221
00:15:14,140 --> 00:15:15,938
...una linda ma�ana
de verano...
222
00:15:15,939 --> 00:15:17,737
...en un trivial robo de arte.
223
00:15:18,080 --> 00:15:20,071
Lindo lugar, no obstante.
224
00:15:20,200 --> 00:15:23,158
- �Est� abierto al p�blico?
- S�lo el jard�n.
225
00:15:23,280 --> 00:15:25,669
El jard�n tiene
importancia hist�rica.
226
00:15:26,960 --> 00:15:29,059
Cuando los Hanbury
quisieron reformarlo,...
227
00:15:29,060 --> 00:15:31,158
...no anduvieron
con vueltas.
228
00:15:31,280 --> 00:15:33,589
Movieron el pueblo entero.
229
00:15:33,720 --> 00:15:35,278
�Incre�ble!
230
00:15:35,400 --> 00:15:38,593
La gente como ellos piensa
que la gente como nosotros...
231
00:15:38,743 --> 00:15:41,836
...est� aqu� s�lo para mantener
la servidumbre en orden.
232
00:15:42,440 --> 00:15:43,634
�Significa que tenemos
que arrestar...
233
00:15:43,635 --> 00:15:44,829
...al mayordomo?
234
00:16:00,760 --> 00:16:02,796
S�. Justo ahora.
235
00:16:04,000 --> 00:16:05,979
No s�, ella... lo dijo,
de repente,...
236
00:16:05,980 --> 00:16:07,959
...esta ma�ana. Ella-
237
00:16:09,680 --> 00:16:11,671
Pero no puedo...
238
00:16:11,800 --> 00:16:14,439
No entiendes, Roger.
Ha habido un...
239
00:16:15,640 --> 00:16:17,551
Hubo ladrones anoche.
240
00:16:17,680 --> 00:16:20,114
Alguien viene.
241
00:16:20,240 --> 00:16:22,276
Creo que debes
venir aqu� r�pido.
242
00:16:26,400 --> 00:16:28,311
Vamos.
243
00:16:36,920 --> 00:16:39,832
Restaurada, claro.
Mira esa ventana.
244
00:16:39,960 --> 00:16:41,535
Toda esa mamposter�a.
245
00:16:41,536 --> 00:16:43,111
Debe haber llevado
meses hacer el friso.
246
00:16:43,240 --> 00:16:46,312
No ser�s un condenado
Mason, �no?
247
00:16:46,440 --> 00:16:48,078
No tengo tanta suerte.
248
00:16:48,200 --> 00:16:50,873
Ser�a Inspector en Jefe
ahora si lo "ser�a".
249
00:16:51,000 --> 00:16:52,479
"Fuese", Lewis.
250
00:16:52,600 --> 00:16:54,511
Si lo fueses.
251
00:16:55,680 --> 00:16:57,335
Nunca progresar�s
si no dominas...
252
00:16:57,336 --> 00:16:58,990
...el subjuntivo.
253
00:17:00,280 --> 00:17:02,299
Si estamos de suerte,
volvemos a Oxford...
254
00:17:02,300 --> 00:17:04,319
...antes del almuerzo.
255
00:17:04,440 --> 00:17:07,750
�No deber�a ser
"volveremos"?
256
00:17:10,160 --> 00:17:11,895
No es de mi gusto,...
257
00:17:11,896 --> 00:17:13,630
...esta clase de cosas,
me temo.
258
00:17:13,760 --> 00:17:15,836
Ni m�a.
259
00:17:15,837 --> 00:17:17,912
Las pinturas decentes
est�n en la sala.
260
00:17:18,040 --> 00:17:19,632
�Y cu�les son �sas, se�ora?
261
00:17:19,760 --> 00:17:22,323
Un Tiziano, un Poussin,
un par de Murillos,...
262
00:17:22,373 --> 00:17:24,197
...y nuestro Gainsborough,
obvio.
263
00:17:24,320 --> 00:17:26,628
Hice que mi esposo
dejara ac� estos engendros...
264
00:17:26,678 --> 00:17:27,949
...donde yo
no pueda verlos.
265
00:17:28,080 --> 00:17:30,019
Bueno... no son como
esas cosas...
266
00:17:30,020 --> 00:17:31,959
...modernas, �no? Es decir...
267
00:17:32,080 --> 00:17:34,196
...uno puede entender
de qu� se tratan.
268
00:17:34,320 --> 00:17:36,390
Demasiado directo,
sin embargo.
269
00:17:36,520 --> 00:17:38,357
Por suerte, los ladrones
compart�an...
270
00:17:38,358 --> 00:17:40,195
...el gusto de su sargento,
Inspector.
271
00:17:40,320 --> 00:17:43,437
- S�lo se llevaron �sas.
- �Cu�ntas faltan?
272
00:17:43,560 --> 00:17:45,143
Seis, creo.
273
00:17:45,193 --> 00:17:46,191
Debemos esperar
el regreso...
274
00:17:46,192 --> 00:17:47,189
...de mi marido
para estar seguros.
275
00:17:47,320 --> 00:17:49,055
Se va a enojar mucho
por �sta.
276
00:17:49,056 --> 00:17:50,790
Es su favorita.
277
00:17:50,920 --> 00:17:53,912
Normalmente est� ah�.
Creo que es obsceno,...
278
00:17:54,040 --> 00:17:55,758
...pero...
279
00:17:55,759 --> 00:17:57,476
Alma-Tadema,
�no es as�?
280
00:17:57,600 --> 00:17:59,397
Muy bien. Aunque
c�mo se puede...
281
00:17:59,398 --> 00:18:01,195
...distinguir
unos de otros...
282
00:18:02,640 --> 00:18:06,030
Mi esposo... Bueno, de hecho,
est� escribiendo un libro.
283
00:18:06,160 --> 00:18:08,071
Lo que �l llama
reivindicaci�n.
284
00:18:09,720 --> 00:18:11,950
T�rmino legal para
"recobrar", Lewis.
285
00:18:12,080 --> 00:18:13,837
Cielos, Inspector.
286
00:18:13,838 --> 00:18:15,595
Es la �nica persona
que conoce esa palabra.
287
00:18:15,720 --> 00:18:17,517
Hace crucigramas, se�ora.
288
00:18:17,640 --> 00:18:19,037
Conoce todas las clases
de palabras...
289
00:18:19,038 --> 00:18:20,434
...que nadie utiliza.
290
00:18:21,720 --> 00:18:23,472
�Su marido est� escribiendo
un libro con esto?
291
00:18:23,600 --> 00:18:25,158
Es su �ltimo juguete, s�.
292
00:18:25,280 --> 00:18:27,276
Incre�bles m�quinas.
Acabo de hacer un curso.
293
00:18:27,277 --> 00:18:29,273
Esto es lo que me gusta.
294
00:18:29,400 --> 00:18:32,312
Dudo que Lady Hanbury
est� interesada en eso, Lewis.
295
00:18:32,440 --> 00:18:34,157
As� me temo.
Ni siquiera mecanograf�o.
296
00:18:34,207 --> 00:18:36,228
Oh, pero se ahorra
mucho tiempo con �stas.
297
00:18:36,360 --> 00:18:40,033
Lewis, mejor es que vayas
a interrogar al personal.
298
00:18:40,160 --> 00:18:42,774
Qui�n estaba haciendo
qu� y cu�ndo, anoche, �s�?
299
00:18:42,924 --> 00:18:44,158
Muy bien, se�or.
300
00:18:44,880 --> 00:18:47,394
�Cu�nta gente vive ac�,
Lady Hanbury?
301
00:18:47,520 --> 00:18:49,192
Bueno, nosotros,
desde luego.
302
00:18:49,320 --> 00:18:51,231
Mi hija Georgina.
303
00:18:51,360 --> 00:18:53,510
Maltby.
Era mi antigua nana.
304
00:18:53,640 --> 00:18:55,870
Ahora es ama de llaves.
305
00:18:56,000 --> 00:18:58,753
McKendrick, el jardinero,
h�bil para todo.
306
00:19:00,120 --> 00:19:02,111
Oh, y Michelle. La ni�era.
307
00:19:02,240 --> 00:19:04,879
�Es todo el personal?
308
00:19:05,000 --> 00:19:07,503
Hay un ej�rcito de sirvientes
que vienen a limpiar,...
309
00:19:07,553 --> 00:19:10,120
...pero todos viven
en el pueblo.
310
00:19:10,240 --> 00:19:13,869
- �C�mo, no hay mayordomo?
- Ve a lo tuyo, Lewis.
311
00:19:16,800 --> 00:19:19,519
�D�nde estaba Sir Julius
anoche, Lady Hanbury?
312
00:19:19,640 --> 00:19:22,473
No lo s� con certeza.
En la Universidad, creo.
313
00:19:22,600 --> 00:19:25,074
Deduzco que no
siempre le dice...
314
00:19:25,075 --> 00:19:27,549
...cuando va a estar
fuera a la noche.
315
00:19:27,680 --> 00:19:29,591
No siempre, no.
316
00:19:29,720 --> 00:19:32,757
Aunque, �qu� tiene eso que ver
con el robo de sus cuadros?
317
00:19:32,880 --> 00:19:35,519
Necesito saber
d�nde estaba cada uno.
318
00:19:35,640 --> 00:19:38,154
Yo estaba en Londres.
319
00:19:38,280 --> 00:19:41,192
John McKendrick se retras�
para recogerme en la estaci�n,...
320
00:19:41,320 --> 00:19:44,118
...as� que regres�
a eso de la una.
321
00:19:44,240 --> 00:19:45,935
Llevamos a la se�ora Parker,
del pub,...
322
00:19:45,936 --> 00:19:47,630
...si quiere confirmarlo.
323
00:19:47,760 --> 00:19:50,069
No not� nada raro.
324
00:19:50,200 --> 00:19:52,839
Me fui a la cama.
325
00:19:52,960 --> 00:19:54,552
Entiendo.
326
00:19:54,680 --> 00:19:56,398
Ahora, hasta que
mi esposo aparezca,...
327
00:19:56,399 --> 00:19:58,116
...hay ciertas cosas
que debo hacer.
328
00:19:58,240 --> 00:19:59,946
Supongo que
querr� continuar con...
329
00:19:59,947 --> 00:20:01,652
...lo que sea
que usted hace.
330
00:20:03,800 --> 00:20:05,358
S�.
331
00:20:05,480 --> 00:20:06,816
Encontrar� a John
en alguna parte.
332
00:20:06,817 --> 00:20:08,153
�l le mostrar�
lo que desee.
333
00:20:12,560 --> 00:20:14,994
No conect� la alarma
porque pens�...
334
00:20:14,995 --> 00:20:17,429
...que Sir Julius
estaba todav�a aqu�.
335
00:20:17,560 --> 00:20:19,994
Nunca me dijo
que se iba a la Facultad.
336
00:20:20,120 --> 00:20:22,953
No hagas eso, Georgie.
Te vas a enfermar otra vez.
337
00:20:23,080 --> 00:20:24,991
Es mi favorito,
de pasas de uva.
338
00:20:25,120 --> 00:20:26,719
Mi esposa no lo hace
como lo hac�a...
339
00:20:26,720 --> 00:20:28,318
...mi mam�, no obstante.
340
00:20:30,120 --> 00:20:33,556
Bien, veamos,
es mi tarde libre, mi�rcoles.
341
00:20:33,680 --> 00:20:36,592
Hay unas ofertas de verano
en Peter Jones,...
342
00:20:36,720 --> 00:20:38,455
...as� que pens� en irme
hasta la ciudad...
343
00:20:38,456 --> 00:20:40,190
...y mirar algunos manteles.
344
00:20:41,280 --> 00:20:44,113
Lady Hanbury me deja a m�
esa clase de cosas.
345
00:20:44,240 --> 00:20:46,708
- �A qu� hora regres�?
- Oh...
346
00:20:48,200 --> 00:20:49,713
A las cinco y media.
347
00:20:49,840 --> 00:20:51,717
No se qued� mucho tiempo.
348
00:20:51,840 --> 00:20:53,671
No me gusta Londres.
349
00:20:53,800 --> 00:20:56,155
Es desagradable,
un lugar sucio.
350
00:20:56,280 --> 00:20:59,192
En fin, Michelle iba a salir
con su novio,...
351
00:20:59,320 --> 00:21:00,958
...como de costumbre.
352
00:21:01,080 --> 00:21:03,150
Alguien ten�a que quedarse
y cuidar a Georgie.
353
00:21:03,280 --> 00:21:05,191
Georgina,
te dije que no.
354
00:21:07,640 --> 00:21:10,632
Por supuesto, Lady Hanbury
ya se hab�a ido...
355
00:21:10,760 --> 00:21:12,819
...y pens� que Sir Julius
deb�a haber decidido...
356
00:21:12,820 --> 00:21:14,878
...ir a comer a la Facultad.
357
00:21:15,000 --> 00:21:16,638
Pero... �no le hubiera dicho?
358
00:21:16,760 --> 00:21:20,594
Georgie y yo salimos a pasear
alrededor de las siete.
359
00:21:23,840 --> 00:21:25,694
Fue cuando vimos
ese raro auto viejo...
360
00:21:25,695 --> 00:21:27,549
...por el sendero,
�no, Georgie?
361
00:21:27,680 --> 00:21:29,079
Era muy, muy viejo.
362
00:21:29,200 --> 00:21:30,824
�Me das mi galletita...
363
00:21:30,825 --> 00:21:32,449
- ... de chocolate, por favor?
- No.
364
00:21:32,580 --> 00:21:33,986
Si estuvieras bien como
para comer galletitas,...
365
00:21:34,136 --> 00:21:36,510
...estar�as bien para volver
al colegio, Georgina.
366
00:21:37,640 --> 00:21:40,376
En mi opini�n,
era uno de sus amigos...
367
00:21:40,377 --> 00:21:43,112
...de la Facultad,
llev�ndolo a cenar.
368
00:21:43,240 --> 00:21:45,134
Las medidas de seguridad
no parecen...
369
00:21:45,135 --> 00:21:47,028
...ser muy buenas aqu�,
se�ora Maltby.
370
00:21:47,160 --> 00:21:49,099
Bueno, usualmente
llama para avisar...
371
00:21:49,100 --> 00:21:51,039
...si se queda en la Facultad.
372
00:21:51,160 --> 00:21:52,496
Por eso pens�
que estaba regresando,...
373
00:21:52,497 --> 00:21:53,833
...sabe.
374
00:21:53,960 --> 00:21:56,520
Ahora, lo vamos a poner
al vapor, �s�?
375
00:21:57,640 --> 00:22:00,598
Entonces...
�por qu� no llam�?
376
00:22:00,720 --> 00:22:03,234
Eso tendr� que
pregunt�rselo a �l.
377
00:22:03,360 --> 00:22:06,271
El que construy� este lugar
se ahog� aqu�.
378
00:22:06,421 --> 00:22:07,278
�En serio?
379
00:22:07,600 --> 00:22:09,511
Ten�a un cachorro.
Iba con �l a todos lados.
380
00:22:09,640 --> 00:22:12,154
Salt� sobre este parapeto
y cay� dentro.
381
00:22:12,280 --> 00:22:15,909
�l se inclin� a recogerlo,
perdi� pie y no pudo asirse.
382
00:22:16,040 --> 00:22:17,655
Pero el perro
gate� sobre el cuerpo...
383
00:22:17,656 --> 00:22:19,271
...y regres�
corriendo a la casa,...
384
00:22:19,400 --> 00:22:21,994
...y as� se enteraron que el buen
hombre hab�a desaparecido,...
385
00:22:22,120 --> 00:22:25,078
...cuando el perro apareci�
muy mojado, sin �l.
386
00:22:25,200 --> 00:22:27,111
�Ha estado antes ac�?
387
00:22:27,240 --> 00:22:29,879
Pagu� mis 50 centavos
la Pascuas pasadas, s�.
388
00:22:30,000 --> 00:22:31,831
Los narcisos luc�an
espectaculares, �no?
389
00:22:31,960 --> 00:22:33,871
Si le gustan los narcisos...
390
00:22:34,000 --> 00:22:35,558
�Tiene derecho
a usar esa corbata...
391
00:22:35,559 --> 00:22:37,117
...alrededor del cuello,...
392
00:22:37,240 --> 00:22:40,198
...o es algo que s�lo usa para que
no se caigan los pantalones?
393
00:22:40,320 --> 00:22:42,515
Estuve en Harrow.
No mucho.
394
00:22:43,840 --> 00:22:45,478
Un poco inusual, �no?
395
00:22:45,600 --> 00:22:48,433
Un ex- Harroviano,
trabajando de hombre para todo.
396
00:22:48,560 --> 00:22:50,676
Conozco otros
que terminaron peor.
397
00:22:50,800 --> 00:22:53,473
- �Alguno en la c�rcel?
- �Qu�?
398
00:22:53,600 --> 00:22:55,079
Digo, �estuvo
en el colegio...
399
00:22:55,080 --> 00:22:56,558
...con alg�n ladr�n
de arte, Sr. McKendrick?
400
00:22:56,680 --> 00:22:59,274
No que yo sepa.
401
00:22:59,400 --> 00:23:00,395
Nunca he estado
muy interesado...
402
00:23:00,396 --> 00:23:01,391
...en el arte, en realidad.
403
00:23:02,840 --> 00:23:05,434
�C�mo termin�
trabajando ac�?
404
00:23:05,560 --> 00:23:07,198
Mi padre y Julius...
405
00:23:07,199 --> 00:23:08,836
...estuvieron juntos
en la Canciller�a.
406
00:23:08,960 --> 00:23:11,076
Ya veo.
407
00:23:11,200 --> 00:23:13,900
Siempre quise trabajar
al aire libre. Bueno...
408
00:23:13,950 --> 00:23:15,955
No sirvo para
mucho m�s, realmente.
409
00:23:16,080 --> 00:23:17,815
Me gusta hacer cosas
con mis manos.
410
00:23:17,816 --> 00:23:19,550
Puedo manejar
y cosas as�,...
411
00:23:19,680 --> 00:23:21,989
...pero lo que tenga que ver
con algo acad�mico-
412
00:23:22,120 --> 00:23:24,276
Julius y Prue,...
413
00:23:24,277 --> 00:23:26,432
...se han portado...
de mil maravillas.
414
00:23:26,560 --> 00:23:29,216
Cuando trajo
a Lady Hanbury anoche,...
415
00:23:29,217 --> 00:23:31,873
...�not� algo extra�o?
