Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,459 --> 00:00:25,584
- -
2
00:01:39,084 --> 00:01:41,084
- The Ivory Coast, Algeria, -
3
00:01:41,251 --> 00:01:43,251
- China, Israel. We have it all. -
4
00:01:43,417 --> 00:01:45,792
To visit four countries without any breaks,
that's a lot.
5
00:01:45,959 --> 00:01:48,792
We promised those trips to our sons-in-law.
6
00:01:48,959 --> 00:01:52,334
- We'll check them out and that's it.
- Exactly.
7
00:01:52,501 --> 00:01:57,167
- This would not happen if our girls
married guys from Tours. -
8
00:01:57,334 --> 00:01:59,042
- Come on, Claude. -
9
00:01:59,917 --> 00:02:04,001
- Asian company thought to be weak
is now a target of agression. -
10
00:02:04,167 --> 00:02:05,167
- There we go again. -
11
00:02:05,251 --> 00:02:07,626
This country is getting dangerous for the Chinese.
12
00:02:07,792 --> 00:02:10,709
No, no, no!
13
00:02:10,876 --> 00:02:12,001
Karine, listen to me.
14
00:02:12,167 --> 00:02:16,334
Tell Mrs. Zitouni no to call anymore.
That's it!
15
00:02:18,459 --> 00:02:21,959
I defended some woman in burqa.
Now it is in my office all the time.
16
00:02:22,126 --> 00:02:25,792
Burqa, burkini, state protection,
that sounds like Madrasa in Pakistan.
17
00:02:28,167 --> 00:02:30,626
- What? Are you not comfortable?
- No, it's okay.
18
00:02:30,792 --> 00:02:32,876
Again a drug dealer who has only two lines.
19
00:02:33,042 --> 00:02:34,876
Look, he has no name, just 'a black man.'
20
00:02:35,042 --> 00:02:36,542
Lazy French screenwriters!
21
00:02:36,709 --> 00:02:38,709
Stop complaining!
You have Omar Sy!
22
00:02:38,876 --> 00:02:42,709
He is just a drop in an ocean.
It's nothing compared to the others.
23
00:02:42,876 --> 00:02:44,001
Aren't you tired of
24
00:02:44,167 --> 00:02:47,542
playing victims...
Everyone will be billionaire.
25
00:02:47,709 --> 00:02:49,292
Oh, yes, the banker has spoken!
26
00:02:49,459 --> 00:02:51,792
Exactly. We are swamped
with all kinds of proposals.
27
00:02:51,959 --> 00:02:53,542
The investors are fighting,
28
00:02:53,709 --> 00:02:54,542
to be on our side.
29
00:02:54,709 --> 00:02:55,709
Like who?
30
00:02:55,751 --> 00:02:58,251
Who?
That's not important.
31
00:02:58,417 --> 00:03:01,251
- How so?
- It's just a detail, Chao.
32
00:03:01,417 --> 00:03:03,542
I'm asking myself, if you really are a banker.
33
00:03:03,709 --> 00:03:07,060
I am not a banker, but I also worry.
Do you remember? We all put 10,000 into Reubio.
34
00:03:07,084 --> 00:03:10,334
I feel that you don't trust me.
35
00:03:10,501 --> 00:03:12,876
If you don't feel motivated,
say it right now. Do you want
36
00:03:13,042 --> 00:03:15,001
to get rich or be poor bastards?
37
00:03:15,167 --> 00:03:17,417
I see a bastard.
Right across from me.
38
00:03:17,584 --> 00:03:18,959
I am just joking, David.
39
00:03:19,126 --> 00:03:20,542
Sure, we believe you.
40
00:03:22,001 --> 00:03:23,584
Take care of Clovis.
41
00:03:23,751 --> 00:03:26,376
Yes, mum.
We'll treat him like a baby.
42
00:03:26,542 --> 00:03:28,459
Are you going to post your photos on Facebook?
43
00:03:28,626 --> 00:03:29,459
You have Facebook?
44
00:03:29,626 --> 00:03:32,042
Sure, our priest installed it for me. I also
45
00:03:32,209 --> 00:03:34,584
have Twitter and Amstramgram.
Amstragram.
46
00:03:34,751 --> 00:03:36,667
I am a second generation granny,
47
00:03:36,834 --> 00:03:38,459
as you call it.
48
00:03:42,126 --> 00:03:43,126
Are you okay, Segol�ne?
49
00:03:43,292 --> 00:03:46,751
I just got an offer for one
of my paintings.
50
00:03:46,917 --> 00:03:48,709
Well, that's wonderful!
51
00:03:48,876 --> 00:03:51,959
Who could it ...Ehm..
Who is the lucky buyer?
52
00:03:52,126 --> 00:03:53,792
A Chinese. From China.
53
00:03:53,959 --> 00:03:57,334
He fell in love with one of my old canvases,
which is on my site.
54
00:03:57,501 --> 00:03:59,459
You know, the one with the hanged woman.
55
00:03:59,626 --> 00:04:01,834
Yes! Of course, I get it, exactly.
56
00:04:02,001 --> 00:04:03,792
That's one of my favourites.
57
00:04:03,959 --> 00:04:05,167
I am going to tell Chao.
58
00:04:06,792 --> 00:04:07,584
That is not neccessary,
59
00:04:07,751 --> 00:04:08,959
he probably knows already.
60
00:04:09,126 --> 00:04:10,917
He does?
61
00:04:11,084 --> 00:04:14,001
Chao paid his cousin
to support Sego morally.
62
00:04:14,167 --> 00:04:15,917
It's true that they did not do well until the wintertime.
63
00:04:16,084 --> 00:04:19,060
She was born depressed. I keep asking
myself if it's your father's fault.
64
00:04:19,084 --> 00:04:20,334
He took me to an exorcist,
65
00:04:20,501 --> 00:04:22,084
when I was pregnant with her.
66
00:04:22,251 --> 00:04:24,292
'Your mother is among us.'
67
00:04:24,459 --> 00:04:25,542
- Stop it....
-"Do you want
68
00:04:25,709 --> 00:04:26,417
to talk to her?"
69
00:04:26,584 --> 00:04:28,001
You are frightening her.
70
00:04:30,209 --> 00:04:32,042
I miss you, my sweetie.
71
00:04:32,209 --> 00:04:34,334
- I miss you too, Viviane.
72
00:04:34,501 --> 00:04:37,626
Can you see where I am?
73
00:04:38,126 --> 00:04:40,834
Right here by the pool
where we first met.
74
00:04:41,001 --> 00:04:42,001
Oh
75
00:04:42,167 --> 00:04:42,917
Kiss me.
76
00:04:43,084 --> 00:04:43,876
Now?
77
00:04:44,042 --> 00:04:45,626
Yes, now. Let's go.
78
00:04:50,167 --> 00:04:52,959
Give me the computer.
I need to talk to Verneuil.
79
00:04:53,126 --> 00:04:56,209
If you sit there all day long,
80
00:04:56,376 --> 00:04:58,126
you'll never find a husband.
81
00:05:00,209 --> 00:05:03,417
Vivienne! Hello! Hello!
82
00:05:03,584 --> 00:05:06,292
But wifi....Let wifi on...Oh!
83
00:05:06,459 --> 00:05:08,209
Against malaria...
84
00:05:08,376 --> 00:05:10,001
against diarrhea...
85
00:05:10,792 --> 00:05:12,667
against mosquitos...
86
00:05:12,834 --> 00:05:14,834
My father wants to talk to you on Skype.