416
00:23:32,000 --> 00:23:33,638
Nada. Me fui derecho
a la cama.
417
00:23:33,760 --> 00:23:36,194
- �Y hoy a la ma�ana?
- Ni un �pice.
418
00:23:37,960 --> 00:23:41,077
�Estaba conectada
la alarma cuando regres�?
419
00:23:41,200 --> 00:23:45,079
No lo s�. Julius siempre
se encarga de eso.
420
00:23:45,200 --> 00:23:48,431
Es mi... tarde libre.
421
00:23:48,560 --> 00:23:54,271
Voy a...
fui a Oxford en autob�s.
422
00:23:54,400 --> 00:23:57,836
�Te gust�? Oxford.
�Te gusta?
423
00:23:59,200 --> 00:24:01,395
Es lindo.
424
00:24:01,520 --> 00:24:03,112
�Qu� hiciste?
425
00:24:03,240 --> 00:24:05,879
Yo... me reun�
con algunos amigos.
426
00:24:06,000 --> 00:24:07,877
Nosotros... vamos a Riots.
427
00:24:08,000 --> 00:24:09,149
�Qu�?
428
00:24:09,280 --> 00:24:11,191
Oh, �la disco?
Bien.
429
00:24:13,440 --> 00:24:15,396
Tu novio estaba all�, �s�?
430
00:24:15,520 --> 00:24:17,511
No tengo novio.
431
00:24:17,640 --> 00:24:18,993
�Una chica linda como t�?
432
00:24:22,200 --> 00:24:23,997
�A qu� hora volviste?
433
00:24:24,120 --> 00:24:25,872
Antes de medianoche.
434
00:24:26,000 --> 00:24:29,259
Lady Hanbury dice...
435
00:24:29,260 --> 00:24:32,519
...que siempre debo
regresar a las 12.
436
00:24:32,640 --> 00:24:34,557
�C�mo volviste?
437
00:24:34,558 --> 00:24:36,474
No hay autob�s
tan tarde, �no?
438
00:24:36,600 --> 00:24:39,637
Un amigo
me trajo en su auto.
439
00:24:39,760 --> 00:24:41,478
�Qu� amigo?
440
00:24:42,600 --> 00:24:44,272
�C�mo?
441
00:24:44,400 --> 00:24:47,676
Es su acento.
No estoy familiarizada con...
442
00:24:47,800 --> 00:24:50,314
Tu amigo, el del auto,
443
00:24:50,440 --> 00:24:53,193
- �C�mo se llama?
- Roger.
444
00:24:53,320 --> 00:24:55,356
Oh, Roger. �Roger qu�?
445
00:24:57,320 --> 00:24:59,151
Meadows, creo.
446
00:25:00,240 --> 00:25:02,754
�l... �l es estudiante.
447
00:25:02,880 --> 00:25:04,552
No lo conozco mucho.
448
00:25:04,680 --> 00:25:06,056
Debes gustarle...
449
00:25:06,057 --> 00:25:07,433
Manejar esa distancia
a medianoche.
450
00:25:11,560 --> 00:25:13,875
�Notaste algo extra�o
cuando regresaste...
451
00:25:13,876 --> 00:25:16,190
...a casa? �O�ste algo?
452
00:25:16,320 --> 00:25:18,231
No.
453
00:25:18,360 --> 00:25:22,353
Yo... siento un poco
de miedo aqu�.
454
00:25:22,480 --> 00:25:27,395
Esta casa, tan grande,
y tan poca gente.
455
00:25:27,520 --> 00:25:29,988
Le dije buenas noches
a Roger.
456
00:25:30,120 --> 00:25:32,554
Sub� las escaleras,...
457
00:25:32,680 --> 00:25:36,070
Yo,... Vi a Georgina.
Estaba durmiendo.
458
00:25:36,200 --> 00:25:38,031
Me voy a la cama.
459
00:25:38,160 --> 00:25:40,151
�Y la alarma contra robos?
460
00:25:40,280 --> 00:25:43,431
Oh, siempre hay gente despierta
cuando vuelvo a casa.
461
00:25:43,560 --> 00:25:46,199
No pienso en eso.
462
00:25:46,320 --> 00:25:48,231
�Y,... Roger?
463
00:25:49,920 --> 00:25:51,734
Supongo que regresa
a Oxford.
464
00:25:51,735 --> 00:25:53,549
No lo s�.
465
00:25:55,080 --> 00:25:58,516
Yo... le digo adi�s,
luego entro.
466
00:26:03,560 --> 00:26:05,790
�Pero est� retrasado
una hora, Prue!
467
00:26:05,920 --> 00:26:08,115
Y, de veras, es una reuni�n
muy importante.
468
00:26:08,240 --> 00:26:10,151
Quiz�s tengamos que recurrir
al Observador.
469
00:26:11,680 --> 00:26:14,148
No, no pas� la noche aqu�.
470
00:26:14,280 --> 00:26:16,919
Y no, no ha estado
en la Facultad esta ma�ana.
471
00:26:17,040 --> 00:26:18,320
Bueno, me temo
que no soy...
472
00:26:18,321 --> 00:26:19,600
...confidente
de sus movimientos.
473
00:26:20,680 --> 00:26:22,671
No. Pero si aparece
por la Facultad,...
474
00:26:22,800 --> 00:26:24,717
...�le dir�as que
su cuadro favorito...
475
00:26:24,718 --> 00:26:26,634
...ha sido robado
por la noche?
476
00:26:28,600 --> 00:26:30,016
Incre�ble
lo que la gente...
477
00:26:30,017 --> 00:26:31,433
...puede hacer
en estos d�as.
478
00:26:31,560 --> 00:26:34,459
Mover el pueblo,
reconstruir la iglesia...
479
00:26:34,510 --> 00:26:36,509
...como ornamento
del jard�n.
480
00:26:36,640 --> 00:26:38,278
�Lo conoce por dentro?
481
00:26:38,279 --> 00:26:39,916
No, estaba cerrado
cuando vine.
482
00:26:40,040 --> 00:26:41,814
Bueno, es un mausoleo
privado.
483
00:26:41,815 --> 00:26:43,589
No quieren que cualquiera
entre ac�.
484
00:26:43,720 --> 00:26:45,711
Pero si tiene inter�s...
485
00:27:02,800 --> 00:27:04,518
Hermoso dise�o.
486
00:27:05,640 --> 00:27:08,712
Del "Ateniense" Stuart,
si mal no recuerdo.
487
00:27:08,840 --> 00:27:10,876
Creo que �se
es el nombre del tipo, s�.
488
00:27:15,520 --> 00:27:17,431
S�, ya veo.
489
00:27:19,120 --> 00:27:21,031
Las tumbas
de toda la familia.
490
00:27:40,440 --> 00:27:42,078
Oh, �Dios m�o!
491
00:27:48,200 --> 00:27:50,714
Sir Julius era un diplom�tico,
no un profesor.
492
00:27:50,840 --> 00:27:53,957
�C�mo es que eso lo hace
apropiado para ser Director?
493
00:27:54,080 --> 00:27:57,110
Oh, una Facultad necesita amigos
en lugares importantes.
494
00:27:57,260 --> 00:27:58,656
Por los temidos recortes.
495
00:27:58,880 --> 00:28:01,616
YJulius conoce...
conoc�a a todos...
496
00:28:01,617 --> 00:28:04,352
...en pol�tica y en la bolsa.
497
00:28:05,440 --> 00:28:08,034
Y era, obvio,
extremadamente rico.
498
00:28:08,160 --> 00:28:09,912
Entonces,
�por qu� la amargura?
499
00:28:10,040 --> 00:28:13,157
Oh, los celos usuales
de la ense�anza, sabe.
500
00:28:13,280 --> 00:28:14,759
No.
501
00:28:14,880 --> 00:28:16,113
Siempre hay una facci�n
que prefiere...
502
00:28:16,114 --> 00:28:17,346
...las distinciones acad�micas...
503
00:28:17,496 --> 00:28:20,034
...al �xito mundano.
504
00:28:20,160 --> 00:28:22,346
Edward Ullman es uno de los
m�s destacados escol�sticos...
505
00:28:22,496 --> 00:28:24,551
...de que pueda
jactarse la Universidad.
506
00:28:24,680 --> 00:28:27,194
Aunque normalmente
no dir�a esto...
507
00:28:27,195 --> 00:28:29,708
.. de un colega,
Inspector, pero,...
508
00:28:29,840 --> 00:28:31,176
Edward sabe m�s
acerca de la Pintura...
509
00:28:31,177 --> 00:28:32,513
...Flamenca del siglo XV...
510
00:28:32,640 --> 00:28:35,234
...que cualquiera en el mundo,
por supuesto.
511
00:28:35,360 --> 00:28:38,193
Pero... tiene una tendencia,...
512
00:28:38,320 --> 00:28:41,835
...demasiada com�n en c�rculos
escol�sticos, lamentablemente,...
513
00:28:41,960 --> 00:28:44,155
...una tendencia
a expresarse...
514
00:28:44,156 --> 00:28:46,351
...con mayor vigor
de lo que es compatible...
515
00:28:46,480 --> 00:28:49,119
...con el esp�ritu acad�mico.
516
00:28:49,240 --> 00:28:52,232
- Entiendo.
- Lo que empeor� las cosas...
517
00:28:52,360 --> 00:28:54,635
...fue que Julius
siempre se jactaba...
518
00:28:54,636 --> 00:28:56,911
...de sus espantosos
cuadros Victorianos.
519
00:28:57,040 --> 00:28:59,076
Edward le hizo saber,
claramente,...
520
00:28:59,077 --> 00:29:01,113
...que pensaba que eran
vulgar pornograf�a.
521
00:29:01,240 --> 00:29:03,694
�La reivindicaci�n legal
no hizo recobrar la reputaci�n...
522
00:29:03,744 --> 00:29:06,075
...del Profesor Ullman,
entonces?
523
00:29:06,200 --> 00:29:08,839
Ni de casualidad.
524
00:29:08,960 --> 00:29:13,795
�Qu� hora era cuando vio a
Sir Julius la �ltima vez, se�or?
525
00:29:13,920 --> 00:29:16,673
Cerca de las seis
de ayer a la tarde.
526
00:29:17,760 --> 00:29:19,796
Dijo que ir�a a ver
a Edward en seguida,...
527
00:29:19,920 --> 00:29:21,672
Yo ten�a una cena,
desgraciadamente,
528
00:29:21,800 --> 00:29:22,825
...as� que convinimos
en encontrarnos...
529
00:29:22,826 --> 00:29:23,851
...a las 9:30
de hoy a la ma�ana,...
530
00:29:23,901 --> 00:29:25,952
...para ver como iba todo.
531
00:29:26,080 --> 00:29:27,991
Para ese entonces...
532
00:29:30,280 --> 00:29:32,316
Al menos nos ahorramos
al Observador.
533
00:29:33,400 --> 00:29:34,879
�A qui�n, se�or?
534
00:29:35,000 --> 00:29:37,514
Oh, es el hombre que tiene
que decidir por la Facultad...
535
00:29:37,640 --> 00:29:39,232
...cuando �sta no puede hacerlo
por s� misma.
536
00:29:39,360 --> 00:29:42,511
Desafortunadamente,
es el Obispo de Banbury.
537
00:29:42,640 --> 00:29:44,551
Oh, s�.
538
00:29:44,680 --> 00:29:46,591
El que no cree en Dios.
539
00:29:48,040 --> 00:29:50,315
�Alguna idea de qui�n podr�a
haber sido elegido?
540
00:29:50,440 --> 00:29:51,697
Oh, calculo
que hubiera hecho...
541
00:29:51,698 --> 00:29:52,954
...que ellos le despejaran
el camino...
542
00:29:53,080 --> 00:29:56,231
...a alg�n oscuro
te�logo moderno.
543
00:29:56,360 --> 00:29:59,352
Imagine lo que eso
le hubiera hecho a Courtenay.
544
00:30:33,240 --> 00:30:35,151
�Sargento Lewis?
545
00:30:36,880 --> 00:30:39,269
Ah. Russell. Doctora Russell.
546
00:30:39,400 --> 00:30:41,311
Pero... �d�nde est� Max?
547
00:30:41,440 --> 00:30:43,670
Ah, no est� muy bien, realmente.
Tuvo un ataque.
548
00:30:43,800 --> 00:30:45,057
Oh.
549
00:30:45,058 --> 00:30:46,314
As� que, �d�nde est�
el cuerpo?
550
00:30:46,440 --> 00:30:47,958
En la iglesia, pero no es
una linda...
551
00:30:47,959 --> 00:30:49,477
Oh, �no?
552
00:30:49,600 --> 00:30:52,512
Ahorrando
en sepultureros, �s�?
553
00:30:54,520 --> 00:30:56,715
�Espere hasta que el Inspector
Jefe la vea a usted!
554
00:31:04,080 --> 00:31:05,911
Usted es del noreste, �no?
555
00:31:06,040 --> 00:31:07,792
�C�mo lo adivin�?
556
00:31:07,920 --> 00:31:11,310
Serv� tres a�os como pasante
en el Newcastle General.
557
00:31:11,440 --> 00:31:14,079
�Incre�ble!
Ah� naci� mi primer hijo.
558
00:31:14,200 --> 00:31:17,431
- �Por d�nde viv�a?
- En Jesmond. Sandyford Terrace.
559
00:31:17,560 --> 00:31:19,471
- �Conoce?
- �Si conozco?
560
00:31:19,600 --> 00:31:21,750
Tengo un t�o que vive
en Osborne Road.
561
00:31:21,880 --> 00:31:23,871
Trabajaba para
Parsons en Heaton, �conoce?
562
00:31:24,000 --> 00:31:25,911
Oh, s�.
563
00:31:28,000 --> 00:31:31,098
Bien, Mike. Ella es la doctora
Russell, la nueva pat�loga.
564
00:31:31,320 --> 00:31:33,629
Conoce Newcastle
como la palma de su mano.
565
00:31:36,840 --> 00:31:39,195
Condeno tal basura,
Inspector,...
566
00:31:39,196 --> 00:31:41,550
...porque anula el deseo.
567
00:31:42,720 --> 00:31:45,058
La verdadera pornograf�a,
art�stica,...
568
00:31:45,059 --> 00:31:47,396
...puede ser
genuinamente er�tica.
569
00:31:48,520 --> 00:31:51,573
Pero ese depravado,
ins�pido,...
570
00:31:51,623 --> 00:31:55,039
...arte sentimental de almanaque
para eunucos,...
571
00:31:55,160 --> 00:31:57,071
...al que Hanbury se dedica,...
572
00:31:57,200 --> 00:32:00,670
...no excita a ning�n
hombre sangu�neo, por cierto.
573
00:32:01,460 --> 00:32:04,774
Mi opini�n es que esa basura
deber�a ser quemada...
574
00:32:05,024 --> 00:32:07,478
...por corromper
el gusto p�blico.
575
00:32:09,400 --> 00:32:12,392
Gracias, se�or.
Entiendo que se cotiza m�s...
576
00:32:12,520 --> 00:32:14,954
...que el almanaque com�n,
no obstante.
577
00:32:15,080 --> 00:32:17,435
Me atrever�a a decir que no es
de esperar que distinga...
578
00:32:17,560 --> 00:32:20,279
...entre el precio y el valor
en su profesi�n, Inspector.
579
00:32:20,400 --> 00:32:22,391
En la m�a, s�.
580
00:32:22,520 --> 00:32:24,431
A su salud.
581
00:32:26,040 --> 00:32:27,735
�Cu�nto tiempo estuvo
en Hanbury House...
582
00:32:27,736 --> 00:32:29,430
...anoche, se�or?
583
00:32:31,360 --> 00:32:34,016
Como... media hora,
supongo.
584
00:32:34,017 --> 00:32:36,673
Me fui cerca
de las siete y media.
585
00:32:38,680 --> 00:32:40,318
Fue algo tenso, �no es as�?
586
00:32:40,440 --> 00:32:42,351
�Eso es lo que
le cont� Hanbury?
587
00:32:42,480 --> 00:32:45,995
En mi profesi�n, se�or,
yo hago las preguntas.
588
00:32:47,400 --> 00:32:49,118
Si�ntese.
589
00:32:49,240 --> 00:32:51,959
Fue bastante amistosa,
dadas las circunstancias.
590
00:32:54,840 --> 00:32:56,438
Hanbury mostr�
un tacto inusual...
591
00:32:56,439 --> 00:32:58,037
...para un diplom�tico
brit�nico.
592
00:33:00,000 --> 00:33:01,735
No me llev� adentro...
593
00:33:01,736 --> 00:33:03,470
...para castigarme
con sus cuadros.
594
00:33:03,600 --> 00:33:05,591
Charlamos...
595
00:33:05,720 --> 00:33:08,029
...entre los restos decadentes
de su pintoresco jard�n.
596
00:33:08,160 --> 00:33:09,758
�Alguno de ustedes
estaba preparado...
597
00:33:09,759 --> 00:33:11,357
...para ceder
en favor del otro?
598
00:33:11,480 --> 00:33:14,199
�l dijo que deseaba
la presencia del Observador.
599
00:33:14,320 --> 00:33:16,356
Yo, naturalmente, que no.
600
00:33:17,180 --> 00:33:19,091
�Por qu� naturalmente, se�or?
601
00:33:22,360 --> 00:33:25,065
No empiezo siquiera
a comprender las creencias,...
602
00:33:25,115 --> 00:33:27,878
...o la falta de ellas,
de la Iglesia de Inglaterra.
603
00:33:29,260 --> 00:33:31,128
Pero incluso
el Obispo de Banbury...
604
00:33:31,129 --> 00:33:32,996
...afirma ser cristiano.
605
00:33:33,120 --> 00:33:35,953
Y Hanbury, quien por supuesto
no cree en nada,...
606
00:33:36,080 --> 00:33:38,179
...pero conoce la manera...
607
00:33:38,180 --> 00:33:40,278
Hanbury tiene su
propia iglesia privada.
608
00:33:41,800 --> 00:33:43,598
�Qu� oportunidad
tendr�a...
609
00:33:43,599 --> 00:33:45,397
...un simple jud�o
contra todo eso?
610
00:33:47,320 --> 00:33:48,537
Especialmente uno...
611
00:33:48,538 --> 00:33:49,754
...que ha criticado
su Gainsborough,...
612
00:33:49,880 --> 00:33:52,519
...as� como tambi�n
su gusto personal.
613
00:33:52,640 --> 00:33:54,232
�Qu� hay de malo en ello?
614
00:33:54,360 --> 00:33:57,511
- El Gainsborough, digo.
- Es muy dudoso.
615
00:33:57,640 --> 00:33:59,756
S�lo tiene que mirar
los trazos.
616
00:34:01,960 --> 00:34:03,678
Los ancestros
de Sir Julius...
617
00:34:03,679 --> 00:34:05,396
...eran tan f�cilmente
enga�ables como �l.
618
00:34:06,480 --> 00:34:09,358
Bien, el enga�o
se acab� ahora, se�or.
619
00:34:09,480 --> 00:34:10,879
�Qu� quiere decir?
620
00:34:11,000 --> 00:34:12,789
Sir Julius fue encontrado
muerto a golpes...
621
00:34:12,790 --> 00:34:14,579
...en su capilla privada,...
622
00:34:14,729 --> 00:34:16,850
...a las 10:30, esta ma�ana.
623
00:34:41,560 --> 00:34:44,791
Estaba bien vivo
y coleando cuando lo dej�.
624
00:34:44,920 --> 00:34:47,434
�Lo puede probar, se�or?
625
00:34:47,560 --> 00:34:49,699
Ver�, parece que usted
fue la �ltima persona...
626
00:34:49,700 --> 00:34:51,838
...en verlo vivo.
627
00:34:51,960 --> 00:34:53,837
Con seguridad,
�se fue su asesino.
628
00:35:01,560 --> 00:35:03,471
No simular� estar apenado.
629
00:35:04,720 --> 00:35:06,631
Maldito sea si lo hago.
630
00:35:08,840 --> 00:35:10,751
Pero si usted
honestamente piensa...
631
00:35:10,880 --> 00:35:14,077
Oh, no ser�a tan pretencioso
como para pensar, se�or.
632
00:35:14,200 --> 00:35:15,872
No en una Facultad
de Oxford.
633
00:35:16,000 --> 00:35:20,039
Pero, como le dec�a
al Director, s� que imagino.
634
00:35:22,400 --> 00:35:24,118
As� que si no es
mucha molestia,...
635
00:35:24,240 --> 00:35:27,994
...av�seme si planea dejar Oxford
en los pr�ximos d�as, �s�?
636
00:35:31,320 --> 00:35:32,594
�Cu�ntos d�as?
637
00:35:32,720 --> 00:35:35,518
Hasta que mi imaginaci�n
est� completa, se�or.
638
00:35:42,320 --> 00:35:44,117
- �Algo de inter�s?
- No lo s� a�n.
639
00:35:46,720 --> 00:35:49,518
- Oh, sargento, me preguntaba...
- �S�, se�ora?
640
00:35:49,640 --> 00:35:52,757
�Hay problema si John me lleva
hasta Summerfields?
641
00:35:52,880 --> 00:35:54,836
- �D�nde es eso, se�ora?
- La escuela de mis hijos.
642
00:35:54,960 --> 00:35:56,791
Yo misma
quiero darles la noticia.
643
00:35:56,920 --> 00:35:59,229
No soportar�a que se enteren
por otro que no sea yo.
644
00:35:59,360 --> 00:36:00,713
Lo siento, se�ora,...
645
00:36:00,840 --> 00:36:02,336
...pero el Inspector Jefe
dijo que nadie...
646
00:36:02,337 --> 00:36:03,832
...deb�a salir
hasta su regreso.
647
00:36:03,960 --> 00:36:06,235
S�, pero eso no me
incluye, �cierto?
648
00:36:06,360 --> 00:36:08,430
Bueno, me temo que s�,
se�ora, s�.
649
00:36:08,560 --> 00:36:12,314
�Vaya! �Cu�nto m�s
se demorar�?
650
00:36:30,120 --> 00:36:31,758
Oh, �Inspector Jefe Morse?
651
00:36:31,880 --> 00:36:34,189
- Soy yo, s�.
- Ah, s�. Hola.
652
00:36:34,320 --> 00:36:37,949
Russell.
Soy la pat�loga sustituta.
653
00:36:38,080 --> 00:36:40,878
- Pero, �d�nde est� Max?
- En el Radcliffe, justo ahora.
654
00:36:41,000 --> 00:36:44,515
- Un ataque. Nada muy serio...
- Oh, no. �Pobre Max!
655
00:36:44,640 --> 00:36:46,437
Oh, s�, se�or. Pobre Max.
656
00:36:48,200 --> 00:36:51,158
Pero... Pero...
Pero usted es...
657
00:36:51,280 --> 00:36:53,669
Una pat�loga. S�.
658
00:36:53,800 --> 00:36:57,156
- Pero ese cuerpo all�...
- He visto peores.
659
00:36:57,280 --> 00:36:59,498
Aunque fue
un ataque de furia.
660
00:36:59,499 --> 00:37:01,717
Lo golpearon
entre 11 y 12 veces...
661
00:37:01,840 --> 00:37:03,751
...con algo parecido
a un martillo de 2 kilos.
662
00:37:03,880 --> 00:37:05,535
No podr� decirle
el n�mero exacto...
663
00:37:05,536 --> 00:37:07,190
...hasta despu�s
del post mortem.
664
00:37:07,320 --> 00:37:09,231
Oh, bien, d�le un vistazo.
665
00:37:09,360 --> 00:37:11,174
Es como si el que
lo hizo hubiera querido...
666
00:37:11,175 --> 00:37:12,989
...verlo fuera
de la faz de la tierra.
667
00:37:13,120 --> 00:37:16,715
Oh, un momento. Quiero que
el Inspector Jefe d� un vistazo.
668
00:37:16,840 --> 00:37:19,400
- �Va a resolver esto o no?
- S�quenlo de aqu�.
669
00:37:19,520 --> 00:37:21,033
Su esposa,... la viuda.
670
00:37:23,000 --> 00:37:25,434
Se�or, Lady Hanbury
quiere dejar la mansi�n.
671
00:37:25,560 --> 00:37:27,118
No esperaba
ser una prisionera...
672
00:37:27,119 --> 00:37:28,677
...en mi propia casa,
Inspector.
673
00:37:28,800 --> 00:37:30,233
Bueno, �qu� ocurre?
674
00:37:30,360 --> 00:37:32,015
Lady Hanbury desea
ver a sus hijos,...
675
00:37:32,016 --> 00:37:33,670
...se�or.
Darles la noticia.
676
00:37:33,800 --> 00:37:36,633
- Pero usted dijo que nadie saliera.
- �Oh, en serio, Lewis!
677
00:37:36,760 --> 00:37:39,194
No inclu�a a Lady Hanbury.
Por supuesto que puede salir.
678
00:37:39,320 --> 00:37:42,232
Quiere que el Sr. McKendrick
la lleve, se�or. Ella...
679
00:37:42,360 --> 00:37:43,432
Bueno, parece que ella...
680
00:37:43,482 --> 00:37:45,955
S�, no hay necesidad
de tanto misterio.
681
00:37:46,080 --> 00:37:47,559
Estaba justo al l�mite
y con raz�n...
682
00:37:47,560 --> 00:37:49,038
...perd� mi licencia
de conducir.
683
00:37:50,120 --> 00:37:52,236
Oh. Oh, entiendo.
684
00:37:52,360 --> 00:37:54,954
Ya he interrogado
al Sr. McKendrick, Lewis.
685
00:37:55,080 --> 00:37:56,456
No veo raz�n alguna...
686
00:37:56,457 --> 00:37:57,833
...para que no lleve
a Lady Hanbury.
687
00:37:57,960 --> 00:37:59,871
Gracias.
688
00:38:00,000 --> 00:38:01,280
�Al menos que pueda
ofrecerle...
689
00:38:01,281 --> 00:38:02,560
...uno de nuestros
conductores, se�ora?
690
00:38:02,680 --> 00:38:04,591
Gracias, estoy
acostumbrada a John.
691
00:38:04,720 --> 00:38:06,455
Tengo terror que
salgan los diarios...
692
00:38:06,456 --> 00:38:08,190
...antes de dec�rselo
a los muchachos.
693
00:38:08,320 --> 00:38:10,038
Oh, s�, por supuesto.
694
00:38:10,160 --> 00:38:12,754
La prensa en estos d�as...
695
00:38:12,880 --> 00:38:16,873
- Todos esos australianos...
- Muchas gracias.
696
00:38:17,000 --> 00:38:18,797
S�, gracias, se�or.
697
00:38:18,920 --> 00:38:21,115
- Nos vemos.
- S�, quedamos en contacto.
698
00:38:34,400 --> 00:38:36,311
- Hasta luego.
- Adi�s.
699
00:38:42,720 --> 00:38:44,631
Adorable mujer �sa, �eh?
700
00:38:46,280 --> 00:38:49,592
"�sa" no es una mujer,
Lewis. Es una dama.
701
00:38:50,360 --> 00:38:52,351
Oh, la Dra. Russell, quer�a decir.
702
00:38:52,480 --> 00:38:54,391
Hizo todo su entrenamiento
en Newcastle.
703
00:38:54,520 --> 00:38:56,431
En el Hospital General
donde nuestra Lynne naci�.
704
00:38:56,560 --> 00:38:58,471
El mejor lugar para ella.
705
00:38:58,600 --> 00:39:00,511
Una maternidad.
706
00:39:00,640 --> 00:39:02,358
No deber�an pedirle
a una mujer...
707
00:39:02,359 --> 00:39:04,076
...que mire cabezas masacradas
como �sa.
708
00:39:05,240 --> 00:39:07,674
Un minuto.
709
00:39:07,800 --> 00:39:09,711
Un ataque enloquecido,
ella dijo.
710
00:39:10,480 --> 00:39:12,277
Debe haberlo sido.
Tantas heridas.
711
00:39:12,400 --> 00:39:14,789
Pero todo est� limpio y
ordenado en esa iglesia.
712
00:39:16,020 --> 00:39:18,788
Limpio inmaculado.
�As� que d�nde lo mataron?
713
00:39:20,440 --> 00:39:22,351
�D�nde est�
la sangre, Lewis?
714
00:39:35,280 --> 00:39:37,191
�Maldito tonto!
715
00:39:51,880 --> 00:39:53,398
�Nada en absoluto?
716
00:39:53,399 --> 00:39:54,917
Ni un rastro.
Ni ac� ni en otra parte.
717
00:39:55,040 --> 00:39:57,031
Debe haber algo
en alg�n lugar.
718
00:39:58,440 --> 00:40:00,590
�D�nde est�
el ama de llaves, Lewis?
719
00:40:00,720 --> 00:40:02,597
Lady Hanbury pidi�
no dejar entrar...
720
00:40:02,598 --> 00:40:04,474
...a los de la limpieza,
Inspector.
721
00:40:04,600 --> 00:40:06,192
No hasta que ustedes
hubieran terminado.
722
00:40:06,320 --> 00:40:07,975
Pero usted ha estado
por la casa,...
723
00:40:07,976 --> 00:40:09,630
...se�ora Maltby. Estoy seguro.
724
00:40:09,760 --> 00:40:11,193
Anduve dando vueltas, s�.
725
00:40:11,320 --> 00:40:13,231
No he tocado nada.
726
00:40:14,960 --> 00:40:17,599
- �Otra galletita, Sargento?
- Buen�simo.
727
00:40:17,720 --> 00:40:19,915
�Est� seguro que no quiere
compartir, Inspector?
728
00:40:20,040 --> 00:40:22,998
No, gracias. Podr�a arruinar
mi almuerzo.
729
00:40:23,120 --> 00:40:26,032
�Vio algo
fuera de lo com�n...
730
00:40:26,160 --> 00:40:28,071
...en alg�n lugar,
se�ora Maltby?
731
00:40:28,200 --> 00:40:30,395
Bueno, forzaron la entrada
en la biblioteca.
732
00:40:30,520 --> 00:40:32,750
S�, s�, �pero en otro lado?
733
00:40:32,880 --> 00:40:35,269
No creo que el cuarto de los
ni�os estuviera muy ordenado.
734
00:40:35,400 --> 00:40:37,391
Pero nunca lo est�
estos d�as.
735
00:40:37,520 --> 00:40:39,698
Los franceses no entienden
acerca de acomodar...
736
00:40:39,699 --> 00:40:41,877
...los juguetes, me entiende.
737
00:40:42,000 --> 00:40:43,672
Muy bien, gracias.
738
00:40:43,800 --> 00:40:46,758
Pero el sargento no ha terminado
su caf�, Inspector.
739
00:40:46,880 --> 00:40:48,791
�l bebe muy despacio.
740
00:40:48,920 --> 00:40:51,832
Tiene que ver con
la cerveza de Newcastle.
741
00:40:51,960 --> 00:40:56,272
Les encanta sorber gota a gota
en el Norte. Vamos, Lewis.
742
00:41:22,520 --> 00:41:24,431
Todo demasiado
pulcro, Lewis.
743
00:41:25,520 --> 00:41:27,431
El cad�ver
yac�a en la iglesia.
744
00:41:30,400 --> 00:41:32,317
Todo este paisaje
del jard�n,...
745
00:41:32,318 --> 00:41:34,234
...oculta la forma
natural de las cosas.
746
00:41:36,040 --> 00:41:38,770
Ella no oculta
sus formas naturales, �no?
747
00:41:39,800 --> 00:41:42,268
Tiene novio, se�or. Creo.
748
00:41:42,400 --> 00:41:44,755
Vamos a ver
si McKendrick estaba...
749
00:41:44,756 --> 00:41:47,110
...trabajando
en ese pub, anoche.
750
00:42:11,040 --> 00:42:12,951
- �Lo conseguiste?
- No, no pude.
751
00:42:13,080 --> 00:42:14,991
�Oh, Santo Dios, Michelle!
752
00:42:15,120 --> 00:42:17,156
Oh, pero no lo entiendes, Roger.
753
00:42:17,280 --> 00:42:19,396
Hay polic�as
en toda la casa.
754
00:42:19,520 --> 00:42:21,795
Sir Julius,
ha sido asesinado.
755
00:42:30,360 --> 00:42:32,191
Debemos recuperarlo.
756
00:42:33,280 --> 00:42:35,077
Muchas gracias.
757
00:42:35,200 --> 00:42:36,878
�Seguro no desea
un buen pastel, Inspector?
758
00:42:36,879 --> 00:42:38,556
No, gracias.
759
00:42:38,680 --> 00:42:41,319
Es bueno comer algo.
760
00:42:41,440 --> 00:42:44,034
Me tomar�
otras de �stas, gracias.
761
00:42:51,360 --> 00:42:53,749
Lo mismo, por favor.
762
00:42:53,880 --> 00:42:55,336
Sir Julius siempre
har� bromas...
763
00:42:55,337 --> 00:42:56,792
...acerca de sus cuadros.
764
00:42:56,920 --> 00:42:59,559
�Trabajas mucho
con la mansi�n?
765
00:42:59,680 --> 00:43:02,194
Bueno, bastante.
Toda la gente en ella.
766
00:43:03,680 --> 00:43:05,511
Y Sir Julius
nos visita cada tanto.
767
00:43:06,600 --> 00:43:08,511
Siempre muy amistosamente.
768
00:43:08,640 --> 00:43:10,557
Ella nunca se asoma
por ac�, obvio,...
769
00:43:10,558 --> 00:43:12,474
...pero... bien,
�por qu� lo har�a, no?
770
00:43:12,600 --> 00:43:13,252
�S�, Betty?
771
00:43:13,302 --> 00:43:16,036
Oh, ella es demasiado importante
para un lugar as�.
772
00:43:16,160 --> 00:43:18,037
No, es para primera clase
en Londres
773
00:43:18,160 --> 00:43:20,628
Lady Hanbury,
en el Claridge�s y el Ritz.
774
00:43:20,760 --> 00:43:22,671
Bueno, una mujer
de su clase...
775
00:43:22,800 --> 00:43:25,075
Te arranca la cabeza
s�lo mirarte.
776
00:43:25,200 --> 00:43:29,512
- Es temperamental, lo acepto.
- �S�? Preg�ntale a Sir Julius.
777
00:43:29,640 --> 00:43:32,438
Ni siquiera comparte
la misma habitaci�n con �l.
778
00:43:32,560 --> 00:43:33,993
No lo sabes, Betty.
779
00:43:34,120 --> 00:43:37,590
S�, lo s�. Iris me cont�.
Ella arma las habitaciones.
780
00:43:37,720 --> 00:43:39,631
Est�n a casi 45 metros
de distancia.
781
00:43:45,600 --> 00:43:46,999
�Alg�n problema, se�or?
782
00:43:47,120 --> 00:43:48,951
Agria.
783
00:43:49,080 --> 00:43:50,246
Pero es un barril nuevo.
784
00:43:50,296 --> 00:43:52,356
John McKendrick me ayud�
a ponerlo anoche.
785
00:43:52,480 --> 00:43:58,237
No hablo de la cerveza.
�Listo, Lewis? Van a cerrar.
786
00:44:19,400 --> 00:44:21,311
Bien hecho, John.
787
00:44:48,960 --> 00:44:50,871
Bueno, pens� que pensabas
que le gustabas.
788
00:44:51,000 --> 00:44:52,336
S�. S� que s�.
789
00:44:52,337 --> 00:44:53,673
As� que si cambi�
de parecer...
790
00:44:53,800 --> 00:44:56,109
�Esa est�pida carta!
791
00:44:56,240 --> 00:44:57,992
�Por qu� fui m�s all�
que con el tel�fono?
792
00:44:58,120 --> 00:45:00,059
No puede ser la carta.
No creer�a...
793
00:45:00,060 --> 00:45:01,999
...que yo la escrib�,
no es mi letra.
794
00:45:02,120 --> 00:45:04,873
- As� que deben ser las fotos.
- Pero eso es peor.
795
00:45:05,000 --> 00:45:06,558
No, es bueno.
796
00:45:06,680 --> 00:45:08,176
Est� enojada conmigo, s�.
797
00:45:08,177 --> 00:45:09,672
Pero t�, est�s libre
de obst�culos.
798
00:45:10,500 --> 00:45:15,152
Si preguntan, di: s�, me trajiste
a casa; no, no viste a nadie.
799
00:45:15,280 --> 00:45:18,158
No, no me conoces
muy bien. F�cil.
800
00:45:19,920 --> 00:45:21,633
De acuerdo.
801
00:45:21,760 --> 00:45:23,805
S�lo que ahora no debemos
ser vistos juntos.