87
00:05:15,001 --> 00:05:17,834
If it's about the ham again,
he'll see what he is getting.
88
00:05:20,584 --> 00:05:23,792
The pregnancy make you so beautiful.
89
00:05:23,959 --> 00:05:26,167
5 months and she put on quite a bit of weight.
90
00:05:26,334 --> 00:05:27,834
It's going to be a giant.
91
00:05:28,001 --> 00:05:29,917
Do you have a name yet?
92
00:05:30,084 --> 00:05:31,834
No, we have not decided yet.
93
00:05:32,001 --> 00:05:35,542
Well, I have one. Andre.
Just like his grandfather.
94
00:05:35,709 --> 00:05:38,542
What else do you want?
No...
95
00:05:38,709 --> 00:05:41,001
Will you come at 11 p.m.?
96
00:05:41,167 --> 00:05:42,501
I told you so yesterday.
97
00:05:42,667 --> 00:05:45,292
I hope you didn't forget my ham.
98
00:05:45,459 --> 00:05:47,417
Well. Are you happy now?
99
00:05:48,959 --> 00:05:51,126
I have to finish packing.
100
00:05:51,292 --> 00:05:53,834
Marie! We'll miss the train to Roissy.
101
00:05:54,001 --> 00:05:55,709
I'll take you to the station.
102
00:05:55,876 --> 00:05:56,917
What a pleasure, Chao.
103
00:05:57,084 --> 00:05:59,417
Once an ass-kisser, always an ass-kisser.
104
00:06:00,709 --> 00:06:01,876
I'll accompany you.
105
00:06:02,042 --> 00:06:03,876
Let's go. We have no time.
106
00:06:04,042 --> 00:06:05,959
We don't have...Come on. Let's go.
107
00:06:06,542 --> 00:06:08,334
Let's go. Shit! The ham!
108
00:06:08,501 --> 00:06:09,709
The ham!
109
00:06:11,084 --> 00:06:14,792
My father without the ham....
That would be the end of our holiday.
110
00:06:18,459 --> 00:06:20,876
Oh no, not this, you bad dog!
111
00:06:21,042 --> 00:06:22,126
- Verneuil!
112
00:06:22,292 --> 00:06:25,042
- Verneuil! My ham!
113
00:06:25,209 --> 00:06:28,126
I can't hear you very well, Kofi.
There is some static.
114
00:06:30,642 --> 00:06:32,642
- DEAR GOD? WHAT HAVE WE DONE AGAIN?
SERIAL (BAD) WEDDINGS 2
115
00:06:32,643 --> 00:06:34,642
4 weeks later
116
00:06:34,667 --> 00:06:36,876
He is an hour late. I have a casting.
117
00:06:38,042 --> 00:06:39,167
This quarter is not very
118
00:06:39,334 --> 00:06:40,376
safe.
119
00:06:40,542 --> 00:06:41,917
We are in the 16th district here.
(*16h is one of the most prestigious parts of Paris)
120
00:06:42,084 --> 00:06:44,001
There is a lot of aggression right here.
121
00:06:44,167 --> 00:06:45,001
A dog eats
122
00:06:45,167 --> 00:06:46,367
dog kind of world.
123
00:06:56,292 --> 00:06:59,042
What the hell is going on?
124
00:06:59,209 --> 00:07:01,584
No, I am a Wolf from the Wall Street.
125
00:07:01,751 --> 00:07:04,251
Calm down, this is leased.
It doesn't cost a penny.
126
00:07:04,417 --> 00:07:06,417
It's not some sort of Uber.
127
00:07:07,501 --> 00:07:09,084
Are you reading Donald Trump?
128
00:07:09,251 --> 00:07:11,667
I assure you that I'm not into his way of thinking.
129
00:07:11,834 --> 00:07:15,584
But as far as business, this is the 'best'
from the 'best'. Like Harry Potter.
130
00:07:15,751 --> 00:07:17,167
Come on, let's go.
131
00:07:19,084 --> 00:07:21,709
Men, the HQ of Reubio.
132
00:07:21,876 --> 00:07:23,667
Oh, wow!
133
00:07:23,834 --> 00:07:25,334
There is even a videophone.
134
00:07:25,501 --> 00:07:27,417
Because of security.
135
00:07:27,584 --> 00:07:28,667
Is the rent expensive?
136
00:07:28,834 --> 00:07:30,792
2000 Euros a month. For peanuts, really.
137
00:07:30,959 --> 00:07:31,959
Expensive peanuts.
138
00:07:32,709 --> 00:07:35,084
Oh! Let me introduce you to our assistant,
139
00:07:35,251 --> 00:07:36,459
Gisele.
140
00:07:37,501 --> 00:07:38,542
Yes.
141
00:07:38,709 --> 00:07:40,167
She is from Brazil.
142
00:07:44,209 --> 00:07:45,209
The work plan.
143
00:07:46,501 --> 00:07:47,709
Neymar's cousin.
144
00:07:47,876 --> 00:07:49,792
We'll have some seats for the PSG Guingamp match.
145
00:07:49,959 --> 00:07:51,167
Aside from her ass,
146
00:07:51,334 --> 00:07:52,126
can she do anything?
147
00:07:52,292 --> 00:07:54,459
Buf of course. I wouldn't employ her otherwise.
148
00:07:54,626 --> 00:07:56,917
She studied Economics
149
00:07:57,084 --> 00:07:59,126
at a university in Guadalajara.
150
00:07:59,292 --> 00:08:00,417
Second degree.
151
00:08:00,584 --> 00:08:02,334
Isn't Guadalajara in Mexico?
152
00:08:02,501 --> 00:08:03,834
Who cares about such details?
153
00:08:04,001 --> 00:08:05,209
So, gentlemen...
154
00:08:06,834 --> 00:08:09,042
I am opening the first
155
00:08:09,209 --> 00:08:10,459
special meeting
156
00:08:10,626 --> 00:08:13,501
the Reubio board!
157
00:08:14,751 --> 00:08:15,834
Why special?
158
00:08:16,834 --> 00:08:20,251
Don't worry about it.
It's just a matter of speech. Let's work!
159
00:08:20,417 --> 00:08:22,334
So, I give Reubio two years to become
160
00:08:22,501 --> 00:08:26,792
a French leader in organic halal food,
161
00:08:26,959 --> 00:08:28,167
5 years to conquer Europe.
162
00:08:28,626 --> 00:08:29,876
And then...
163
00:08:31,501 --> 00:08:35,084
We move on to Indonesia.
Business with 200 milions of muslims.
164
00:08:35,251 --> 00:08:38,251
200 milion?
Yes. But we need to know the risks.
165
00:08:38,417 --> 00:08:40,209
If someone wants to back out, do it now.
166
00:08:40,376 --> 00:08:42,292
What do you mean by back out?
167
00:08:42,459 --> 00:08:44,917
Well, to reverse action...Beep! Beep!
168
00:08:45,084 --> 00:08:46,917
Beep! Beep!
169
00:08:47,084 --> 00:08:50,251
Jump out, get over the hurdle.
Please speak normally.
170
00:08:50,417 --> 00:08:53,667
Stop confusing us. Do you think that
we fainted because of the responsibility?
171
00:08:54,376 --> 00:08:55,501
Good....
172
00:08:57,251 --> 00:08:59,459
Everything is kind of wobbly.
173
00:08:59,626 --> 00:09:02,084
Those investors don't have anything.
174
00:09:02,251 --> 00:09:06,542
All is not lost though.