802
00:45:23,955 --> 00:45:26,072
No deber�a haberte pedido
que vinieras. No pens�.
803
00:45:26,200 --> 00:45:27,872
No.
804
00:45:28,000 --> 00:45:31,117
As� que... �Por supuesto!
805
00:45:31,740 --> 00:45:33,127
Por lo que sabemos,
806
00:45:33,128 --> 00:45:34,515
...�l puede haber
destruido la carta.
807
00:45:34,640 --> 00:45:36,949
No es importante.
808
00:45:37,120 --> 00:45:39,436
Ve a Poitiers tan pronto
como puedas.
809
00:45:41,920 --> 00:45:43,831
Bien.
810
00:45:45,600 --> 00:45:47,511
Te veo all�, entonces.
811
00:45:53,800 --> 00:45:56,109
Adi�s, Roger. Te amo.
812
00:45:57,440 --> 00:45:59,351
Je t'aime, Michelle.
813
00:46:12,440 --> 00:46:14,351
Au revoir.
814
00:46:20,560 --> 00:46:22,471
Au revoir.
815
00:46:31,000 --> 00:46:32,911
�Qu� bicho le pic� all�?
816
00:46:33,040 --> 00:46:37,194
La envidia social es un vicio
muy desagradable, Lewis.
817
00:46:38,300 --> 00:46:41,592
Podr�a ser relevante al caso
el que no duerman juntos.
818
00:46:41,720 --> 00:46:42,738
Puede que haya tenido
una amante.
819
00:46:42,739 --> 00:46:43,756
No, no.
820
00:46:43,880 --> 00:46:47,031
La aristocracia siempre
tiene cuartos separados.
821
00:46:48,920 --> 00:46:51,195
�Qu� demonios...?
822
00:47:06,000 --> 00:47:08,195
Aqu� Morse.
Env�en una ambulancia...
823
00:47:08,196 --> 00:47:10,391
...a Hanbury,
tan pronto como puedan.
824
00:47:10,520 --> 00:47:13,318
Un tonto en un auto deportivo
se incrust� en un �rbol.
825
00:47:44,560 --> 00:47:46,471
No estaba
usando el cintur�n.
826
00:47:54,720 --> 00:47:56,338
�Por qu� los j�venes
tienen que ser...
827
00:47:56,339 --> 00:47:57,957
...tan condenadamente
est�pidos?
828
00:47:58,080 --> 00:47:59,991
�Qu� es esto?
829
00:48:01,280 --> 00:48:04,317
No era tan est�pido.
Alguien se meti� con los frenos.
830
00:48:06,120 --> 00:48:07,059
Qu� demonios...
831
00:48:07,109 --> 00:48:09,935
Sus luces se prendieron
pero nunca aminor�, �no?
832
00:48:10,800 --> 00:48:12,233
Mire esto.
833
00:48:12,360 --> 00:48:14,969
No queda nada de fluido
en estos frenos.
834
00:48:20,520 --> 00:48:23,512
- �A d�nde vas?
- A Hanbury House.
835
00:48:23,640 --> 00:48:25,756
Debes hacer que
ese Morse venga ac�...
836
00:48:25,757 --> 00:48:27,872
...por los resultados.
Eso hace Max.
837
00:48:28,000 --> 00:48:29,257
No cuando hay
otro asesinato,...
838
00:48:29,258 --> 00:48:30,514
...no lo hace.
839
00:48:35,740 --> 00:48:37,768
Imposible que
se haya fracturado...
840
00:48:37,918 --> 00:48:40,630
...con una rama de rododendro.
Incluso a esa velocidad.
841
00:48:40,760 --> 00:48:42,318
No es posible.
842
00:48:42,319 --> 00:48:43,877
Diablos, ah� vuelve
Lady Hanbury.
843
00:48:44,000 --> 00:48:47,197
Mejor que no lo vea.
Dos cad�veres en cuatro horas.
844
00:48:50,240 --> 00:48:51,514
�Qu� ocurri�?
845
00:48:51,640 --> 00:48:53,335
Un accidente, me temo.
846
00:48:53,336 --> 00:48:55,030
�Alg�n herido?
847
00:48:55,160 --> 00:48:56,178
�Puedo ayudar?
848
00:48:56,229 --> 00:48:59,073
Gracias, envi� por una
ambulancia, se�ora.
849
00:48:59,200 --> 00:49:01,475
Pero, Sr. McKendrick,
�le importar�a?
850
00:49:01,476 --> 00:49:03,751
Quiz�s sepa qui�n es.
851
00:49:03,880 --> 00:49:06,189
Por supuesto.
852
00:49:06,320 --> 00:49:09,118
�Lady Hanbury no tuvo
problemas en el colegio?
853
00:49:09,240 --> 00:49:11,151
�Qu�? Oh, s�. S�, perfecto.
854
00:49:11,280 --> 00:49:13,999
Bueno, es decir, creo que s�.
Realmente, no me dijo.
855
00:49:17,240 --> 00:49:18,958
�Est� �l...?
856
00:49:19,080 --> 00:49:20,991
- �Est�...?
- S�.
857
00:49:22,080 --> 00:49:24,958
Pens� que quiz�s
trabajaba para la mansi�n.
858
00:49:25,080 --> 00:49:29,073
No. Me es desconocido.
Nunca lo vi.
859
00:49:29,200 --> 00:49:31,589
Pobre tipo. �Qu� pas�?
860
00:49:31,720 --> 00:49:33,870
Lo usual.
861
00:49:34,000 --> 00:49:35,911
Demasiada velocidad.
862
00:49:37,480 --> 00:49:39,630
Bueno, muchas gracias,
se�or McKendrick.
863
00:49:39,760 --> 00:49:41,955
Mejor lleve a Lady Hanbury
a la casa.
864
00:49:42,080 --> 00:49:44,310
No es necesario decirle
que est� muerto.
865
00:49:44,440 --> 00:49:46,431
Suficiente
para ella por hoy.
866
00:49:48,200 --> 00:49:49,679
Bien.
867
00:49:51,320 --> 00:49:54,198
Malditas cosas peligrosas,
los autos deportivos.
868
00:49:54,320 --> 00:49:57,073
- S�.
- �John?
869
00:49:57,200 --> 00:49:59,236
- �Qui�n es?
- No lo s�.
870
00:50:03,040 --> 00:50:04,951
�Se encuentra bien?
871
00:50:13,720 --> 00:50:15,631
Se�or.
872
00:50:19,600 --> 00:50:21,272
�Qui�n es?
873
00:50:21,400 --> 00:50:23,311
Michelle R�age, la ni�era.
874
00:50:24,600 --> 00:50:26,716
Es su novio,
Roger Meadows.
875
00:50:26,840 --> 00:50:28,432
�Est�s seguro?
876
00:50:28,560 --> 00:50:31,279
- Bueno, es su billetera.
- �Qu� m�s hay ah�?
877
00:50:46,960 --> 00:50:48,871
Much�simas gracias, John.
878
00:50:52,360 --> 00:50:55,557
- �Qu� pas� all�?
- Un tonto en un MG volc�.
879
00:50:55,680 --> 00:50:58,911
- �Est� herido?
- Temo que s�. Muerto.
880
00:51:07,360 --> 00:51:08,679
�Maldici�n!
881
00:51:12,440 --> 00:51:15,318
"Comunicado final. "
882
00:51:15,440 --> 00:51:17,237
"Cualquier otro intento
de da�ar...
883
00:51:17,238 --> 00:51:19,035
...mi reputaci�n
o poner en peligro...
884
00:51:19,160 --> 00:51:20,752
...el futuro de mis hijos... "
885
00:51:20,880 --> 00:51:22,996
Pens� que ella
no dec�a la verdad.
886
00:51:23,120 --> 00:51:25,634
Nadie tiene chicos ah�,
excepto Lady Hanbury.
887
00:51:25,760 --> 00:51:28,194
�No los tuvo
por s� sola, tonto!
888
00:51:28,320 --> 00:51:30,915
No la chantajeaba a ella,
sino a �l.
889
00:51:31,640 --> 00:51:33,551
Escucha.
890
00:51:33,680 --> 00:51:35,011
"Si vuelvo
a escuchar de usted,...
891
00:51:35,161 --> 00:51:38,035
...inmediatamente informar�
a las autoridades de la Facultad. "
892
00:51:38,160 --> 00:51:41,996
"Sin dudar tomar�n la r�pida
y apropiada acci�n. "
893
00:51:44,080 --> 00:51:45,991
�En qu� diablos
andaba �l, Lewis?
894
00:51:47,320 --> 00:51:49,675
"No minimizo el da�o
que pueda hacerme,...
895
00:51:49,800 --> 00:51:51,979
...pero rechazo
someterme a futuras...
896
00:51:51,980 --> 00:51:54,159
...amenazas incivilizadas. "
897
00:51:56,120 --> 00:51:58,031
Ah� viene
la nueva doctora.
898
00:51:58,160 --> 00:51:59,758
Mejor vas a la casa
y hablas...
899
00:51:59,759 --> 00:52:01,357
...con la se�orita R�age,
nuevamente.
900
00:52:01,480 --> 00:52:03,471
Descubre qui�n era
Roger Meadows.
901
00:52:03,600 --> 00:52:05,596
Lo que hac�a aqu�,
cuando lleg�,...
902
00:52:05,597 --> 00:52:07,593
...cuando parti�, todo.
903
00:52:07,720 --> 00:52:10,109
Bien.
904
00:52:12,560 --> 00:52:14,471
Tengo otro
para usted, me temo.
905
00:52:14,600 --> 00:52:16,619
Inspector, he tratado
de ubicarlo.
906
00:52:16,620 --> 00:52:18,639
Algo extraordinario.
907
00:52:18,760 --> 00:52:20,478
Francamente,
no s� qu� pensar.
908
00:52:20,600 --> 00:52:21,857
Cuando lo llevamos
al laboratorio...
909
00:52:21,858 --> 00:52:23,114
...y le quitamos la ropa,...
910
00:52:23,240 --> 00:52:25,549
...varios huesos en el cuerpo
de Sir Julius estaban rotos..
911
00:52:26,420 --> 00:52:28,465
No puedo decirle
a�n si muri�...
912
00:52:28,466 --> 00:52:30,510
...por lo de la cabeza
o por la ca�da.
913
00:52:30,640 --> 00:52:33,438
- �Ca�da?
- S�, es la �nica explicaci�n.
914
00:52:33,560 --> 00:52:35,630
Debe haberse ca�do
desde bastante alto.
915
00:52:35,760 --> 00:52:37,273
�Pero cu�ndo?
Debo saber cu�ndo.
916
00:52:37,400 --> 00:52:38,799
Me temo que
no podr�a dec�rselo.
917
00:52:38,800 --> 00:52:40,198
Bueno, no a�n.
918
00:52:40,320 --> 00:52:42,231
Oh, Dios.
919
00:52:42,360 --> 00:52:45,352
�No juegue a Max conmigo,
por favor!
920
00:52:45,480 --> 00:52:47,215
Bien, creo que antes
de medianoche.
921
00:52:47,216 --> 00:52:48,950
Pero mire,
es s�lo una conjetura.
922
00:52:49,080 --> 00:52:51,913
Gracias, doctora Russell.
Much�simas gracias, realmente.
923
00:52:54,000 --> 00:52:56,912
Oh, no se olvide
del otro, �s�?
924
00:52:57,040 --> 00:52:59,615
Es hora de que ella despierte
a esa ni�a.
925
00:53:00,440 --> 00:53:03,149
Ya est� crecida para una siesta,
Georgina.
926
00:53:04,320 --> 00:53:07,756
Deber�a estar corriendo afuera,
con un hermoso d�a como �ste.
927
00:53:07,880 --> 00:53:10,348
Necesitan de todo el aire
fresco que puedan a esta edad.
928
00:53:10,480 --> 00:53:11,856
Por supuesto,
no tiene caso hablar...
929
00:53:11,857 --> 00:53:13,233
...con estas chicas
francesas.
930
00:53:13,360 --> 00:53:16,318
�Hacer que abra una ventana?
Preferir�a morirse.
931
00:53:17,760 --> 00:53:20,911
Si quiere saberlo, deben tener
mucha niebla en Francia.
932
00:53:21,040 --> 00:53:23,838
�Por qu� sino tendr�an miedo
del buen aire fresco?
933
00:53:28,000 --> 00:53:30,036
Ah� tiene, �qu� le dije?
Absolutamente cerrada.
934
00:53:31,160 --> 00:53:33,276
Vamos, dulce,
hora de levantarte.
935
00:53:33,400 --> 00:53:35,550
Michelle debe estar
en su cuarto, sargento.
936
00:53:41,080 --> 00:53:42,991
Bueno, �el colmo!
937
00:53:44,120 --> 00:53:46,429
�En qu� anda ahora
esa se�orita?
938
00:53:46,560 --> 00:53:48,551
Parece que se march�.
939
00:53:59,320 --> 00:54:01,311
Esos astutos condenados.
940
00:54:19,440 --> 00:54:22,876
Se�or, Michelle R�age.
Se�or, se ha ido.
941
00:54:23,000 --> 00:54:25,673
No importa eso ahora, Lewis.
Ven conmigo.
942
00:54:25,800 --> 00:54:27,836
- Pero...
- No puede haber ido lejos.
943
00:54:27,960 --> 00:54:29,871
Puedes dar el alerta
en un minuto.
944
00:54:30,000 --> 00:54:31,911
Tengo algo
que mostrarte.
945
00:54:41,240 --> 00:54:43,151
�Ves algo all� arriba?
946
00:54:45,000 --> 00:54:48,390
- No s� que busco.
- La pista, Lewis.
947
00:54:48,520 --> 00:54:50,556
Ves, Sir Julius no fue asesinado.
948
00:54:50,680 --> 00:54:52,836
Cay� desde gran altura,...
949
00:54:52,837 --> 00:54:54,992
...f�sica y moralmente.
Se suicid�.
950
00:54:55,120 --> 00:54:56,758
Al sendero
nos lleva el rastro,...
951
00:54:56,759 --> 00:54:58,396
...Lewis.
952
00:54:58,520 --> 00:55:01,512
Un muy lindo jard�n y
un muy pintoresco sendero.
953
00:55:01,640 --> 00:55:03,978
Pero... todas las historias...
954
00:55:03,979 --> 00:55:06,316
...de lo que estaban
haciendo anoche,...
955
00:55:06,440 --> 00:55:08,556
...y por qu� la alarma
no son�...
956
00:55:10,120 --> 00:55:11,718
Un hombre rico,
el amo de la casa,...
957
00:55:11,719 --> 00:55:13,317
...desaparece
repentinamente,...
958
00:55:13,440 --> 00:55:15,351
...y nadie est� medianamente
contrariado.
959
00:55:16,880 --> 00:55:19,872
Demasiada sang-froid
por los alrededores.
960
00:55:20,000 --> 00:55:21,274
"�Sang-froid?"
961
00:55:21,400 --> 00:55:23,994
Sangre fr�a, Lewis.
�Ya notaste algo?
962
00:55:24,120 --> 00:55:25,951
No.
963
00:55:26,080 --> 00:55:27,934
El asesinato
precede al robo.
964
00:55:27,935 --> 00:55:29,789
Se lleva a cabo,
por supuesto,...
965
00:55:29,920 --> 00:55:31,057
...pero, �cu�ntas veces
escuchaste que...
966
00:55:31,058 --> 00:55:32,195
...el cuerpo ensangrentado
de la v�ctima...
967
00:55:32,320 --> 00:55:33,577
...haya sido
cuidadosamente...
968
00:55:33,578 --> 00:55:34,834
...puesto
en su mausoleo personal?
969
00:55:34,960 --> 00:55:36,359
No muchas.
970
00:55:36,480 --> 00:55:39,233
Pero si t� eres miembro
de una muy distinguida familia,...
971
00:55:39,360 --> 00:55:40,799
...que urgentemente
requiere ocultar...
972
00:55:40,800 --> 00:55:42,238
...el cuerpo de un baronet,...
973
00:55:42,360 --> 00:55:44,671
...�qu� podr�a ser
m�s apropiado?
974
00:55:45,640 --> 00:55:47,915
�Cree que uno
de la familia lo hizo?
975
00:55:48,040 --> 00:55:49,951
�Hizo qu�?
976
00:55:50,080 --> 00:55:51,672
�Sigues sin ver algo
all� arriba?
977
00:55:51,800 --> 00:55:54,473
S�lo una baranda.
978
00:55:54,600 --> 00:55:56,511
Ponle un cuerpo arriba, �s�?
979
00:55:58,000 --> 00:56:00,560
- Oh.
- S�, Lewis. Oh.
980
00:56:00,680 --> 00:56:03,240
Hay una ventana all�, mira.
981
00:56:03,360 --> 00:56:05,669
�Alguien busc� ya en el �tico?
982
00:56:11,680 --> 00:56:13,796
Espero que no levante fiebre
nuevamente.
983
00:56:13,920 --> 00:56:17,799
- �Le tom� la temperatura?
- S�. Normal, se�ora.
984
00:56:17,920 --> 00:56:19,319
Pero no consigo
que se despierte.
985
00:56:19,320 --> 00:56:20,718
M�rela ahora.
986
00:56:22,240 --> 00:56:24,231
Cari�o, �te sientes bien?
987
00:56:24,360 --> 00:56:27,079
S�cate el pulgar
de la boca, Georgie.
988
00:56:28,160 --> 00:56:30,469
Shock, supongo.
989
00:56:30,600 --> 00:56:33,114
No lo s�, se�ora.
Nunca la vi as�.
990
00:56:33,240 --> 00:56:35,708
�Michelle
dej� alguna nota?
991
00:56:35,840 --> 00:56:37,876
No que yo o el sargento
hayamos encontrado.
992
00:56:40,840 --> 00:56:42,057
Disculpe, se�ora,...
993
00:56:42,058 --> 00:56:43,274
...�podr�a hablar
con la Sra. Maltby?
994
00:56:43,400 --> 00:56:44,395
�De qu� se trata?
995
00:56:44,396 --> 00:56:45,391
Necesitamos
la llave del �tico.
996
00:56:45,520 --> 00:56:47,988
�Para qu�?
Nadie sube all�.
997
00:56:48,120 --> 00:56:50,270
No son para m�, se�ora.
Son para el Inspector Jefe.
998
00:56:50,400 --> 00:56:52,311
�Dios santo!
999
00:56:54,000 --> 00:56:56,230
Oh, Maltby,
b�squeselas, �quiere?