I am in contact with one Greek bank.
175
00:09:06,709 --> 00:09:08,834
- A Greek bank?
- Yes.
176
00:09:09,001 --> 00:09:10,251
The Papalapoulos Bank.
177
00:09:10,417 --> 00:09:11,834
Are you joking?
178
00:09:12,001 --> 00:09:14,417
Shit! Stop doubting me!
179
00:09:14,584 --> 00:09:17,792
That's nothing, just a small obstacle.
And what if I...
180
00:09:17,959 --> 00:09:19,792
-simply don't trust the Jew?
- Calm down.
181
00:09:19,959 --> 00:09:22,292
They guy reads Trump,
has an overpriced office,
182
00:09:22,459 --> 00:09:24,917
secretary he can't talk to...
and you want me to calm down?
183
00:09:25,084 --> 00:09:26,477
There is no need to get nervous.
184
00:09:26,501 --> 00:09:27,834
Simply put your hands back
185
00:09:28,001 --> 00:09:29,584
into your pockets.
186
00:09:29,751 --> 00:09:32,591
You have to see the big picture, boys.
To invest like Trump.
187
00:09:33,167 --> 00:09:34,751
Yes.
And how much?
188
00:09:34,917 --> 00:09:37,209
- Double. 20 000 Euros each.
- I'm done.
189
00:09:37,376 --> 00:09:40,542
- Me too. I don't feel confidence.
- And I am going to have a kid.
190
00:09:40,709 --> 00:09:41,709
Oh, I understand.
191
00:09:41,751 --> 00:09:44,917
The rats are leaving this ship.
What a great family!
192
00:09:45,084 --> 00:09:46,964
Say, you think like typical Frenchmen.
193
00:09:47,084 --> 00:09:48,751
What does that mean?
194
00:09:48,917 --> 00:09:49,751
You have no ambitions!
195
00:09:49,917 --> 00:09:50,917
Do you want to see
196
00:09:50,959 --> 00:09:51,792
my ambitions?
197
00:09:51,959 --> 00:09:54,001
- No, Rachid.
- You saw it. Here.
198
00:09:54,167 --> 00:09:56,376
Forget the bank and give me back my part.
199
00:09:58,376 --> 00:09:59,751
Okay, Rachid.
200
00:09:59,917 --> 00:10:02,417
I'll give you your money.
I have a feeling that you too bail out?
201
00:10:02,584 --> 00:10:05,334
- Your feeling is correct.
- I am still going to have a child.
202
00:10:05,501 --> 00:10:07,417
Hey, get out!
203
00:10:07,584 --> 00:10:10,501
- I have a company and it's taking off now.
- Idiot!
204
00:10:10,667 --> 00:10:12,834
Hey, you with your leased car. Stupid!
205
00:10:16,542 --> 00:10:18,834
Even Steve Jobs had to fight with windmills
at the beginning.
206
00:10:19,001 --> 00:10:21,084
You can't make Iphone in two days.
207
00:10:21,251 --> 00:10:23,251
He worked on it by himself!
208
00:10:30,917 --> 00:10:33,542
Are Jews good in business?
Not all of them.
209
00:10:33,709 --> 00:10:36,626
If he pays us...
He is clumsy, not a thief.
210
00:10:36,792 --> 00:10:40,376
Should have listened to my father.
Never go into business with family.
211
00:10:41,001 --> 00:10:42,626
Rachid!
212
00:10:42,792 --> 00:10:43,542
If you want to be
213
00:10:43,709 --> 00:10:45,584
a real Frenchman, you have to scratch it.
214
00:10:45,751 --> 00:10:46,792
I don't give a fuck about Frenchmen!
215
00:10:56,876 --> 00:11:00,001
I am done, Claude.
I want to go home.
216
00:11:00,167 --> 00:11:03,917
We'll be there soon.
We'll be in France in an hour.
217
00:11:04,084 --> 00:11:07,209
- Travelling is a nighmare.
- Never again!
218
00:11:07,376 --> 00:11:09,126
I promise, my dear.
219
00:11:09,292 --> 00:11:12,834
I'm trying to figure out, which country
was the most....the most...
220
00:11:13,709 --> 00:11:16,501
That's not easy to answer.
Not really.
221
00:11:18,251 --> 00:11:20,667
Welcome to Paris, Roissy Airport.
222
00:11:20,834 --> 00:11:23,834
Charles de Gaulle.
Good, we are home.
223
00:11:24,001 --> 00:11:28,167
Not yet. We have to clear the customs first.
224
00:11:30,792 --> 00:11:32,084
Pardon me. Sorry.
225
00:11:32,251 --> 00:11:34,709
Thank you. Voila!
Back to Chinon!
226
00:11:35,209 --> 00:11:36,376
What are you doing?
227
00:11:36,542 --> 00:11:38,251
I'm posting that we are back.
228
00:11:38,417 --> 00:11:40,542
- We'll miss our train.
- Don't be in a hurry.
229
00:11:40,709 --> 00:11:42,501
There are no trains.
230
00:11:42,667 --> 00:11:44,126
What do you mean?
231
00:11:44,292 --> 00:11:46,501
The Railroad is on strike.
I'll last 3 months.
232
00:11:47,709 --> 00:11:52,042
No doubt about it. We are back in France.
Unbelievable!
233
00:12:03,667 --> 00:12:07,584
Look, Marie, those fields.
That green, that softness...
234
00:12:07,751 --> 00:12:11,042
Touraine is the orchard of France.
Garden of Paradise.
235
00:12:11,209 --> 00:12:14,001
Our insects are much nicer than those
236
00:12:14,167 --> 00:12:16,001
dreadful African ones.
And no diseases.
237
00:12:16,167 --> 00:12:17,292
Stop! Stop!
238
00:12:17,459 --> 00:12:19,834
Stop please. Sorry.
239
00:12:21,042 --> 00:12:21,876
Hello friends,
240
00:12:22,042 --> 00:12:25,626
good to see you.
I missed you.
241
00:12:28,251 --> 00:12:29,959
Claude, the taxameter is running.
242
00:12:30,126 --> 00:12:31,876
Of course, it's running.
243
00:12:32,042 --> 00:12:33,334
Come on!
Just a minute.
244
00:12:33,501 --> 00:12:36,209
Do you smell the cow's pancake?
I fell born again.
245
00:12:36,376 --> 00:12:39,709
I'm getting hungry.
Let's have a proper French meal.
246
00:12:39,876 --> 00:12:42,292
Cheese, smoked meat, back to Chinon
247
00:12:42,459 --> 00:12:44,501
Not some green tea...
248
00:12:44,667 --> 00:12:48,126
Give me that pat�.
You'll like it.
249
00:12:48,751 --> 00:12:51,417
I started with this one.
It's incredible.
250
00:12:51,584 --> 00:12:52,792
What is it?
251
00:12:52,959 --> 00:12:54,126
Probably our daughters
252
00:12:54,292 --> 00:12:57,792
- trying to find out if we're back.
- No! Leave it.
253
00:12:57,959 --> 00:13:01,834
They'll be bombarding us with questions
about our terrible journey.
254
00:13:02,001 --> 00:13:03,959
We'll call them later.
255
00:13:04,376 --> 00:13:06,126
I need to recover.
256
00:13:10,251 --> 00:13:12,584
This programme is really is great.
257
00:13:12,751 --> 00:13:13,751
Sensible.
258
00:13:23,084 --> 00:13:24,917
Is something going on, love?
259
00:13:27,001 --> 00:13:28,459
It's over, Odile.
260
00:13:28,626 --> 00:13:29,917
For the two of us?
No.
261
00:13:30,084 --> 00:13:32,001
France.
This country is lost.
262
00:13:32,167 --> 00:13:33,167
Dead!
263
00:13:33,209 --> 00:13:35,876
Did someone bother you?
Something anti Jewish?
264
00:13:36,042 --> 00:13:39,667
The meeting didn't go well.
I'll tell you.
265
00:13:39,834 --> 00:13:42,709
Don't yell.
You frightened him.
266
00:13:42,876 --> 00:13:44,501
Sorry, darling.
Come.
267
00:13:45,584 --> 00:13:47,376
Sorry. Dad is angry because of
268
00:13:47,542 --> 00:13:50,709
uncle Rachid, Chao, and Charles.
269
00:13:50,876 --> 00:13:53,209
Their balls are this tiny.
270
00:13:53,709 --> 00:13:55,251
Like this.
271
00:14:02,876 --> 00:14:04,667
Are you interested in nunchucks?
272
00:14:04,834 --> 00:14:07,667
If I were an African,
would you offer me a machete?
273
00:14:08,167 --> 00:14:09,292
I'm sorry, I don't understand.
274
00:14:09,459 --> 00:14:11,251
Why should I be interested in nunchucks?
275
00:14:11,417 --> 00:14:13,751
Perhaps because you are looking at them?
276
00:14:16,042 --> 00:14:17,292
That's right.
277
00:14:17,459 --> 00:14:21,167
I'll take these and two shurikens, please.
278
00:14:24,376 --> 00:14:25,834
What?
279
00:14:26,001 --> 00:14:28,001
Do you think I'm not successful?
280
00:14:28,167 --> 00:14:30,959
Not at all. You watch too many movies though.
281
00:14:31,126 --> 00:14:33,542
It's more complicated in real life.
282
00:14:33,709 --> 00:14:35,251
I believe you. You'll succeed.
283
00:14:35,417 --> 00:14:37,334
And what if we left France?
284
00:14:37,501 --> 00:14:38,917
Where would we go?
285
00:14:39,084 --> 00:14:40,126
To New York.
286
00:14:40,292 --> 00:14:41,126
New York?
287
00:14:41,292 --> 00:14:44,792
It's a Mecca of business.
And a lot of Jews too.
288
00:14:44,959 --> 00:14:47,834
I'd rather go to Israel.
Even more of them there.
289
00:14:48,001 --> 00:14:50,251
- Will you be ready to go there?
- Of course.
290
00:14:50,417 --> 00:14:53,167
But I need three years to convert.
291
00:14:53,334 --> 00:14:55,251
I will not wait for three years. No.
292
00:14:55,417 --> 00:14:59,084
Let's go then. I'll finish it over there.
It'll be even better.
293
00:14:59,251 --> 00:15:02,251
Evenou Shalom Aleichem
294
00:15:02,417 --> 00:15:04,792
- EVENOU SHALOM ALEICHEM
295
00:15:04,959 --> 00:15:07,251
Evenou shalom...
296
00:15:07,417 --> 00:15:10,001
Oh! I missed you, I missed you.
297
00:15:10,167 --> 00:15:11,501
So, how was the holiday?
298
00:15:11,667 --> 00:15:13,626
Rachid's parents were glad
299
00:15:13,792 --> 00:15:15,501
to see you.
- Us too, my dear.
300
00:15:15,667 --> 00:15:17,917
We had a great time.
301
00:15:18,376 --> 00:15:19,417
And?
302
00:15:19,584 --> 00:15:20,667
And?
303
00:15:20,834 --> 00:15:21,834
Are you not going to say something?
304
00:15:21,876 --> 00:15:23,626
I'll tell the whole family on Sunday.
305
00:15:23,792 --> 00:15:27,251
We have so much to tell.
306
00:15:27,417 --> 00:15:30,459
Let's go. I have a defense in Bobigny at 4 p.m.
307
00:15:30,626 --> 00:15:34,042
One thing about sexual harassment.
These days that's common.
308
00:15:34,209 --> 00:15:37,001
Those bastards are falling like flies.
Good.
309
00:15:37,167 --> 00:15:40,376
Have a good one, darling.
Hello, is father somewhere nearby?
310
00:15:40,542 --> 00:15:42,709
I'm coming to say hello.
No, he is still at the office.
311
00:15:42,876 --> 00:15:44,084
Today is a big day.
312
00:15:44,251 --> 00:15:46,459
He signing his sale of shares
to his partners.
313
00:15:46,626 --> 00:15:50,334
Dad retired? That'll be fun.
Are you not afraid?
314
00:15:50,792 --> 00:15:51,917
A little bit.
315
00:15:52,792 --> 00:15:54,959
I want to tell you how proud I am
316
00:15:55,126 --> 00:15:56,501
to have worked with you.
317
00:15:56,667 --> 00:15:57,959
You too, Jean-Pierre.
318
00:15:58,126 --> 00:16:00,417
As far as you are concerned, Guy,
319
00:16:00,584 --> 00:16:01,959
my dear partner,
320
00:16:02,126 --> 00:16:06,292
I'm counting on you to lead
the office to the 22nd century.
321
00:16:07,584 --> 00:16:08,417
Thank you.
322
00:16:08,584 --> 00:16:11,042
Are you not afraid of a retirement?
323
00:16:11,209 --> 00:16:15,126
No. I'll enjoy life and family.
324
00:16:15,292 --> 00:16:17,876
But mainly, I'll dedicate myself to
my great passion,
325
00:16:18,042 --> 00:16:20,542
history of France and history of Touraine.
326
00:16:20,709 --> 00:16:23,084
And I'll write a biography
327
00:16:23,251 --> 00:16:25,376
of Alfred Tonnell�, a great poet,
328
00:16:25,542 --> 00:16:27,292
who died of typhus aged 26.
329
00:16:27,459 --> 00:16:29,209
Did you know he was from Touraine?
330
00:16:29,376 --> 00:16:30,584
No, I didn't know.
331
00:16:30,751 --> 00:16:33,417
I don't even know who Alfred Tonnell� is.
332
00:16:33,751 --> 00:16:36,292
Oh? You should read your history again, my dear boy.
333
00:16:36,459 --> 00:16:39,042
It's a big personna in Pyrenneism.
334
00:16:39,209 --> 00:16:40,709
Pyrenneism is something
335
00:16:40,876 --> 00:16:42,417
you know about?
336
00:16:42,584 --> 00:16:43,834
- No.
- Well...
337
00:16:44,626 --> 00:16:46,917
That's why that biography is needed.
338
00:16:47,084 --> 00:16:49,917
It's much needed book then.
339
00:16:50,084 --> 00:16:52,542
Come! To Tonnell� and poetry!
340
00:17:00,459 --> 00:17:02,376
A lovely cheque, Mr. Verneuil.
341
00:17:02,542 --> 00:17:06,417
It's enough for 30 years.
I can do some damage.
342
00:17:06,584 --> 00:17:08,376
I'm also retiring.
343
00:17:08,542 --> 00:17:11,084
Great.
Who will replace you, Bouvier?
344
00:17:11,251 --> 00:17:12,417
It's not decided yet.
345
00:17:12,584 --> 00:17:15,292
There is talk of moving to Saumur.
346
00:17:15,459 --> 00:17:17,417
Oh?