1000
00:56:56,360 --> 00:56:58,271
Yo cuidar� a Georgie.
1001
00:56:58,400 --> 00:57:00,834
No s� si recuerdo
d�nde est�n, se�ora.
1002
00:57:00,960 --> 00:57:03,190
Sir Julius las guardaba.
1003
00:57:03,320 --> 00:57:05,257
Bueno, hay... tablas
y esas cosas.
1004
00:57:05,258 --> 00:57:07,195
Yo no las tengo.
1005
00:57:09,800 --> 00:57:14,191
Michelle R�age.
Romeo, Echo, Alpha...
1006
00:57:14,320 --> 00:57:16,231
Echo acentuada.
1007
00:57:17,480 --> 00:57:19,550
Romeo, Echo acentuada,
Alpha, Golf, Echo.
1008
00:57:19,680 --> 00:57:22,638
19, cabello casta�o claro,
1009
00:57:22,760 --> 00:57:25,718
Muy atractiva.
1010
00:57:25,840 --> 00:57:29,037
Si hubiera estado atento,
ella todav�a estar�a aqu�.
1011
00:57:35,520 --> 00:57:37,431
�Nadie sabe
d�nde est�n las llaves!
1012
00:57:37,560 --> 00:57:40,199
Oh, creo que �l s�, Lewis.
�l o ella.
1013
00:57:41,280 --> 00:57:43,595
Creo que ambos
lo saben bien,...
1014
00:57:43,596 --> 00:57:45,910
...pero no me molesta
seguirles el juego.
1015
00:57:50,000 --> 00:57:52,309
Ojal� me dijera
de qu� est� hablando.
1016
00:57:52,440 --> 00:57:55,671
Hay algo en el techo
de esta casa,...
1017
00:57:55,800 --> 00:57:58,234
...que no tienes en la tuya.
1018
00:57:58,360 --> 00:58:00,555
- �Una bandera?
- Exactamente.
1019
00:58:00,680 --> 00:58:02,813
Alguien la iz� esta ma�ana
y la arri�...
1020
00:58:02,863 --> 00:58:06,254
...a medio m�stil, luego que
Sir Julius fuese hallado.
1021
00:58:07,120 --> 00:58:11,557
As� que alguien ten�a la llave
para subir y bajar de aqu�.
1022
00:58:11,720 --> 00:58:14,029
Bien hecho, Lewis.
Bien hecho.
1023
00:58:14,160 --> 00:58:17,311
Tu tiempo a mi lado
no ha sido un desperdicio.
1024
00:58:26,160 --> 00:58:28,515
Vamos, vamos.
D�jame hacerlo.
1025
00:58:35,560 --> 00:58:37,471
�Maldita cosa!
1026
00:58:54,860 --> 00:58:57,205
Ahora, vayamos
al n�cleo de toda...
1027
00:58:57,206 --> 00:58:59,551
...esta tonter�a aristocr�tica.
1028
00:59:04,800 --> 00:59:07,314
Nadie sube aqu�,
�eso dijeron?
1029
00:59:07,440 --> 00:59:09,476
Excepto Sir Julius.
1030
00:59:09,600 --> 00:59:12,273
Le gusta jugar a ser
Lord Snowdon, quiz�s.
1031
00:59:12,400 --> 00:59:14,311
Bueno, �d�nde est�n los cuadros?
1032
00:59:14,440 --> 00:59:16,271
�D�nde, por cierto?
1033
00:59:16,400 --> 00:59:19,498
Pero deber�as
preguntarte qu�, Lewis.
1034
00:59:20,080 --> 00:59:22,191
�Qu� es el cuadro?
1035
00:59:23,860 --> 00:59:25,225
�Qu� hay ah� fuera?
1036
00:59:25,375 --> 00:59:28,353
Una especie de pasarela,
luego la baranda.
1037
00:59:28,480 --> 00:59:31,790
Justo como lo pens�. Afuera.
1038
00:59:48,400 --> 00:59:50,789
�Algo pesado
ha sido arrastrado all�?
1039
00:59:51,880 --> 00:59:53,996
No faltan tejas,
nada de eso.
1040
00:59:54,780 --> 00:59:57,613
�D�nde estamos?
�Sobre el frente o atr�s?
1041
00:59:58,440 --> 01:00:00,351
La parte de atr�s.
1042
01:00:01,040 --> 01:00:02,951
Oh, espere. Veamos.
1043
01:00:03,080 --> 01:00:04,798
Una teja rota.
1044
01:00:04,920 --> 01:00:06,831
- �Reciente?
- Muy.
1045
01:00:08,440 --> 01:00:10,351
�Algo en la baranda?
1046
01:00:11,440 --> 01:00:14,432
Bueno... un par de rayas.
1047
01:00:14,560 --> 01:00:16,471
Nada concreto.
1048
01:00:17,260 --> 01:00:19,596
�Qu� hay all� debajo?
Exactamente debajo.
1049
01:00:21,760 --> 01:00:23,512
Esos arbustos bayos...
1050
01:00:23,640 --> 01:00:25,551
...al lado de los escalones.
1051
01:00:26,680 --> 01:00:28,591
Bien, puedes entrar ahora.
1052
01:00:33,540 --> 01:00:35,451
�No quiere revisar, se�or?
1053
01:00:35,680 --> 01:00:37,591
Lewis...
1054
01:00:38,720 --> 01:00:41,280
Bueno, eso resuelve
la primera parte del caso.
1055
01:00:41,400 --> 01:00:43,636
Ahora debemos seguir
y resolver el asesinato.
1056
01:00:43,760 --> 01:00:46,149
- �Qu�?
- El muchacho. Meadows.
1057
01:00:46,280 --> 01:00:48,236
- Pero...
- Fue asesinado, Lewis.
1058
01:00:48,360 --> 01:00:49,719
�Puedo preguntarle...
1059
01:00:49,720 --> 01:00:51,079
...qu� cree
que est� haciendo?
1060
01:00:52,200 --> 01:00:54,597
Consiguiendo la evidencia
para arrestarla,...
1061
01:00:54,647 --> 01:00:56,000
...Lady Hanbury,
por hacerle perder...
1062
01:00:56,001 --> 01:00:57,354
...el tiempo a la polic�a.
1063
01:00:57,480 --> 01:00:59,317
Haciendo que el suicidio
de su esposo...
1064
01:00:59,318 --> 01:01:01,155
...luzca como asesinato.
1065
01:01:04,640 --> 01:01:07,757
Quiz�s... deber�amos
hablar abajo.
1066
01:01:13,320 --> 01:01:16,039
No vimos las manchas
de sangre anoche.
1067
01:01:16,160 --> 01:01:17,115
�No?
1068
01:01:17,240 --> 01:01:19,151
No. John las encontr�
esta ma�ana.
1069
01:01:20,560 --> 01:01:22,524
Anoche descubr� a Julius
tirado aqu�...
1070
01:01:22,525 --> 01:01:24,489
...cuando volv� de Londres.
1071
01:01:26,280 --> 01:01:28,430
Hab�a una luz prendida,
la puerta estaba abierta.
1072
01:01:28,560 --> 01:01:30,057
Pens� que hab�a salido
a dar una vuelta...
1073
01:01:30,058 --> 01:01:31,554
...antes de acostarse,
pero...
1074
01:01:33,880 --> 01:01:36,310
...estaba muerto.
1075
01:01:36,440 --> 01:01:39,034
�Y qu� hizo entonces?
1076
01:01:39,160 --> 01:01:41,071
Fui a buscar a John.
1077
01:01:41,200 --> 01:01:44,909
Se port� muy bien.
�l... hizo lo necesario.
1078
01:01:46,280 --> 01:01:48,177
Es decir...
1079
01:01:48,178 --> 01:01:50,075
Aclaremos esto,
Lady Hanbury.
1080
01:01:51,520 --> 01:01:53,697
Usted encontr� muerto
a su esposo,...
1081
01:01:54,480 --> 01:01:56,675
...habi�ndose, aparentemente,
suicidado,...
1082
01:01:56,800 --> 01:01:59,297
...y le pidi� a McKendrick
que le pegase...
1083
01:01:59,298 --> 01:02:01,794
...en la cabeza
para simular asesinato.
1084
01:02:01,920 --> 01:02:03,273
S�.
1085
01:02:03,400 --> 01:02:06,790
�Y luego arrastr� el cuerpo
hacia la iglesia?
1086
01:02:06,920 --> 01:02:10,629
No, no, no. John lo hizo.
En una carretilla.
1087
01:02:11,560 --> 01:02:14,157
Y luego usted y la se�ora
Maltby y la chica,...
1088
01:02:14,207 --> 01:02:17,054
...arreglaron todo tratando
de que pareciera un robo.
1089
01:02:17,180 --> 01:02:18,079
�Es as�?
1090
01:02:18,200 --> 01:02:20,953
No Michelle.
Ella no es de la familia.
1091
01:02:21,080 --> 01:02:23,389
�Le importar�a
explicarme...
1092
01:02:23,520 --> 01:02:25,909
...para qu� llev� a cabo esta
intrincada farsa, se�ora?
1093
01:02:26,040 --> 01:02:29,112
�Pasamos adentro?
Creo que Maltby ha hecho t�.
1094
01:02:34,680 --> 01:02:36,617
Obvio, supongo que
fue tonto imaginar...
1095
01:02:36,618 --> 01:02:38,555
...que pod�a salirme
con la m�a.
1096
01:02:38,680 --> 01:02:40,591
Creo que lo fue, s�.
1097
01:02:40,720 --> 01:02:44,210
Pero pareci� lo m�s correcto
de hacer en su momento.
1098
01:02:45,880 --> 01:02:47,791
Pase.
1099
01:02:50,440 --> 01:02:52,351
Much�simas gracias, Maltby.
1100
01:02:53,680 --> 01:02:55,096
- �C�mo est� Georgie?
- Oh, se est�...
1101
01:02:55,097 --> 01:02:56,513
...despertando ahora,
se�ora.
1102
01:02:56,640 --> 01:02:58,710
Fue una p�ldora
que Michelle le hab�a dado.
1103
01:02:58,840 --> 01:03:01,308
- �Qu� p�ldora?
- Me la mostr� en el ba�o.
1104
01:03:01,440 --> 01:03:03,271
Le dio media p�ldora
para dormir.
1105
01:03:03,400 --> 01:03:06,112
Para mandarla a dormir
mientras ella se escapaba.
1106
01:03:06,262 --> 01:03:08,110
�Puede imaginarse
algo as�?
1107
01:03:08,240 --> 01:03:09,958
Si�ntese, Inspector.
1108
01:03:10,080 --> 01:03:13,072
Maltby, �quieres llevar
al sargento a la cocina?
1109
01:03:13,200 --> 01:03:15,589
El Inspector y yo
querr�amos estar solos.
1110
01:03:15,720 --> 01:03:18,273
Me gustar�a que el sargento
Lewis se quedase,...
1111
01:03:18,323 --> 01:03:20,157
...si no le molesta,
Lady Hanbury.
1112
01:03:20,280 --> 01:03:22,271
- �Est� seguro?
- Segur�simo.
1113
01:03:22,400 --> 01:03:24,422
Muy bien. Traiga otra taza,
por favor, Maltby.
1114
01:03:24,572 --> 01:03:25,476
Muy bien, se�ora.
1115
01:03:25,800 --> 01:03:28,395
P�ldoras somn�feras para chicos.
�El colmo!
1116
01:03:28,780 --> 01:03:30,577
�Chino o Indio, Inspector?
1117
01:03:31,000 --> 01:03:33,594
Oh,... Indio, por favor.
1118
01:03:37,320 --> 01:03:39,959
- �Leche y az�car?
- Un poco de leche, por favor.
1119
01:03:43,680 --> 01:03:45,238
Mi esposo...
1120
01:03:45,239 --> 01:03:46,797
...ten�a un seguro
de vida alt�simo.
1121
01:03:47,920 --> 01:03:51,959
Tem�a que si era suicidio,
legalmente no sirviera.
1122
01:03:52,080 --> 01:03:54,755
La familia no es exactamente
pobre, �no es as�?
1123
01:03:57,640 --> 01:04:00,029
Hay mucha tierra,
pero entrada monetaria...
1124
01:04:01,720 --> 01:04:04,029
Tengo un hijo a punto
de ir a Eton, Inspector.
1125
01:04:04,160 --> 01:04:06,116
Otro en la primaria
y tengo que pensar...
1126
01:04:06,117 --> 01:04:08,073
...en la educaci�n de mi hija.
1127
01:04:08,200 --> 01:04:10,760
Y una casa como �sta se come
el efectivo, como sabr�.
1128
01:04:10,880 --> 01:04:12,662
La �ltima vez tuvimos
que arreglar el techo, bueno...
1129
01:04:12,812 --> 01:04:14,734
�Es decir que lo hizo
simplemente por el dinero?
1130
01:04:15,760 --> 01:04:17,955
Usted prefiere Indio tambi�n,
�me imagino?
1131
01:04:18,080 --> 01:04:21,329
Lo que tenga a mano.
Leche y dos de az�car.
1132
01:04:21,760 --> 01:04:23,868
Lo cierto es que no podr�a
tolerar que mis hijos...
1133
01:04:23,918 --> 01:04:25,753
...piensen que su padre
los quer�a tan poco,...
1134
01:04:25,880 --> 01:04:28,354
...como para hacerles
padecer el esc�ndalo...
1135
01:04:28,355 --> 01:04:30,829
...y la desgracia
de su suicidio.
1136
01:04:30,960 --> 01:04:33,394
�Cree que el asesinato
es una desgracia menor?
1137
01:04:33,520 --> 01:04:35,431
Desde ya.
1138
01:04:37,080 --> 01:04:39,230
Para los muchachos.
1139
01:04:39,360 --> 01:04:40,935
Cuando les cont� estaban...
1140
01:04:40,936 --> 01:04:42,511
...consternados,
naturalmente, pero...
1141
01:04:42,640 --> 01:04:44,906
...pude ver que
pensaban que era...
1142
01:04:44,907 --> 01:04:47,172
...excitante tener
un padre asesinado.
1143
01:04:48,760 --> 01:04:51,513
�l no se interesaba mucho
en sus hijos, sabe.
1144
01:04:51,640 --> 01:04:53,232
Un padre bastante alejado.
1145
01:04:53,360 --> 01:04:55,874
Creo que pens� que ellos
pensar�an mejor de �l...
1146
01:04:56,000 --> 01:04:57,911
�Sir Julius dej� una nota?
1147
01:04:58,040 --> 01:05:00,315
- S�.
- �D�nde est�?
1148
01:05:00,440 --> 01:05:01,873
La romp�.
1149
01:05:04,040 --> 01:05:07,874
�Quisiera darme una idea
de su contenido, al menos?
1150
01:05:10,080 --> 01:05:12,514
Bueno, supongo que todo
se sabr� a la larga.
1151
01:05:14,000 --> 01:05:17,993
El caso es, Inspector...
que estaba planeando dejarlo.
1152
01:05:18,120 --> 01:05:19,932
Lo hab�a evaluado
por un tiempo,...
1153
01:05:19,982 --> 01:05:21,999
...pero s�lo se lo dije
ayer por la ma�ana.
1154
01:05:22,120 --> 01:05:23,901
Le dije no estar
preparada para ir a vivir...
1155
01:05:23,951 --> 01:05:25,829
...a Courtenay College como
la "esposa del Director".
1156
01:05:25,960 --> 01:05:27,552
�Uh?
1157
01:05:27,680 --> 01:05:30,478
El principal de Courtenay
se llama Director, Lewis.
1158
01:05:30,600 --> 01:05:32,511
As� que su esposa ser�a
la "esposa del Director"
1159
01:05:32,640 --> 01:05:34,627
- Oh.
- Pero �l no sab�a...
1160
01:05:34,628 --> 01:05:36,615
...que iba a ser Director.
1161
01:05:36,740 --> 01:05:38,749
La elecci�n era a la tarde.
1162
01:05:38,880 --> 01:05:40,977
De todos modos,
estaba empatada.
1163
01:05:41,760 --> 01:05:43,671
�S�?
1164
01:05:43,800 --> 01:05:45,870
Nadie me dijo.
Qu� extraordinario.
1165
01:05:47,400 --> 01:05:49,038
��l sab�a eso?
1166
01:05:49,160 --> 01:05:51,469
- Ciertamente.
- �Oh!
1167
01:05:52,720 --> 01:05:54,917
Entonces, eso debe haber sido
lo que desbalance� todo.
1168
01:05:55,067 --> 01:05:56,998
Oh, Dios,
no sabe qu� alivio.
1169
01:05:57,120 --> 01:05:58,348
No, estoy-
1170
01:05:58,480 --> 01:06:00,869
Suena tan malvado, pero. -
1171
01:06:02,680 --> 01:06:05,956
Ver�, me he estado culpando
completamente a m� misma.
1172
01:06:06,080 --> 01:06:09,709
Y si �l ten�a esta
nueva frustraci�n extra...
1173
01:06:09,840 --> 01:06:12,354
�Lo mencion� en su nota?
1174
01:06:12,480 --> 01:06:14,596
No. S�.
1175
01:06:16,120 --> 01:06:19,112
Sabe, yo no... no recuerdo.
1176
01:06:19,240 --> 01:06:22,038
Adem�s, todo me parec�a
que se refer�a a m� y a John.
1177
01:06:22,160 --> 01:06:23,513
�John?
1178
01:06:23,640 --> 01:06:26,712
S�. �No lo dije?
1179
01:06:26,840 --> 01:06:28,193
Oh,...
1180
01:06:28,320 --> 01:06:32,313
S�, estoy... y�ndome a vivir
con John McKendrick.
1181
01:06:40,000 --> 01:06:42,560
Muy bien, yo limpi� todo.
1182
01:06:42,680 --> 01:06:45,478
De hecho, me pas� media noche
limpiando todo.
1183
01:06:45,600 --> 01:06:47,556
Justo fuera de la puerta
que me olvid�.
1184
01:06:47,680 --> 01:06:49,659
�Qu� hizo con los cuadros?
1185
01:06:49,660 --> 01:06:51,639
Los escond� cerca del lago.
1186
01:06:51,760 --> 01:06:53,955
�Fue all� a mitad de la noche?
1187
01:06:54,080 --> 01:06:56,435
Con la carretilla.
1188
01:06:56,560 --> 01:07:00,997
Ya estaba m�s claro para
ese entonces. Y todo por nada.