That's a problem
347
00:17:17,584 --> 00:17:21,501
of small places like Chinon.
There is nothing other than tourism.
348
00:17:21,667 --> 00:17:26,084
People are leaving. Mostly the young.
The Avilex factory is about to close.
349
00:17:26,251 --> 00:17:27,251
Avilex?
350
00:17:27,292 --> 00:17:28,501
What a pity!
351
00:17:28,667 --> 00:17:31,292
Last of the big firms.
352
00:17:31,459 --> 00:17:33,251
Everyone follows the flow, right?
353
00:17:36,834 --> 00:17:39,334
What are we going to tell them about our journey?
354
00:17:39,501 --> 00:17:41,042
I don't want to insult them.
355
00:17:41,209 --> 00:17:42,251
I'll take care of it.
356
00:17:42,417 --> 00:17:46,001
No sidelines..
Be politically correct.
357
00:17:46,167 --> 00:17:47,209
Obviously.
358
00:17:47,376 --> 00:17:49,334
I'll never forget the arrival to the Tel Aviv
359
00:17:49,501 --> 00:17:50,542
airport.
360
00:17:50,709 --> 00:17:54,626
Control for four hours.
I thought they'd circumcise me.
361
00:17:54,792 --> 00:17:55,792
Claude... - No,
362
00:17:55,876 --> 00:17:57,417
just joking. I...
363
00:17:57,584 --> 00:17:58,751
I didn't frighten you, David?
364
00:17:58,917 --> 00:18:01,834
No, I'm used to it, Claude.
365
00:18:02,001 --> 00:18:03,001
But they are not joking
366
00:18:03,167 --> 00:18:05,917
The country is under pressure.
367
00:18:06,084 --> 00:18:07,084
What pressure?
368
00:18:07,209 --> 00:18:09,667
There is trouble brewing.
369
00:18:09,834 --> 00:18:11,042
- Did you not know?
- Eh...
370
00:18:11,209 --> 00:18:12,459
I liked the country very much.
371
00:18:12,626 --> 00:18:14,501
The Church of the Nativity, what a miracle!
372
00:18:14,667 --> 00:18:16,667
Except that's West Bank.
373
00:18:16,834 --> 00:18:17,917
That isn't Israel?
374
00:18:18,084 --> 00:18:18,917
No.
375
00:18:19,084 --> 00:18:20,667
It's in Palestine.
376
00:18:21,834 --> 00:18:23,084
Are you okay, David?
377
00:18:23,251 --> 00:18:24,667
Are you bothered by the word Palestine?
378
00:18:24,834 --> 00:18:27,709
Not at all.
I call it West Bank.
379
00:18:28,751 --> 00:18:30,251
West bank!
380
00:18:30,417 --> 00:18:31,518
See, there are a few conflicts
381
00:18:31,542 --> 00:18:32,542
there?
382
00:18:32,626 --> 00:18:34,209
And did you see the Wailing Wall?
383
00:18:34,376 --> 00:18:37,417
We are not the crying type.
It was
384
00:18:37,584 --> 00:18:39,042
really hot there.
385
00:18:39,209 --> 00:18:40,876
The wall was hot, like a furnace.
386
00:18:41,042 --> 00:18:45,167
We went for a swim in the Dead Sea instead.
387
00:18:45,334 --> 00:18:49,334
That will refresh you.
There is more salt than water.
388
00:18:49,501 --> 00:18:51,667
You mother was drained like a cucumber.
389
00:18:51,834 --> 00:18:53,084
Sorry about that.
390
00:18:53,251 --> 00:18:55,959
That's okay, it's true you sweated a lot.
391
00:18:56,126 --> 00:18:58,167
I sweated like a pig.
392
00:19:00,292 --> 00:19:02,042
- And Algeria?
- I liked it there a lot.
393
00:19:02,209 --> 00:19:04,626
A beautiful place, Algeria.
394
00:19:04,792 --> 00:19:06,459
Oh yes.
Thanks, Marie.
395
00:19:06,626 --> 00:19:08,001
It's exotic, isn't it?
396
00:19:08,167 --> 00:19:10,626
No need to go so far.
One journey to Barbes.
(*Barbes is a poorer immigrant part of Paris)
397
00:19:10,792 --> 00:19:13,042
It's the same.
As you say, Kif Kif.
(* Kif kif - slang for ' it's all the same')
398
00:19:14,209 --> 00:19:16,417
That's a joke, Rachid.
399
00:19:16,584 --> 00:19:18,042
Second degree.
400
00:19:18,209 --> 00:19:19,251
Of course.
- Papa,
401
00:19:19,417 --> 00:19:21,376
if it was funny, we would laugh.
402
00:19:22,126 --> 00:19:23,834
I think it's funny.
Aha!
403
00:19:24,001 --> 00:19:25,352
Not politically correct,
404
00:19:25,376 --> 00:19:26,167
- but funny.
- Thanks, Chao.
405
00:19:26,334 --> 00:19:28,647
By that I just wanted to say
that we are not a subject
406
00:19:28,672 --> 00:19:30,983
of mass tourism like Tunisia or Morocco.
407
00:19:31,126 --> 00:19:33,376
- That way, it remains more authenic.
True.
408
00:19:33,542 --> 00:19:36,376
We were all alone in the Algerian Cathedral.
409
00:19:36,542 --> 00:19:38,001
What a surprise!
410
00:19:40,542 --> 00:19:42,167
What else, other than the cathedral,
411
00:19:42,334 --> 00:19:43,917
did you see?
412
00:19:44,084 --> 00:19:45,501
Le Corniche, that's wonderful.
413
00:19:45,667 --> 00:19:47,251
Those Haussmann like buildings
414
00:19:47,417 --> 00:19:48,542
towering over the sea...
415
00:19:48,709 --> 00:19:51,834
Looks that colonization did not destroy it all.
416
00:19:52,001 --> 00:19:54,126
As far as the architecture goes.
417
00:19:54,292 --> 00:19:56,092
Then your parents invited us for dinner.
418
00:19:56,251 --> 00:19:59,501
I have to say, they welcomed us
as royalty.
419
00:19:59,667 --> 00:20:01,792
We could say that Algerians
have a talent
420
00:20:01,959 --> 00:20:03,626
for hospitality.
421
00:20:04,251 --> 00:20:05,251
Not all of them, dear.
422
00:20:05,376 --> 00:20:07,296
It's true we encountered some barbarians,
423
00:20:07,459 --> 00:20:09,626
who did not seem very welcoming.
424
00:20:09,792 --> 00:20:12,167
I assure you, Rachid, mass tourism
425
00:20:12,334 --> 00:20:14,001
is not going to happen in Algeria anytime soon.
426
00:20:18,417 --> 00:20:20,376
- And China?
-China, Chao?
427
00:20:20,542 --> 00:20:22,542
Where to begin?
428
00:20:22,709 --> 00:20:25,917
There is so much over there,
what to say, hey darling?
429
00:20:26,084 --> 00:20:28,042
- China, China....
Wonderful!
430
00:20:28,209 --> 00:20:30,959
It's a real multi sensory shock.
431
00:20:31,126 --> 00:20:32,459
As soon as we arrived in Beijing,
432
00:20:32,626 --> 00:20:35,584
between the pollution and the people
who spit on you...
433
00:20:35,751 --> 00:20:36,834
Did they spit on you?
434
00:20:37,001 --> 00:20:38,167
Not on mye. Only on my shoes.
435
00:20:38,334 --> 00:20:39,792
Sure, that guy didn't do it on purpose.