1189
01:07:02,220 --> 01:07:05,337
Todo por amor, entiendo yo.
1190
01:07:08,280 --> 01:07:10,510
�Qu� es lo que ella ve en t�?
1191
01:07:10,640 --> 01:07:12,710
No me lo imagino.
1192
01:07:12,840 --> 01:07:15,479
Bueno, supongo...
1193
01:07:15,600 --> 01:07:19,593
�Le cont�? �l hab�a,...
perdido inter�s.
1194
01:07:19,720 --> 01:07:22,029
Prefer�a mirar cuadros.
1195
01:07:22,160 --> 01:07:24,071
S�. S�.
1196
01:07:26,040 --> 01:07:27,951
Y ver�...
1197
01:07:29,400 --> 01:07:31,311
Yo la amo mucho.
1198
01:07:32,600 --> 01:07:34,192
Ella ha sido incre�ble.
1199
01:07:34,320 --> 01:07:37,232
�Y piensa que el amar
es una excusa para matar?
1200
01:07:38,360 --> 01:07:41,557
Tiene que venir para ampliar
el interrogatorio, McKendrick.
1201
01:07:41,680 --> 01:07:43,224
Le har� saber cu�ndo
y d�nde...
1202
01:07:43,225 --> 01:07:44,768
...cuando consulte
a mi Superintendente
1203
01:07:44,900 --> 01:07:47,689
...para que se tomen acciones
formales contra usted.
1204
01:07:48,120 --> 01:07:50,076
Mientras, aseg�rese
de quedarse...
1205
01:07:50,077 --> 01:07:52,033
...en la casa, �est� claro?
1206
01:07:52,160 --> 01:07:55,071
Y mant�ngase alejado
de su dama amiga.
1207
01:07:55,160 --> 01:07:56,149
Pero yo...
1208
01:07:56,280 --> 01:07:57,948
No quiero que ni usted
ni Lady Hanbury perge�en...
1209
01:07:58,098 --> 01:07:59,909
...alg�n otro cuento chino,...
1210
01:08:00,040 --> 01:08:02,351
...hasta que �ste
me quede claro.
1211
01:08:16,960 --> 01:08:19,428
�Qu� es todo eso
del Superintendente?
1212
01:08:19,560 --> 01:08:21,437
Una treta, Lewis.
Una treta.
1213
01:08:22,520 --> 01:08:24,317
�Quiere decir
que no fue suicidio?
1214
01:08:24,440 --> 01:08:26,431
No lo s�.
1215
01:08:26,560 --> 01:08:28,837
Si Sir Julius hab�a perdido
su inter�s sexual,...
1216
01:08:28,887 --> 01:08:31,714
...�por qu� estar�a tan
enojado como para matarse?
1217
01:08:31,840 --> 01:08:33,751
Pero te digo algo.
1218
01:08:33,880 --> 01:08:35,535
Ellos nos tienen
pensando...
1219
01:08:35,536 --> 01:08:37,190
...de la manera
en que quieren que pensemos.
1220
01:08:37,320 --> 01:08:39,515
Y nunca me gust�
complacer a la nobleza.
1221
01:08:41,280 --> 01:08:44,214
Te advert� que nos usar�an
para sus propios fines.
1222
01:08:44,880 --> 01:08:46,791
Pero cu�les son esos fines...
1223
01:08:47,580 --> 01:08:51,014
Algo respecto al chantaje.
Debe serlo.
1224
01:08:51,880 --> 01:08:54,136
�Pero de qu� se trataba
el chantaje?
1225
01:08:55,000 --> 01:08:57,634
�Y por qu� era necesario
que mataran al muchacho?
1226
01:08:57,760 --> 01:08:59,512
�Qui�n?
1227
01:08:59,640 --> 01:09:01,710
Exactamente.
1228
01:09:01,840 --> 01:09:04,335
D�mosle otro vistazo
a ese estudio.
1229
01:09:09,280 --> 01:09:11,475
Te dir� algo,..
1230
01:09:11,600 --> 01:09:14,717
...si no fue suicidio,
lo deben haber matado ac�.
1231
01:09:14,840 --> 01:09:16,751
- �Por qu�?
- La escalera, Lewis.
1232
01:09:16,880 --> 01:09:18,160
Piensa en el esfuerzo
de arrastrar...
1233
01:09:18,161 --> 01:09:19,440
...a un muerto ac� arriba.
1234
01:09:19,560 --> 01:09:23,057
Habr� usado su carretilla.
La us� para todo lo dem�s.
1235
01:09:23,880 --> 01:09:25,339
Un lugar limpio,
bien iluminado.
1236
01:09:25,340 --> 01:09:26,799
No lo creo.
1237
01:09:28,720 --> 01:09:30,792
�D�nde est� el cuarto oscuro?
1238
01:09:31,820 --> 01:09:33,731
Bien hecho, Lewis. �D�nde est�?
1239
01:09:39,120 --> 01:09:41,031
�Por ac�?
1240
01:09:56,200 --> 01:09:59,637
Luce como si nunca
hubiera sido usado tampoco.
1241
01:09:59,960 --> 01:10:01,871
�McKendrick anduvo
limpiando nuevamente?
1242
01:10:06,600 --> 01:10:09,160
No, ac� no hay nada.
1243
01:10:09,280 --> 01:10:11,191
Oh, un minuto. �Qu� es esto?
1244
01:10:12,440 --> 01:10:14,710
Un trozo de papel en blanco.
1245
01:10:14,840 --> 01:10:18,071
- Prueba que alguien ha usado...
- No, no est� en blanco.
1246
01:10:21,120 --> 01:10:24,157
Ah, la chica esclava faltante.
�Qu� figura!
1247
01:10:24,280 --> 01:10:26,999
Los Victorianos gustaban idealizar
a las mujeres, Lewis.
1248
01:10:27,120 --> 01:10:30,334
Ninguna chica ha lucido
as� en la realidad, l�stima.
1249
01:10:30,720 --> 01:10:33,393
S�, ella s�. Incluso ahora.
1250
01:10:33,520 --> 01:10:36,717
Esto no es arte.
�Es Michelle R�age!
1251
01:10:55,840 --> 01:10:58,752
Lindo gesto. Arriar
la bandera de la casa.
1252
01:11:00,040 --> 01:11:01,854
Es lo que pasaba
en Harrow...
1253
01:11:01,855 --> 01:11:03,669
...cuando un muchacho
famoso mor�a.
1254
01:11:03,800 --> 01:11:05,950
Pens� que deb�amos hacer
lo mismo por Julius.
1255
01:11:06,080 --> 01:11:08,275
Acumulaba
muchas cosas como �sa.
1256
01:11:11,920 --> 01:11:13,672
Hermoso.
1257
01:11:13,800 --> 01:11:15,358
Si le gustan
esa clase de cosas.
1258
01:11:15,480 --> 01:11:18,677
- Creo que tiene mucho gusto.
- Muy "gustoso", querr� decir.
1259
01:11:18,800 --> 01:11:20,495
Y muy caro.
1260
01:11:20,496 --> 01:11:22,190
Como todas
las prostitutas.
1261
01:11:22,320 --> 01:11:24,072
�Es espantoso!
1262
01:11:24,200 --> 01:11:26,936
Supongo... es decir...
�He conocido...
1263
01:11:26,937 --> 01:11:29,672
...a Julius Hanbury
por 35 a�os!
1264
01:11:34,840 --> 01:11:36,592
Abominable.
1265
01:11:36,720 --> 01:11:38,392
Pornograf�a.
1266
01:11:38,520 --> 01:11:42,274
Veo bastante pornograf�a
en mi trabajo, se�or.
1267
01:11:42,400 --> 01:11:44,095
Muy desagradable
material, algunos,...
1268
01:11:44,096 --> 01:11:45,790
...tambi�n.
Pero esta clase de cosas...
1269
01:11:45,920 --> 01:11:47,831
Bastante inocente.
1270
01:11:47,960 --> 01:11:51,236
J�venes idealizadas,
poses cl�sicas.
1271
01:11:51,360 --> 01:11:53,379
Es exactamente
la misma pose...
1272
01:11:53,380 --> 01:11:55,399
...de la esclava
de Alma-Tadema.
1273
01:11:56,480 --> 01:11:58,954
Julius dif�cilmente
pudo haberla visto...
1274
01:11:58,955 --> 01:12:01,429
...como inocente,
si pagaba chantaje.
1275
01:12:01,560 --> 01:12:03,471
�Y a uno de nuestros estudiantes!
1276
01:12:05,440 --> 01:12:08,273
Este Roger Meadows...
�c�mo es?
1277
01:12:10,400 --> 01:12:11,992
No lo conoc� muy bien.
Prefer�a evitar...
1278
01:12:12,120 --> 01:12:15,112
- a las autoridades de la Facultad.
- �Buen estudiante?
1279
01:12:15,240 --> 01:12:17,208
No.
1280
01:12:17,340 --> 01:12:20,229
�Era pobre financieramente
como lo era acad�micamente?
1281
01:12:20,360 --> 01:12:24,150
No, no. Su padre es anestesista,
creo, en Coventry.
1282
01:12:25,480 --> 01:12:26,919
No sigue pensando
que Edward Ullman...
1283
01:12:26,920 --> 01:12:28,358
...estaba involucrado, �no?
1284
01:12:28,480 --> 01:12:30,914
Oh, no, se�or.
No en absoluto.
1285
01:12:31,040 --> 01:12:34,676
�Deduzco que �l ser�
el pr�ximo Director ahora?
1286
01:12:35,460 --> 01:12:37,530
Retir� su candidatura.
1287
01:12:37,960 --> 01:12:39,871
Oh, �s�? �Por qu�?
1288
01:12:40,000 --> 01:12:43,037
Siente que no tiene la confianza
de la Facultad.
1289
01:12:43,160 --> 01:12:46,357
Y no desea ser Director
por defecto, digamos,...
1290
01:12:46,480 --> 01:12:51,395
- s�lo porque Julius ha-
- Abandonado.
1291
01:12:54,400 --> 01:12:57,472
No se da cuenta lo que esto,
significa para m�, Inspector.
1292
01:12:57,600 --> 01:13:00,114
Tendremos que empezar
todo el protocolo nuevamente.
1293
01:13:00,240 --> 01:13:02,993
�Tendr� que quedarme como
Director por otro a�o entero!
1294
01:13:03,120 --> 01:13:05,429
Algunos lo envidiar�an.
1295
01:13:05,560 --> 01:13:07,835
�Tengo todo listo
para mi jubilaci�n!
1296
01:13:07,960 --> 01:13:09,757
Mi esposa y yo
�bamos a Los Andes,...
1297
01:13:09,758 --> 01:13:11,555
...a ver las orqu�deas.
1298
01:13:11,680 --> 01:13:15,434
Ahora... tendr�
que quedarme aqu�...
1299
01:13:16,720 --> 01:13:19,250
...mientras la gente
chusmea y desacredita y...
1300
01:13:20,040 --> 01:13:22,918
Bueno, al menos no involucra
directamente a la Facultad.
1301
01:13:24,000 --> 01:13:26,195
Pero la gente
as� lo pensar�, sabe.
1302
01:13:26,320 --> 01:13:29,198
As� lo har�n. Y me culpar�n.
1303
01:13:40,140 --> 01:13:43,113
�Alguien le dio permiso
para usar eso?
1304
01:13:43,240 --> 01:13:46,755
Pens� en adelantar el papeleo
mientras el jefe est� fuera.
1305
01:13:46,880 --> 01:13:48,791
�D�nde est� lo de Meadows?
1306
01:13:48,920 --> 01:13:50,831
En esa bolsa de pl�stico.
1307
01:13:57,280 --> 01:13:59,589
Oh, adorables cosas, �stas.
1308
01:13:59,720 --> 01:14:02,596
- Te ahorran horas.
- Oh, �s�?
1309
01:14:02,720 --> 01:14:03,936
Conozco un tipo
en Scotland Yard...
1310
01:14:03,937 --> 01:14:05,152
...que perdi� seis meses
de trabajo,...
1311
01:14:05,302 --> 01:14:06,954
...al apretar
el bot�n incorrecto.
1312
01:14:07,080 --> 01:14:08,945
Ah, no te puede pasar en �stas.
1313
01:14:08,995 --> 01:14:12,279
Tienen memoria extra como
un tanque de reserva de nafta.
1314
01:14:12,400 --> 01:14:15,597
Puedes borrar algo y todav�a
permanece all�. Observa.
1315
01:14:15,720 --> 01:14:17,931
Presionas ac� y ac� y ac�.
1316
01:14:19,300 --> 01:14:20,894
Ah� tienes.
1317
01:14:21,880 --> 01:14:23,916
�Demonios! ��sta es
la carta a Meadows!
1318
01:14:24,040 --> 01:14:26,679
- �Qu�?
- Est� aqu�. Mira.
1319
01:14:29,740 --> 01:14:31,878
Las maravillas
de la ciencia moderna.
1320
01:14:32,000 --> 01:14:33,911
Veamos qu� m�s hay aqu�.
1321
01:14:39,400 --> 01:14:40,799
�Que me cuelguen!
1322
01:14:45,040 --> 01:14:46,632
Se hace m�s
y m�s complicado.
1323
01:14:46,760 --> 01:14:48,751
La secuencia es
imposible de asegurar.
1324
01:14:49,840 --> 01:14:51,707
Obvio que la primera herida
en la cabeza...
1325
01:14:51,756 --> 01:14:53,150
...sobrevino
antes que las dem�s,...
1326
01:14:53,280 --> 01:14:55,335
...pero si fue antes
de caerse o despu�s...
1327
01:14:55,585 --> 01:14:57,193
Un minuto. Un minuto.
1328
01:14:57,320 --> 01:14:59,844
�Qu� significa "la primer herida"
en la cabeza?
1329
01:14:59,894 --> 01:15:01,950
Tiene dos clases separadas
de heridas.
1330
01:15:02,080 --> 01:15:04,719
La original fue hecha
con algo punzante.
1331
01:15:04,840 --> 01:15:08,093
Aqu�. No lo hizo un martillo,
�estamos?
1332
01:15:08,380 --> 01:15:10,591
No, el martillo
vino m�s tarde.
1333
01:15:11,680 --> 01:15:13,591
- �M�s tarde?
- No pude localizarlo primero.
1334
01:15:13,720 --> 01:15:15,915
�Estaba muy traumatizado
el cr�neo!
1335
01:15:16,040 --> 01:15:18,690
Pero ah� est� ahora, clarito.
1336
01:15:20,560 --> 01:15:22,659
Esa primera herida,
Dra. Russell,...
1337
01:15:22,660 --> 01:15:24,758
...�era suficiente para matarlo?
1338
01:15:24,880 --> 01:15:26,472
Oh, s�.
1339
01:15:26,600 --> 01:15:28,397
Atraves� el cr�neo.
1340
01:15:28,520 --> 01:15:30,909
Y ten�a uno bastante grueso...
1341
01:15:31,040 --> 01:15:33,474
O sea, la golpiza...
1342
01:15:33,600 --> 01:15:35,788
...no era para hacerlo
parecer asesinato,...
1343
01:15:35,838 --> 01:15:38,958
...sino para ocultar el hecho
de que era asesinato.
1344
01:15:39,080 --> 01:15:41,196
�Perd�n?
1345
01:15:41,320 --> 01:15:44,676
Oh, nada que perdonar, querida.
Lo ha hecho muy bien.
1346
01:15:44,800 --> 01:15:47,189
Bueno, ya s� que no soy Max.
1347
01:15:47,320 --> 01:15:50,790
A Dios gracias.
�l nunca me dice nada.
1348
01:15:53,000 --> 01:15:55,309
�Qu� significa la "G"?
1349
01:15:55,440 --> 01:15:58,034
No puedo seguir llam�ndola
doctora Russell.
1350
01:15:58,160 --> 01:16:00,276
Lo prefiero a "querida".
1351
01:16:00,400 --> 01:16:01,469
Lo siento.
1352
01:16:01,600 --> 01:16:04,910
- Una de �sas, �no?
- �Una de qu�?
1353
01:16:05,060 --> 01:16:08,025
El m�o es un mundo
muy masculino, Inspector,...
1354
01:16:08,075 --> 01:16:10,715
...y no me gusta que sean
condescendientes.
1355
01:16:11,040 --> 01:16:12,951
Intentar� recordarlo.
1356
01:16:13,840 --> 01:16:15,478
�Qu� significa?
1357
01:16:15,600 --> 01:16:18,717
Oh, es un...
un viejo nombre familiar.
1358
01:16:18,840 --> 01:16:20,751
�Greta?
1359
01:16:21,840 --> 01:16:22,875
�Gilda?
1360
01:16:23,000 --> 01:16:24,558
�Greer?
1361
01:16:24,680 --> 01:16:26,989
Ha estado viendo demasiadas
pel�culas viejas en la tele.
1362
01:16:27,120 --> 01:16:29,031
No, es...
1363
01:16:29,160 --> 01:16:30,991
Es rid�culo.
1364
01:16:34,320 --> 01:16:36,436
Es Grayling.
1365
01:16:36,560 --> 01:16:39,154
�Grayling?
1366
01:16:39,280 --> 01:16:40,838
�Como el pez?
1367
01:16:42,680 --> 01:16:45,069
Se puede imaginar c�mo
me llamaban en la escuela.
1368
01:16:47,800 --> 01:16:49,392
�Cu�l es su nombre?
1369
01:16:49,520 --> 01:16:52,318
Oh, todos me llaman Morse.
1370
01:16:52,440 --> 01:16:55,910
Ah. Me dijeron que no
lo iba a decir.
1371
01:16:56,040 --> 01:16:58,315
Ten�an raz�n.
1372
01:16:58,440 --> 01:17:00,237
Gracias, Grayling.
1373
01:17:01,320 --> 01:17:03,470
Muchas gracias.
1374
01:17:08,240 --> 01:17:10,157
Cuando Morse lo vea
se volver� loco.
1375
01:17:10,158 --> 01:17:12,074
Ahora piensa
que no fue suicidio,...
1376
01:17:12,200 --> 01:17:15,431
- ... pero all� est� la nota.
- As� parece.
1377
01:17:15,560 --> 01:17:18,552
�Parece? "Prue, querida,
no puedo seguir. "
1378
01:17:18,680 --> 01:17:21,877
Prue. Prudence. Es el nombre
de Lady Hanbury, �no?