436
00:20:39,959 --> 00:20:42,376
He was aiming for the sidewalk.
Unpleasant though.
437
00:20:42,542 --> 00:20:44,126
Did you like it otherwise?
438
00:20:44,292 --> 00:20:45,667
- But, of course!
-Sure
439
00:20:45,834 --> 00:20:48,334
Except for the taxi,
there was a strong smell of garlic.
440
00:20:48,501 --> 00:20:50,626
They chase bad spirits away with that.
441
00:20:50,792 --> 00:20:54,959
More like customers.
You must have a strong body...
442
00:20:55,126 --> 00:20:56,626
and solid toes.
443
00:20:56,792 --> 00:20:58,792
Because of so many people,
everyone steps on your toes.
444
00:20:58,959 --> 00:21:01,001
Almost a billion of them.
Just like sardines.
445
00:21:01,167 --> 00:21:02,417
Well, Chao?
446
00:21:02,584 --> 00:21:05,042
- Is Claude's sense of humour not funny anymore?
- Sure, sure, it is.
447
00:21:05,209 --> 00:21:06,542
And then, Marie got sick
448
00:21:06,709 --> 00:21:09,209
just when we were in the Forbidden City.
449
00:21:09,376 --> 00:21:11,876
It was a bad diarrhea,
we could not do any sighseeing.
450
00:21:12,042 --> 00:21:13,042
Because of the
451
00:21:13,084 --> 00:21:14,084
larvae.
452
00:21:14,126 --> 00:21:15,334
- Larvae?
- Yes, larvae
453
00:21:15,501 --> 00:21:16,667
from the Wangfujing market.
454
00:21:16,834 --> 00:21:18,542
They insisted that I tried them.
455
00:21:18,709 --> 00:21:20,501
A market full of atrocities.
456
00:21:20,667 --> 00:21:22,792
But, mama, you eat head cheese,
that's not any better.
457
00:21:22,959 --> 00:21:24,167
Of course, it's better.
458
00:21:24,334 --> 00:21:28,417
Of course, they had some hundred year eggs.
What a stench!
459
00:21:28,584 --> 00:21:32,209
Spitting, hundred year eggs,
that's China of the past.
460
00:21:32,376 --> 00:21:35,459
Perphaps, but it exists still,
we saw it with our own eyes.
461
00:21:38,459 --> 00:21:40,459
I loved it, Charles.
462
00:21:40,626 --> 00:21:42,626
It was my first time visiting Africa,
but I would go again.
463
00:21:43,334 --> 00:21:45,417
Not right away,
but soon, when it's suitable.
464
00:21:45,584 --> 00:21:49,834
Yes, we will get some rest.
Oh, Abidjan is exhausting.
465
00:21:50,001 --> 00:21:51,417
We didn't sleep well.
466
00:21:51,584 --> 00:21:52,334
Because of a holiday.
467
00:21:52,501 --> 00:21:53,518
You celebrated something?
468
00:21:53,542 --> 00:21:55,001
Not us, but the Ivorian natives.
469
00:21:55,167 --> 00:21:56,167
Which ones?
470
00:21:56,209 --> 00:21:57,209
All of them.
471
00:21:57,376 --> 00:21:59,209
What kind of clich� is that, papa?
472
00:21:59,376 --> 00:22:02,709
Well, I exaggarated a bit, dear,
of course, someone got some sleep.
473
00:22:02,876 --> 00:22:05,001
But as far as partying, they are number one!
474
00:22:05,167 --> 00:22:07,167
And my father, was everything okay?
475
00:22:07,334 --> 00:22:11,084
Great, he was just himself,
bending my ear for three days.
476
00:22:11,251 --> 00:22:13,751
It smells fantastic. What is it?
477
00:22:13,917 --> 00:22:16,042
I don't recognize this food.
Is that only rice?
478
00:22:16,209 --> 00:22:18,626
My uncle made me do it.
479
00:22:18,792 --> 00:22:21,876
Normally, there should be some ham
480
00:22:22,042 --> 00:22:23,459
with it.
481
00:22:23,626 --> 00:22:26,876
Are we going to talk about the ham all week long?
482
00:22:27,042 --> 00:22:29,501
We'll give it as much time as needed.
483
00:22:29,667 --> 00:22:33,709
I'll go and buy some pasta stuffed with snails.
It's really good.
484
00:22:33,876 --> 00:22:34,917
You stay here.
485
00:22:35,709 --> 00:22:36,792
And be quiet.
486
00:22:38,501 --> 00:22:40,001
Go on, serve yourselves.
487
00:22:40,167 --> 00:22:41,501
And then it got better.
488
00:22:41,667 --> 00:22:44,459
- Until your mother got sick again.
489
00:22:44,626 --> 00:22:46,001
It was really bad this time.
490
00:22:46,167 --> 00:22:48,751
One shouldn't toy with African germs.
491
00:22:48,917 --> 00:22:50,709
They are really aggresive.
492
00:22:50,876 --> 00:22:52,584
The important thing is,
you are alive.
493
00:22:52,751 --> 00:22:54,501
That's a real miracle.
494
00:22:54,667 --> 00:22:55,459
Well, dear,
495
00:22:55,626 --> 00:22:57,792
we have to go. We have a long journey
ahead of us.
496
00:22:57,959 --> 00:23:00,417
That's new!
497
00:23:00,584 --> 00:23:02,459
Hmm? Looks like a vampire!
498
00:23:02,959 --> 00:23:05,001
No, that's me. It is a self portrait.
499
00:23:05,167 --> 00:23:06,917
Oh, that's pretty.
500
00:23:07,084 --> 00:23:08,876
- Pretty.
- Really pretty.
501
00:23:17,126 --> 00:23:19,459
- Why do you get up so early?
- Because of writing.
502
00:23:19,626 --> 00:23:22,334
- A writer must have Spartan discipline.
503
00:23:22,501 --> 00:23:24,876
- It's a good punishment while being retired.
504
00:23:25,042 --> 00:23:27,292
What kind of grotesque pyjamas are these?
505
00:23:27,459 --> 00:23:30,126
Those are my Chinese ones.
I bought it in Beijing.
506
00:23:31,084 --> 00:23:32,501
Have a good day!
507
00:23:32,667 --> 00:23:36,001
Come, Clovis.
And don't return before eleven.
508
00:23:43,292 --> 00:23:44,959
To us, Alfred.
509
00:23:47,167 --> 00:23:49,084
Chapter...
510
00:23:49,251 --> 00:23:50,417
one...
511
00:24:02,834 --> 00:24:04,167
Welcome to Israel.
512
00:24:07,959 --> 00:24:09,042
- Sir!
- Yes?
513
00:24:09,209 --> 00:24:10,792
There is a woman in your office
514
00:24:10,959 --> 00:24:12,459
- with a...
- With?
515
00:24:12,626 --> 00:24:13,834
You know, with ...
516
00:24:17,667 --> 00:24:18,501
Mrs. Zitouni.
517
00:24:18,667 --> 00:24:22,084
I have told you that I don't want to
get involved with the burqas anymore.
518
00:24:22,251 --> 00:24:23,291
I am not Mrs. Zitouni.
519
00:24:23,417 --> 00:24:24,417
And who are you?
520
00:24:24,501 --> 00:24:27,334
Mrs. Belhadj. Mrs. Zitouni
gave me your number.
521
00:24:28,834 --> 00:24:30,667
'I don't speak Hebrew:
Addressing a woman:
522
00:24:30,834 --> 00:24:32,542
'Ani to medaberet ivrit.'