1379
01:17:22,000 --> 01:17:24,036
En parte. Tambi�n
Helen y Elfreda...
1380
01:17:24,037 --> 01:17:26,073
...de acuerdo con ese libro.
1381
01:17:26,200 --> 01:17:27,878
El problema
con Morse es que �l...
1382
01:17:27,879 --> 01:17:29,556
...siempre quiere
cosas complicadas,...
1383
01:17:29,680 --> 01:17:32,797
- ... cuando no lo son.
- S�lo porque as� lo son.
1384
01:17:34,320 --> 01:17:37,054
�Qui�n te dio permiso
para usar esa m�quina?
1385
01:17:38,120 --> 01:17:40,031
Mire lo que encontr�.
1386
01:17:42,560 --> 01:17:44,609
- Falsa.
- �Qu�?
1387
01:17:44,719 --> 01:17:47,077
�Qui�n escribe una nota suicida
en una m�quina de escribir,...
1388
01:17:47,200 --> 01:17:48,952
...y menos a�n
en una de esas cosas?
1389
01:17:50,040 --> 01:17:51,951
�Tienes su carta
a Meadows?
1390
01:17:52,080 --> 01:17:53,991
- Aqu�.
- Entonces mira.
1391
01:17:55,960 --> 01:17:59,056
"Dizculpas desde el fondo
de mi coraz�n,
1392
01:17:59,206 --> 01:18:03,233
pero siento que es lo �nico
civilisado por hacer. "
1393
01:18:03,960 --> 01:18:06,997
�C�mo deletrea "disculpas"?
Con "Z".
1394
01:18:07,120 --> 01:18:09,839
"Civilizado". Con "S".
1395
01:18:09,960 --> 01:18:12,110
�Y qu� tiene que ver?
1396
01:18:12,240 --> 01:18:14,993
Es iletrado,
eso es lo que es.
1397
01:18:15,120 --> 01:18:17,095
El diccionario
te dice claramente...
1398
01:18:17,096 --> 01:18:19,070
...c�mo escribir
esas palabras.
1399
01:18:19,120 --> 01:18:21,468
Sir Julius no cometer�a
esos errores.
1400
01:18:21,600 --> 01:18:23,636
Aqu�. Mira.
1401
01:18:23,760 --> 01:18:25,910
As� que �l no la escribi�.
1402
01:18:26,040 --> 01:18:28,554
Y quien lo hizo no puede
escribir bien "desesperado".
1403
01:18:28,680 --> 01:18:30,591
�No se deletrea as�?
1404
01:18:30,720 --> 01:18:34,429
"Desesperado", Lewis,
no "desesparado"
1405
01:18:34,560 --> 01:18:37,791
Del lat�n spero, sperare.
Esperanzado.
1406
01:18:37,920 --> 01:18:40,076
Como yo lo esperar�a
que cualquiera,...
1407
01:18:40,077 --> 01:18:42,233
...con una cultura
decente, supiera.
1408
01:18:44,000 --> 01:18:45,655
�Qui�n la escribi�, entonces?
1409
01:18:45,656 --> 01:18:47,310
No fue Lady Hanbury.
No tipea.
1410
01:18:48,560 --> 01:18:51,358
Dice que no.
�D�nde fue al colegio?
1411
01:18:51,480 --> 01:18:53,391
Cheltenham Ladies' College y...
1412
01:18:57,000 --> 01:18:59,036
Newnham College,
Cambridge.
1413
01:18:59,160 --> 01:19:01,913
- No fue ella, entonces.
- McKendrick.
1414
01:19:02,040 --> 01:19:03,439
Un hombre que usa
su vieja corbata...
1415
01:19:03,440 --> 01:19:04,838
...escolar
alrededor de su cintura,...
1416
01:19:04,888 --> 01:19:07,568
...ciertamente no muestra respeto
por el aprendizaje.
1417
01:19:08,240 --> 01:19:11,630
Pero ella dijo que la hab�a roto,
as� que no la encontrar�amos.
1418
01:19:11,760 --> 01:19:13,879
�Por qu� dejarla
en la m�quina?
1419
01:19:13,880 --> 01:19:15,999
Para que la encontr�semos,
obvio.
1420
01:19:16,120 --> 01:19:18,912
Y pens�ramos que era genuina.
Como t� lo hiciste.
1421
01:19:19,040 --> 01:19:21,798
Y creer su historia.
La que es,...
1422
01:19:21,799 --> 01:19:24,556
...obviamente,
m�s farsa aristocr�tica.
1423
01:19:25,000 --> 01:19:26,831
Perd�n, no lo entiendo.
1424
01:19:26,960 --> 01:19:29,394
T� contin�a
y escribe tus informes.
1425
01:19:31,280 --> 01:19:33,976
Lewis,
antes de arrestarlos,...
1426
01:19:33,977 --> 01:19:36,673
...debemos encontrar
el arma asesina.
1427
01:19:36,800 --> 01:19:38,438
�Qu�?
1428
01:19:38,560 --> 01:19:40,471
Vamos.
1429
01:19:49,920 --> 01:19:52,031
Algo puntiagudo.
1430
01:19:52,160 --> 01:19:54,116
Tiene que ser
algo puntiagudo.
1431
01:20:00,560 --> 01:20:02,471
No, no es lo suficientemente
resistente.
1432
01:20:04,680 --> 01:20:06,591
�El tr�pode?
1433
01:20:09,220 --> 01:20:11,431
F�jate si est�
ajustado correctamente.
1434
01:20:14,600 --> 01:20:16,511
Ac� hay algo raro.
1435
01:20:18,560 --> 01:20:20,471
S�, est� doblado.
1436
01:20:28,120 --> 01:20:30,531
�l ten�a un cr�neo
bastante grueso.
1437
01:20:33,720 --> 01:20:36,075
�Alg�n rastro?
1438
01:20:36,200 --> 01:20:38,111
No veo ninguno.
1439
01:20:41,360 --> 01:20:43,191
�Cu�l de ellos fue?
1440
01:20:43,320 --> 01:20:45,880
Debe haber sido McKendrick.
1441
01:20:46,000 --> 01:20:48,753
Es un tipo fuerte
y ten�a el motivo.
1442
01:20:48,880 --> 01:20:50,074
�Qu� motivo?
1443
01:20:50,075 --> 01:20:51,269
Lady Hanbury.
1444
01:20:52,360 --> 01:20:54,271
Quiz�s Sir Julius
se puso agresivo.
1445
01:20:54,400 --> 01:20:56,317
No le gustaba
la idea del jardinero...
1446
01:20:56,318 --> 01:20:58,234
...huyendo con su esposa.
1447
01:20:58,360 --> 01:20:59,951
Hubo una lucha y...
1448
01:21:00,080 --> 01:21:01,404
�Por qu� aqu� arriba?
1449
01:21:01,554 --> 01:21:04,234
�Subi� a bajar la bandera
al atardecer?
1450
01:21:04,360 --> 01:21:06,749
Vamos, Lewis, puedes
esforzarte un poco.
1451
01:21:07,920 --> 01:21:10,309
Bien, quiz�s estaba metido
en el chantaje, tambi�n.
1452
01:21:12,440 --> 01:21:14,351
Quiz�s, s�.
1453
01:21:15,920 --> 01:21:18,480
- �Ha hecho una declaraci�n ya?
- No una formal, no.
1454
01:21:18,600 --> 01:21:22,854
Haz que escriba una.
Muchas palabras con "s" y "z".
1455
01:21:53,200 --> 01:21:56,078
Polic�a. �D�nde cree que va,
jovencita?
1456
01:21:56,200 --> 01:21:58,509
�Mon dieu!
1457
01:21:58,640 --> 01:22:00,551
Muy bien.
1458
01:22:10,640 --> 01:22:13,074
Le dije que volv�
cerca de la una,...
1459
01:22:13,075 --> 01:22:15,509
...y vi una luz
prendida abajo.
1460
01:22:15,640 --> 01:22:19,463
Miss R�age dice que volvi�
aqu� a las 11:45,...
1461
01:22:19,613 --> 01:22:22,512
...y que toda la casa estaba
a oscuras, se�ora.
1462
01:22:22,640 --> 01:22:25,154
�Y le cree a ella m�s
que a m�? Gracias.
1463
01:22:25,280 --> 01:22:26,679
Es una contradicci�n,...
1464
01:22:26,680 --> 01:22:28,078
...por eso quisiera
que usted me diga...
1465
01:22:28,200 --> 01:22:29,758
...exactamente,
d�nde estuvo anoche.
1466
01:22:29,759 --> 01:22:31,317
S�.
1467
01:22:31,440 --> 01:22:34,557
Fui a Londres. A la �pera.
1468
01:22:34,680 --> 01:22:36,591
�El Coliseum
o el Covent Garden?
1469
01:22:36,720 --> 01:22:38,711
- El Garden.
- �S�?
1470
01:22:38,840 --> 01:22:40,478
�Qu� daban?
1471
01:22:40,600 --> 01:22:41,669
Tosca.
1472
01:22:41,800 --> 01:22:44,360
Hermosa.
Me encanta Puccini.
1473
01:22:44,480 --> 01:22:46,596
�S�?
1474
01:22:46,720 --> 01:22:48,199
Desear�a
haber escuchado...
1475
01:22:48,200 --> 01:22:49,678
...a Mar�a Callas
haciendo Tosca.
1476
01:22:51,200 --> 01:22:56,079
Ella no era tan buena
como todos dec�an.
1477
01:22:56,160 --> 01:22:59,071
Una cantante
muy imprecisa, sabe.
1478
01:22:59,440 --> 01:23:02,079
Y todo ese pavoneo
por el escenario...
1479
01:23:02,200 --> 01:23:04,236
Muy vulgar, pienso.
1480
01:23:04,360 --> 01:23:06,079
�Qui�n estaba
haci�ndolo anoche?
1481
01:23:06,080 --> 01:23:07,799
Mar�a Zampieri.
1482
01:23:08,160 --> 01:23:09,309
�Era buena?
1483
01:23:09,440 --> 01:23:12,796
Excelente.
�Quiere uno?
1484
01:23:12,920 --> 01:23:14,812
Aunque qu� tiene
eso que ver...
1485
01:23:14,940 --> 01:23:16,851
Me gusta estar informado.
1486
01:23:17,720 --> 01:23:19,472
�Qui�n m�s cantaba?
1487
01:23:21,720 --> 01:23:23,119
Pl�cido Domingo.
1488
01:23:23,240 --> 01:23:25,834
�Domingo?
1489
01:23:25,960 --> 01:23:27,996
Si pudiera pagar
el Covent Garden...
1490
01:23:28,120 --> 01:23:29,633
Bueno...
1491
01:23:29,760 --> 01:23:31,512
�Estaba en buena forma, no?
1492
01:23:31,640 --> 01:23:33,756
Espl�ndido,
como de costumbre.
1493
01:23:33,880 --> 01:23:35,632
�De ah� sac� la idea?
1494
01:23:37,560 --> 01:23:39,312
�Qu� idea?
1495
01:23:39,440 --> 01:23:41,271
El suicidio.
1496
01:23:41,400 --> 01:23:42,844
Tosca arroj�ndose
por las murallas...
1497
01:23:42,845 --> 01:23:44,289
...del castillo en Roma,...
1498
01:23:44,420 --> 01:23:46,316
...McKendrick arrojando
a su esposo,...
1499
01:23:46,317 --> 01:23:48,213
...desde este techo.
1500
01:23:48,340 --> 01:23:49,951
Posiblemente.
1501
01:23:50,080 --> 01:23:52,355
No lo hab�a pensado.
1502
01:23:52,480 --> 01:23:54,391
Domingo.
1503
01:23:55,720 --> 01:23:57,676
�Por casualidad,
tiene su programa,...
1504
01:23:57,677 --> 01:23:59,632
...Lady Hanbury?
1505
01:23:59,840 --> 01:24:01,751
No. No, nunca los guardo.
1506
01:24:02,880 --> 01:24:04,359
Bueno, deber�a.
1507
01:24:04,480 --> 01:24:08,519
Los programas con Domingo ya
son art�culos de colecci�n.
1508
01:24:08,640 --> 01:24:12,313
Y hubiera sido una prueba
de d�nde estuvo usted.
1509
01:24:12,400 --> 01:24:15,633
Cre� que mi palabra
ser�a suficiente.
1510
01:24:15,760 --> 01:24:18,832
Es un interrogatorio
por asesinato, se�ora.
1511
01:24:19,560 --> 01:24:21,676
- Pero yo pens�...
- Oh, s�. S�, por supuesto.
1512
01:24:21,800 --> 01:24:27,352
A�n as�, presentaremos
cargos serios, sabe.
1513
01:24:27,480 --> 01:24:29,789
Bueno, si necesita
pruebas, yo...
1514
01:24:29,920 --> 01:24:32,656
Honestamente,
creo no tener ninguna.
1515
01:24:35,680 --> 01:24:37,591
- �La entrada de la �pera?
- No.
1516
01:24:38,680 --> 01:24:40,591
�Del tren, quiz�s?
1517
01:24:41,200 --> 01:24:44,158
Podr�a tenerlo, supongo.
1518
01:24:50,760 --> 01:24:53,149
Oh, pero por supuesto,
ten�a mi cartera de salir.
1519
01:24:53,280 --> 01:24:56,556
�Le molestar�a tra�rmela,
por favor, se�ora?
1520
01:24:56,680 --> 01:24:58,056
Bueno, si insiste.
1521
01:24:58,057 --> 01:24:59,433
Oh, no insisto, pero...
1522
01:24:59,560 --> 01:25:01,949
...pero se lo agradecer�a mucho.
1523
01:25:02,080 --> 01:25:03,991
Har� lo que me pide.
1524
01:25:05,240 --> 01:25:07,037
Gracias.
1525
01:25:08,120 --> 01:25:10,031
Me quedar� a disfrutar
de las pinturas.
1526
01:25:11,640 --> 01:25:13,278
�Es �ste el Gainsborough?
1527
01:25:13,400 --> 01:25:15,311
Por supuesto.
1528
01:25:24,880 --> 01:25:26,495
�Qu� piensa
que deber�a decir...
1529
01:25:26,496 --> 01:25:28,111
...sabiendo
que es un crimen?
1530
01:25:29,320 --> 01:25:31,675
Bueno... algo as� como...
1531
01:25:33,560 --> 01:25:35,471
"Aunque me di cuenta
de que estaba mal,...
1532
01:25:38,280 --> 01:25:40,191
...Lady Hanbury estaba
tan desesperada,...
1533
01:25:41,720 --> 01:25:44,109
...y yo me compadec�
much�simo de ella... "
1534
01:25:44,240 --> 01:25:46,151
Un minuto. Un minuto.
1535
01:25:47,680 --> 01:25:50,069
"... me compadec�
much�simo de ella... "
1536
01:26:00,080 --> 01:26:01,933
�Est� el Inspector
todav�a en la casa?
1537
01:26:01,983 --> 01:26:05,038
Por lo que s�,
su auto todav�a est� all�.
1538
01:26:12,240 --> 01:26:14,800
S�,... aqu� tiene.
1539
01:26:14,920 --> 01:26:16,956
- Lo ten�a.
- Muchas gracias.
1540
01:26:18,920 --> 01:26:21,593
Fechado ayer. Bien.
1541
01:26:22,840 --> 01:26:25,434
Bueno, me lo quedo
si no le molesta.
1542
01:26:25,560 --> 01:26:27,471
No le sirve
a usted ahora, �no?
1543
01:26:30,680 --> 01:26:32,193
�Est� usted convencida...
1544
01:26:32,320 --> 01:26:34,674
...de que este Gainsborough
es genuino, se�ora?
1545
01:26:34,724 --> 01:26:36,199
S�, por supuesto que lo es.
1546
01:26:36,320 --> 01:26:38,629
Tenemos un recibo
por el pago en alg�n lado.
1547
01:26:38,760 --> 01:26:40,637
�Qu� diablos
lo hizo dudar?
1548
01:26:40,760 --> 01:26:43,972
Oh, algo acerca
de las pinceladas.
1549
01:26:44,800 --> 01:26:47,011
Hab�a escuchado
que hab�a dudas.
1550
01:26:48,120 --> 01:26:50,190
Trabajo policial, ya sabe.
1551
01:26:50,320 --> 01:26:53,437
Todo dudas, imaginaci�n.
1552
01:26:54,840 --> 01:26:56,751
Gracias por esto,
de cualquier manera.
1553
01:27:12,960 --> 01:27:14,791
Est� aqu�.
1554
01:27:14,920 --> 01:27:17,115
- Bien.
- Y sabe que est� muerto.
1555
01:27:17,240 --> 01:27:18,992
Gracias a Dios que as� es.
1556
01:27:19,120 --> 01:27:20,838
La cosa que menos
me gusta de este trabajo...
1557
01:27:20,839 --> 01:27:22,556
...es dar malas noticias.
1558
01:27:22,680 --> 01:27:26,189
Lo s�. Por eso es que siempre
hace que yo lo haga.
1559
01:27:26,640 --> 01:27:29,313
Tiene raz�n. Hay muchos
errores en la declaraci�n,...
1560
01:27:29,440 --> 01:27:31,954
...y no puede deletrear
"desesperado".
1561
01:27:34,960 --> 01:27:37,496
Hablaremos con ella
lejos de la casa.
1562
01:27:42,960 --> 01:27:45,230
Eran s�lo fotos.
1563
01:27:46,640 --> 01:27:48,754
No me pidi�
que hiciera nada.
1564
01:27:48,755 --> 01:27:50,869
Eran simplemente
poses, �lo ve?
1565
01:27:51,440 --> 01:27:53,271
Poses sin ropas.
1566
01:27:53,400 --> 01:27:55,391
Pero no veo nada malo.
1567
01:27:55,520 --> 01:27:58,215
Tengo un buen cuerpo.
No me averg�enzo de el.
1568
01:28:01,120 --> 01:28:04,332
�Y qu� hay del chantaje?
�Qu� piensa de eso?
1569
01:28:07,440 --> 01:28:09,571
Vamos, Michelle.
1570
01:28:10,360 --> 01:28:12,971
Sabemos
en lo que andaba Roger.
1571
01:28:16,640 --> 01:28:18,751
�Qu� hizo con el dinero?
1572
01:28:19,880 --> 01:28:22,391
Lo ahorr�bamos para casarnos.
1573
01:28:23,400 --> 01:28:26,214
Abrimos una cuenta
con una constructora.