523
00:24:34,626 --> 00:24:35,626
And to a man:
524
00:24:39,709 --> 00:24:42,292
I don't understand. For some lady:
525
00:24:42,459 --> 00:24:44,709
'Ani lo mevina.'
526
00:24:46,626 --> 00:24:47,626
And for a man:
527
00:24:50,834 --> 00:24:53,376
- What are you saying?
- It's really hard.
528
00:24:53,542 --> 00:24:56,876
- I don't understand anything.
- But you said you spoke a little.
529
00:24:57,042 --> 00:24:59,667
Well, ancient Hebrew, Hieroglyphs,
such things ...
530
00:24:59,834 --> 00:25:03,626
David, that's not funny. We are doing Alyah,
we are not going to the Club Med.
531
00:25:03,792 --> 00:25:06,542
- 'Ma ata amer.'
- MA ATA OMER.'
532
00:25:06,709 --> 00:25:08,084
amateur ...
533
00:25:14,667 --> 00:25:16,834
Charles Kofi. I came to audition.
534
00:25:17,001 --> 00:25:18,667
Sit down. We'll call you.
535
00:25:18,834 --> 00:25:20,876
I didn't get any text, so I am
not sure which part for.
536
00:25:21,042 --> 00:25:22,334
Brother, don't stress.
537
00:25:22,501 --> 00:25:24,334
It's a guy with dog in Leader Price.
538
00:25:25,459 --> 00:25:27,417
As soon as the action begins,
539
00:25:27,584 --> 00:25:30,709
a white man comes in and kills you.
That's it for you.
540
00:25:30,876 --> 00:25:32,292
Come and sit.
541
00:25:34,959 --> 00:25:37,542
Horrible, that typhus.
542
00:25:37,709 --> 00:25:39,542
Hmm?
543
00:25:40,334 --> 00:25:42,459
I made you a plum pie.
544
00:25:42,626 --> 00:25:45,417
I asked not to be disturbed.
545
00:25:45,584 --> 00:25:47,376
Writers shouldn't be disturbed.
546
00:25:47,542 --> 00:25:50,334
- I'll just set it down here, you won't hear me again.
- I'm not hungry.
547
00:25:50,501 --> 00:25:52,334
Go on and work, my dear Balzac.
548
00:25:52,501 --> 00:25:53,876
Oh.
549
00:26:11,251 --> 00:26:13,084
Hey, Chinaman, give us your money!
550
00:26:13,251 --> 00:26:15,792
- What a paranoid man!
- Typical! Us Chinese
551
00:26:15,959 --> 00:26:19,417
get attacked all the time because
we have a lot of cash.
552
00:26:19,584 --> 00:26:22,209
Here is a proof. 20 Euros.
553
00:26:22,376 --> 00:26:23,376
Cheapskate.
554
00:26:23,542 --> 00:26:25,501
You are crazy.
555
00:26:27,501 --> 00:26:28,501
Let's go.
556
00:26:30,584 --> 00:26:34,126
- Did you want to see us?
- Yes, sit down, my dear Sirs.
557
00:26:35,917 --> 00:26:37,542
I'd like to pay you
558
00:26:37,709 --> 00:26:40,667
my debts before I definitely move to Israel.
559
00:26:40,834 --> 00:26:42,001
To Israel?
560
00:26:42,167 --> 00:26:43,334
No! No way!
561
00:26:43,501 --> 00:26:46,501
I can't live here anymore.
Only lazy and jealous people live here.
562
00:26:46,667 --> 00:26:49,667
What are you going to do?
Sell halal to Jews?
563
00:26:49,834 --> 00:26:52,334
No. Reubio is done.
564
00:26:52,917 --> 00:26:54,209
I came up with something else.
565
00:26:54,376 --> 00:26:55,376
- Yes?
- An idea?
566
00:26:55,501 --> 00:26:58,376
IDEA!
But I better not talk about it.
567
00:26:58,542 --> 00:26:59,876
Give us a cheque instead.
568
00:27:00,042 --> 00:27:02,542
- Yes.
- Come. Good accounting
569
00:27:02,709 --> 00:27:04,834
makes good brothers in law.
570
00:27:09,334 --> 00:27:11,209
What is this? Where is the cheque?
571
00:27:13,001 --> 00:27:14,084
A cheque will come later.
572
00:27:14,251 --> 00:27:15,917
I made you a research
573
00:27:16,084 --> 00:27:16,751
of debts.
574
00:27:16,917 --> 00:27:19,667
He gives us a fucking paper and
then he takes off
575
00:27:19,834 --> 00:27:21,274
to Israel. There are no laws
576
00:27:21,417 --> 00:27:22,251
about extradiction.
577
00:27:22,417 --> 00:27:24,126
What laws?
578
00:27:24,292 --> 00:27:28,417
I'm not running away, I'm moving
to live there with my family.
579
00:27:28,584 --> 00:27:32,042
It's an official document.
'Signed below, David Benichou.'
580
00:27:32,209 --> 00:27:34,042
Madoff signed a lot of things too.
581
00:27:34,209 --> 00:27:36,917
Oy! This is me, David,
582
00:27:37,084 --> 00:27:38,251
your brother in law.
583
00:27:38,417 --> 00:27:39,626
I don't steal from my family.
584
00:27:39,792 --> 00:27:41,292
Madoff stole from his family.
585
00:27:41,459 --> 00:27:43,209
You have become so antisemitic.
586
00:27:43,376 --> 00:27:46,501
There we go, blackmail with antisemitism.
587
00:27:46,667 --> 00:27:49,042
Good evening. What will you have, gentlemen?
588
00:27:49,209 --> 00:27:50,459
-Cola
- Coke
589
00:27:50,626 --> 00:27:51,417
Beer
590
00:27:51,584 --> 00:27:52,584
Pastis
591
00:27:52,667 --> 00:27:54,834
So, 2x Cola, 1 beer and a little yellow one
(*pastis has yellow colour)
592
00:27:55,001 --> 00:27:56,542
for the gentleman.
593
00:27:56,709 --> 00:27:57,501
Is that funny?
594
00:27:57,667 --> 00:27:58,709
- Pardon?
- You said?
595
00:27:58,876 --> 00:28:01,251
a little yellow one with a smile.
596
00:28:01,417 --> 00:28:03,792
- Not at all.
- Yes. You did that on purpose.
597
00:28:03,959 --> 00:28:06,209
Why did you not say pastis?
598
00:28:06,376 --> 00:28:08,084
Listen, I don't have time.
599
00:28:08,376 --> 00:28:09,959
Did you see that?
600
00:28:10,126 --> 00:28:11,792
I complain to the CRAAF.
601
00:28:11,959 --> 00:28:14,209
- What is that? A craf?
- An association representing
602
00:28:14,376 --> 00:28:16,209
all the Asian companies in France.
603
00:28:16,376 --> 00:28:19,084
CRAAF, that's ugly.
Sounds like crap.
604
00:28:19,251 --> 00:28:20,709
Doctor, do I have the crab?
605
00:28:22,376 --> 00:28:24,501
It's not worse that the CRIF or CRAN.
606
00:28:24,667 --> 00:28:26,417
- CRAN?
- An association
607
00:28:26,584 --> 00:28:28,292
of all the blacks in France.
608
00:28:29,501 --> 00:28:30,626
CRAN? That's something.
609
00:28:30,792 --> 00:28:34,542
Sounds like crane.