1574
01:28:28,580 --> 01:28:30,727
Roger quer�a
dejar Oxford y vivir...
1575
01:28:30,728 --> 01:28:32,875
...el a�o pr�ximo
en Francia, conmigo.
1576
01:28:34,720 --> 01:28:36,790
Oh.
1577
01:28:36,920 --> 01:28:39,070
As� que era perfectamente
viable, �no es as�?
1578
01:28:39,200 --> 01:28:42,272
Te sacabas la ropa
para un mir�n maduro,...
1579
01:28:42,400 --> 01:28:45,833
...mientras tu novio le exig�a
dinero con amenazas.
1580
01:29:02,480 --> 01:29:04,391
�Por qu� huiste?
1581
01:29:05,760 --> 01:29:07,910
Ten�a miedo.
1582
01:29:08,040 --> 01:29:10,395
Roger...
1583
01:29:10,520 --> 01:29:12,431
Roger estaba...
1584
01:29:13,520 --> 01:29:15,511
Y Lady Hanbury,
creo que sab�a.
1585
01:29:16,640 --> 01:29:19,358
A la ma�ana, me dice
que quiere que me vaya...
1586
01:29:19,508 --> 01:29:21,391
...tan pronto
como sea posible.
1587
01:29:21,520 --> 01:29:23,431
�Esta ma�ana? �Cu�ndo?
1588
01:29:24,440 --> 01:29:26,676
Ni bien descubrimos
el robo.
1589
01:29:27,760 --> 01:29:29,716
Y, entonces, antes...
1590
01:29:29,840 --> 01:29:32,229
...John McKendrick,
no fue amistoso.
1591
01:29:33,160 --> 01:29:35,913
�Qu� razones
te dio para despedirte?
1592
01:29:37,600 --> 01:29:40,160
Dice que quiere cuidar
ella misma...
1593
01:29:40,161 --> 01:29:42,720
...a Georgina.
Pero no lo creo.
1594
01:29:42,840 --> 01:29:45,195
Yo creo que sabe.
1595
01:29:45,320 --> 01:29:46,992
S�.
1596
01:29:47,120 --> 01:29:49,519
S�, as� creo
yo tambi�n. Gracias,
1597
01:29:49,520 --> 01:29:51,918
Michelle.
Muchas gracias en serio.
1598
01:29:52,140 --> 01:29:54,510
Ll�vala al auto,
�quieres, Jenkins?
1599
01:29:54,640 --> 01:29:56,835
Y consigue una mujer polic�a
que la cuide.
1600
01:29:56,960 --> 01:29:59,251
Muy bien, cari�o,
vamos. Por aqu�.
1601
01:30:04,640 --> 01:30:07,135
Oh, Lewis, Lewis.
1602
01:30:09,480 --> 01:30:12,499
�Por qu� todo siempre
se reduce al sexo?
1603
01:30:13,280 --> 01:30:15,191
- �Lo es, se�or?
- Ella estaba celosa.
1604
01:30:16,240 --> 01:30:20,233
- �La se�orita R�age?
- No, no, tonto. Lady Hanbury.
1605
01:30:20,360 --> 01:30:22,271
Ella vio las fotos y...
1606
01:30:24,080 --> 01:30:26,833
Dios, c�mo se manejan
los ricos.
1607
01:30:26,960 --> 01:30:29,274
Un marido impotente
y una hermosa ni�era,...
1608
01:30:29,400 --> 01:30:33,773
...un jardinero indulgente
y una dama celosa.
1609
01:30:34,880 --> 01:30:37,110
�Cree que ella lo hizo,
entonces?
1610
01:30:37,240 --> 01:30:39,196
Hora de descubrirlo.
1611
01:30:39,320 --> 01:30:43,108
Aunque a�n no s� qui�n
exactamente hizo qu� cosa.
1612
01:30:43,240 --> 01:30:46,029
Eso nunca lo detuvo
para hacer un arresto.
1613
01:30:51,000 --> 01:30:52,746
�C�mo volvieron
desde la escuela,...
1614
01:30:52,747 --> 01:30:54,492
...para matar a Meadows?
1615
01:30:55,520 --> 01:30:58,034
No entiendo
c�mo tuvieron tiempo.
1616
01:30:58,160 --> 01:30:59,912
Estaba all� cuando dijo
que estaba.
1617
01:31:00,040 --> 01:31:03,237
- Lo comprob� con el Director.
- Y ella no puede manejar.
1618
01:31:03,360 --> 01:31:05,271
Bueno, puede manejar,
simplemente,...
1619
01:31:06,640 --> 01:31:08,551
Lewis, lo lograste.
1620
01:31:08,680 --> 01:31:12,116
�l salt� del auto al momento
que atravesaron el port�n.
1621
01:31:12,240 --> 01:31:14,071
Ella condujo sola al colegio.
1622
01:31:15,160 --> 01:31:16,606
�Recuerda cuando volvieron
y McKendrick
1623
01:31:16,656 --> 01:31:18,755
...se acerc�
a mirar a Meadows?
1624
01:31:18,880 --> 01:31:20,438
Ten�a barro
en sus pantalones.
1625
01:31:20,560 --> 01:31:22,078
No le prest�
m�s atenci�n.
1626
01:31:22,079 --> 01:31:23,597
Digo, al estar
Meadows muerto.
1627
01:31:23,720 --> 01:31:25,631
- �Est�s seguro?
- S�, absolutamente.
1628
01:31:25,760 --> 01:31:27,398
Ten�a barro por todos lados.
1629
01:31:27,520 --> 01:31:29,657
Debe haber regresado
cruzando el campo...
1630
01:31:29,707 --> 01:31:32,971
...y sacado el l�quido
de freno. �Ese maldito!
1631
01:31:43,640 --> 01:31:45,995
- No tardar� mucho.
- �As� lo espero!
1632
01:31:46,120 --> 01:31:48,031
Tengo que acostar a Georgie.
1633
01:31:48,160 --> 01:31:50,276
- Y la cena que preparar.
- �D�nde est� Georgie?
1634
01:31:52,080 --> 01:31:54,719
Una mujer polic�a
la ha llevado al jard�n.
1635
01:31:54,840 --> 01:31:56,751
�Pero eso es inaudito!
1636
01:31:56,880 --> 01:31:58,791
�D�nde est� el Inspector?
1637
01:31:58,920 --> 01:32:00,438
Conf�o en que no tomar�
mucho tiempo.
1638
01:32:00,439 --> 01:32:01,957
Es la hora
de acostar a mi hija.
1639
01:32:02,080 --> 01:32:04,184
Bueno, se�ora, cu�nto antes
sepamos la verdad,...
1640
01:32:04,234 --> 01:32:06,153
...m�s r�pido todos
podremos irnos a la cama.
1641
01:32:06,280 --> 01:32:08,555
Donde quiera que est�n...
1642
01:32:08,680 --> 01:32:10,991
Este... boleto de tren.
1643
01:32:11,720 --> 01:32:13,551
Es de segunda clase.
1644
01:32:13,680 --> 01:32:15,597
La Sra. Parker
la vio bajar...
1645
01:32:15,598 --> 01:32:17,514
...de un compartimiento
de primera clase.
1646
01:32:18,540 --> 01:32:20,692
�Quiere decir
algo al respecto?
1647
01:32:24,400 --> 01:32:26,611
�Es su boleto,
se�ora Maltby?
1648
01:32:28,040 --> 01:32:29,297
�Qu�?
1649
01:32:29,298 --> 01:32:30,554
Bueno, usted fue
a Londres ayer.
1650
01:32:30,680 --> 01:32:33,591
�Qu� hizo con su boleto?
1651
01:32:34,360 --> 01:32:36,874
�De casualidad se lo dio
a Lady Hanbury,...
1652
01:32:37,000 --> 01:32:40,020
...que quiere hacerme creer
que fue a Londres anoche,...
1653
01:32:40,069 --> 01:32:42,074
...a escuchar a Domingo?
1654
01:32:42,200 --> 01:32:44,396
Aunque, desafortunadamente
para ella,...
1655
01:32:44,397 --> 01:32:46,593
...Domingo estaba resfriado
y no cant�.
1656
01:32:47,280 --> 01:32:49,396
Ver� usted, ocurre que yo
estaba all�.
1657
01:32:50,960 --> 01:32:52,235
�Usted frecuentemente
lleva el Rolls...
1658
01:32:52,236 --> 01:32:53,510
...s�lo para ir a la estaci�n?
1659
01:32:54,800 --> 01:32:56,478
Llev� el Mercedes
esta ma�ana,...
1660
01:32:56,479 --> 01:32:58,156
...para ir a Summerfields.
1661
01:32:58,280 --> 01:32:59,508
Y fue en el Mercedes,
1662
01:32:59,640 --> 01:33:02,279
...creo, que usted manej�
hasta Didcot anoche...
1663
01:33:02,400 --> 01:33:04,356
...donde subi�
al tren hacia Oxford,...
1664
01:33:04,480 --> 01:33:06,063
...mientras el Sr. McKendrick
estaba ocupado...
1665
01:33:06,064 --> 01:33:07,647
.. estableciendo su coartada...
1666
01:33:07,797 --> 01:33:09,315
...en el pub.
1667
01:33:09,440 --> 01:33:11,635
Y despu�s de dejar
a la se�ora Parker,...
1668
01:33:11,760 --> 01:33:14,015
...la llev� de regreso
a Didcot en el Rolls,...
1669
01:33:14,016 --> 01:33:16,270
...para recoger el Mercedes.
1670
01:33:16,600 --> 01:33:17,635
�Cierto?
1671
01:33:24,640 --> 01:33:26,551
Oh, Dios.
1672
01:33:27,640 --> 01:33:29,355
Parece que podemos
agregar...
1673
01:33:29,356 --> 01:33:31,071
..."manejar
con licencia suspendida"...
1674
01:33:31,121 --> 01:33:32,191
...a los otros cargos.
1675
01:33:32,320 --> 01:33:34,038
�Cu�les cargos,
puedo preguntar?
1676
01:33:34,160 --> 01:33:35,855
Bueno, ahora s�
que no compr�...
1677
01:33:35,856 --> 01:33:37,550
...un boleto a Didcot,...
1678
01:33:37,680 --> 01:33:39,437
as� que defraudar a los
Ferrocarriles Brit�nicos...
1679
01:33:39,438 --> 01:33:41,195
...es el primer cargo.
1680
01:33:41,320 --> 01:33:42,846
�Por Dios!
1681
01:33:42,847 --> 01:33:44,373
Y luego por c�mplice
de asesinato.
1682
01:33:45,840 --> 01:33:48,513
John McKendrick, lo arresto
por asesinato.
1683
01:33:48,640 --> 01:33:50,517
No est� obligado
a decir nada...
1684
01:33:50,640 --> 01:33:52,198
Yo ni siquiera estaba all�.
1685
01:33:52,199 --> 01:33:53,757
Est� bien, John. Gracias.
1686
01:33:53,880 --> 01:33:55,791
Pero,...
1687
01:34:02,880 --> 01:34:04,552
Oh...
1688
01:34:06,560 --> 01:34:08,471
Lo siento.
1689
01:34:09,640 --> 01:34:11,751
�Esas malditas fotograf�as!
1690
01:34:13,760 --> 01:34:16,274
Usted no entiende.
1691
01:34:16,400 --> 01:34:18,411
Mi esposo,...
1692
01:34:21,360 --> 01:34:22,679
...todos estos a�os,...
1693
01:34:22,800 --> 01:34:25,598
...fotograf�as,
pinturas, cuadros.
1694
01:34:25,720 --> 01:34:27,631
Y no me quer�a a m�.
1695
01:34:29,600 --> 01:34:34,593
- Nunca me quiso.
- Vamos, Prudence. Ya, ya.
1696
01:34:35,200 --> 01:34:37,111
�Cu�nto tiempo?
1697
01:34:39,040 --> 01:34:40,359
Ocho a�os.
1698
01:34:40,680 --> 01:34:42,955
Ocho a�os desde
que Bobby naci�.
1699
01:34:43,080 --> 01:34:47,631
- Pero... Georgina tiene s�lo seis.
- Georgina es adoptada.
1700
01:34:47,760 --> 01:34:51,775
Ella ama a los ni�os.
�No, mi coraz�n?
1701
01:34:52,360 --> 01:34:54,191
Amas a los peque�os.
1702
01:34:54,320 --> 01:34:56,834
- Y cuando Simon fue al colegio...
- Tranquila, Maltby.
1703
01:34:56,960 --> 01:34:58,757
Ellos no quieren saber de eso.
1704
01:34:59,840 --> 01:35:01,751
Quieren saber de John y yo.
1705
01:35:07,000 --> 01:35:08,359
Bueno, �por qu�
no pasarla bien...
1706
01:35:08,360 --> 01:35:09,719
...antes de que sea
demasiado tarde?
1707
01:35:10,840 --> 01:35:12,319
�Qu� ocurri�?
1708
01:35:20,200 --> 01:35:22,714
Ella subi�
para decirle acerca...
1709
01:35:24,320 --> 01:35:26,231
...acerca de nosotros.
1710
01:35:27,080 --> 01:35:30,040
Y lo encontr� revelando
unas fotos obscenas.
1711
01:35:31,120 --> 01:35:34,283
Ver�... mi ni�a, mi ni�ita,...
1712
01:35:34,432 --> 01:35:38,453
...estaba siendo cuidada
por una callejera francesa.
1713
01:35:39,200 --> 01:35:41,077
Una puta.
1714
01:35:41,200 --> 01:35:43,839
Una sucia puta.
Y �l me llamaba puta.
1715
01:35:43,960 --> 01:35:45,871
�A m�!
1716
01:35:46,960 --> 01:35:49,394
Dijo que nos arrastrar�a
por los tribunales
1717
01:35:50,600 --> 01:35:53,389
Todo era un caos
cuando llegu�.
1718
01:35:55,200 --> 01:35:58,237
Hab�an...
hab�an peleado y...
1719
01:35:58,360 --> 01:36:00,430
...ella hab�a...
lo hab�a golpeado.
1720
01:36:01,540 --> 01:36:02,545
Y...
1721
01:36:02,695 --> 01:36:05,191
Era un hombre muy d�bil,
por cierto.
1722
01:36:05,320 --> 01:36:08,054
�Intenta decirme que fue
homicidio culposo?
1723
01:36:09,280 --> 01:36:12,113
No tengo idea del t�rmino
t�cnico correcto...
1724
01:36:13,520 --> 01:36:15,511
...pero s� que fue
defensa propia.
1725
01:36:17,760 --> 01:36:19,778
�Y el asesinato?
1726
01:36:20,600 --> 01:36:22,113
Roger Meadows.
1727
01:36:22,240 --> 01:36:24,304
�Est� intentando simular...
1728
01:36:24,305 --> 01:36:26,369
...que fue defensa
propia, tambi�n?
1729
01:36:30,720 --> 01:36:32,631
Bueno...
1730
01:36:34,080 --> 01:36:36,369
�l dijo que iba
a vender las fotos...
1731
01:36:36,370 --> 01:36:38,658
...a la prensa sensacionalista.
1732
01:36:40,680 --> 01:36:42,591
Le escribi� a mi marido.
1733
01:36:44,400 --> 01:36:46,811
Yo conoc�a
su caligraf�a, sabe.
1734
01:36:47,560 --> 01:36:49,771
Sol�a escribirle
a esa cualquiera.
1735
01:36:52,800 --> 01:36:55,189
Dijo que vender�a
las fotos a The Sun,...
1736
01:36:55,320 --> 01:37:00,117
...y que mis hijos se enterar�an
de qu� clase de padre ten�an.
1737
01:37:09,640 --> 01:37:11,851
Yo le ped�
a John que lo matara.
1738
01:37:14,880 --> 01:37:17,375
No hubiera sabido
qu� hacer por m� misma.
1739
01:37:18,560 --> 01:37:24,339
Oh... creo que usted ser�a capaz
de cualquier cosa, madam.
1740
01:37:27,880 --> 01:37:30,110
- �Cu�l es el nombre de tu koala?
- Rebecca.
1741
01:37:30,240 --> 01:37:31,695
- �Rebecca?
- S�.
1742
01:37:31,696 --> 01:37:33,151
Oh, �es ni�a?
1743
01:37:33,800 --> 01:37:34,994
�Cu�nto hace que tienes a Rebecca?
1744
01:37:34,995 --> 01:37:36,189
No lo s�.
1745
01:37:36,320 --> 01:37:38,231
�Es tu amiga?
1746
01:37:38,360 --> 01:37:40,794
Debo irme ahora, cari�o.
1747
01:37:40,920 --> 01:37:42,831
No quiero
que te vayas, mami.
1748
01:37:42,960 --> 01:37:44,871
No, yo tampoco
quiero irme.
1749
01:37:47,120 --> 01:37:49,431
�Tienes que irte?
1750
01:37:53,200 --> 01:37:56,498
Debes ser muy valiente, Georgie.
Igual que mami.
1751
01:38:12,200 --> 01:38:13,474
�Mami!�Mami!
1752
01:38:13,600 --> 01:38:15,989
Calma, calma, Georgie.
La ver�s pronto nuevamente.
1753
01:38:16,120 --> 01:38:18,236
�C�mo te atreves
a llamarme Georgie!
1754
01:38:18,237 --> 01:38:20,352
�Mi nombre es Georgina
y te odio!
1755
01:38:20,480 --> 01:38:21,708
�Mami!
1756
01:38:36,420 --> 01:38:38,909
�Se saldr� con la suya?
Homicidio culposo...
1757
01:38:39,040 --> 01:38:40,412
Podr�a ser.
1758
01:38:40,540 --> 01:38:44,008
Pero tambi�n es c�mplice
de asesinato.
1759
01:38:45,640 --> 01:38:47,358
Vives en un lugar
como �ste,...
1760
01:38:47,359 --> 01:38:49,076
...crees que las reglas
no se aplican.
1761
01:38:49,200 --> 01:38:52,111
Delirios de grandeza.
1762
01:38:52,240 --> 01:38:55,613
Et ego in Arcadia vixi, Lewis.
1763
01:38:55,740 --> 01:38:58,973
Oh, �s�?
�Qu� significa en ingl�s?
1764
01:38:59,560 --> 01:39:01,835
Significa, m�s o menos,...
1765
01:39:01,960 --> 01:39:06,089
...que hubo una serpiente
incluso en el Jard�n del Ed�n.
1766
01:39:37,420 --> 01:39:40,631
Dios, �qu� legado!
133196
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.