Do you blacks feel above the others?
610
00:28:34,709 --> 00:28:36,251
And what about you, Arabs?
611
00:28:36,417 --> 00:28:39,376
I don't know. I don't think
they ever agree with that.
612
00:28:42,376 --> 00:28:45,251
- Would you leave France?
- I don't know.
613
00:28:45,417 --> 00:28:48,959
I feel close to my homeland,
but it is hard for Arabs.
614
00:28:49,126 --> 00:28:52,126
When I wear a vest,
I look like a suicide bomber.
615
00:28:52,292 --> 00:28:54,126
Then don't button up the vest.
616
00:28:54,292 --> 00:28:58,792
That's what I'm doing.
And my balls are freezing all winter long.
617
00:29:00,834 --> 00:29:03,417
Damn, that's going to be quite a storm.
618
00:29:06,542 --> 00:29:09,001
What weather they have in this stupid land!
619
00:29:11,459 --> 00:29:13,334
It's 27 degrees Celsius in Tel Aviv now.
(*80 F)
620
00:29:15,917 --> 00:29:17,084
No...
621
00:29:17,251 --> 00:29:20,126
- Torreton got the role of Othello.
- And?
622
00:29:20,292 --> 00:29:22,959
Othello is black. Torreton is white.
623
00:29:23,126 --> 00:29:25,251
So what will they do?
Will they do blackface?
624
00:29:25,417 --> 00:29:29,167
I don't know who Othello is.
I don't know who Torreton is.
625
00:29:29,334 --> 00:29:30,626
Torreton...
626
00:29:30,792 --> 00:29:33,292
'Torreton' what a torrent of rain...
627
00:29:38,584 --> 00:29:41,042
- In China?
- Yes, my CV is great.
628
00:29:41,209 --> 00:29:44,459
I speak French, English, Chinese.
I can find a job
629
00:29:44,626 --> 00:29:46,146
- in any bank in Shangai.
- Stop!
630
00:29:46,251 --> 00:29:48,417
- I did not finish.
- I said stop. You are in a hurry.
631
00:29:48,584 --> 00:29:51,001
You are suppressing my creativity.
632
00:29:51,167 --> 00:29:54,917
I'm drying up, I need to refresh.
They'll understand my art over there.
633
00:30:06,667 --> 00:30:08,876
I'll give you more security, my darlings.
634
00:30:09,042 --> 00:30:10,792
You will not have to be afraid anymore.
635
00:30:18,792 --> 00:30:22,501
I'm going to choose the sum of my offering.
And done.
636
00:30:23,876 --> 00:30:25,542
Marie! How are you?
637
00:30:25,709 --> 00:30:28,292
- Great, thank you, father.
- And your family?
638
00:30:28,459 --> 00:30:29,251
I'm a very
639
00:30:29,417 --> 00:30:30,917
happy granny.
640
00:30:31,084 --> 00:30:34,001
All that mix, all those colours,
what a pleasure.
641
00:30:34,167 --> 00:30:38,042
Good that you are here.
You can try this new thingie that I got from the diocese.
642
00:30:38,209 --> 00:30:39,001
Give me your credit card.
643
00:30:39,167 --> 00:30:43,084
- Is it for a collection?
- Yes. I'll take 10 Euros.
644
00:30:43,251 --> 00:30:45,459
It'll be prepaid.
Do you have a contactless card?
645
00:30:45,626 --> 00:30:47,709
- Marie, what are you waiting for?
I ...
646
00:30:47,876 --> 00:30:50,042
It's so good to give.
647
00:30:52,709 --> 00:30:53,834
Who is it?
648
00:30:54,001 --> 00:30:56,751
- Did you spot the Virgin Mary?
- Oh, don't be afraid,
649
00:30:56,917 --> 00:30:58,626
that's Arash, our Afgan refugee,
650
00:30:58,792 --> 00:31:00,042
he ran away from Taliban.
651
00:31:00,209 --> 00:31:01,626
They gave him a council flat,
652
00:31:01,792 --> 00:31:03,917
but it's being repaired.
653
00:31:04,084 --> 00:31:05,626
So he sleeps here during the wintertime.
654
00:31:05,792 --> 00:31:07,376
- Poor man!
- Well, one you could accommodate him
655
00:31:07,542 --> 00:31:09,959
in your huge house?
656
00:31:10,126 --> 00:31:11,876
- Pardon?
- Just for a month, no more than that.
657
00:31:12,042 --> 00:31:14,084
You'll see, he is very nice.
658
00:31:14,251 --> 00:31:16,376
- He looks that way.
- He can repair things round the garden,
659
00:31:16,542 --> 00:31:18,959
at least he'll be busy.
What do you say, Arash?
660
00:31:19,126 --> 00:31:19,917
Gardening.
661
00:31:20,084 --> 00:31:21,959
- No, I'm a teacher.
- Yes.
662
00:31:22,126 --> 00:31:24,376
Yes, Arash, a teacher.
663
00:31:30,001 --> 00:31:32,376
Who is that man?
664
00:31:32,542 --> 00:31:36,292
That's Arash from Taliban. Our priest asked
us to accommodate him.
665
00:31:36,459 --> 00:31:38,376
- Taliban?
- No, not Taliban guy.
666
00:31:38,542 --> 00:31:40,209
I run from Taliban.
667
00:31:40,376 --> 00:31:43,209
Oh, sorry. That's something completely different.
668
00:31:43,376 --> 00:31:44,167
Well, the result is the same.
669
00:31:44,334 --> 00:31:47,626
It's a big, fat NO.
Why doesn't he stay with the priest?
670
00:31:47,792 --> 00:31:49,417
Why did we get him?
671
00:31:49,584 --> 00:31:52,626
- A problem, madame?
- No, Arash, no problem.
672
00:31:52,792 --> 00:31:56,542
We'll put him in the gardenhouse.
He'll not be in a way.
673
00:31:57,876 --> 00:31:59,626
I have so much to do!
674
00:31:59,792 --> 00:32:01,209
We know.
675
00:32:06,501 --> 00:32:07,959
A lovely house.
676
00:32:10,959 --> 00:32:12,167
- To us!
- To us!
677
00:32:13,251 --> 00:32:14,959
How sad that I have to toast with water.
678
00:32:16,084 --> 00:32:17,167
So...
679
00:32:18,667 --> 00:32:21,417
Oh, they offered me a post in Bombay.
680
00:32:21,584 --> 00:32:25,709
In India? We'll never survive there.
There's more crime than in all of Africa.
681
00:32:25,876 --> 00:32:29,376
It's a great opportunity for me.
682
00:32:29,542 --> 00:32:30,792
And what about my career?
683
00:32:30,959 --> 00:32:32,584
Just joking, I refused.
684
00:32:32,751 --> 00:32:34,334
I will not force you.
685
00:32:35,459 --> 00:32:36,709
Did you see?
A glass of champagne
686
00:32:36,876 --> 00:32:39,876
for 45 Euros.
Good thing you are pregnant.
687
00:32:44,917 --> 00:32:47,167
- And if he was a Taliban?
- Who?
688
00:32:47,751 --> 00:32:48,834
Arash.
689
00:32:49,709 --> 00:32:51,542
I'm reading an interesting article
690
00:32:51,709 --> 00:32:55,459
about terrorists who pretend
to be refugees.
691
00:32:55,626 --> 00:32:57,834
- Arash was a teacher.
- Can you prove it?
692
00:32:58,001 --> 00:33:00,876
Are you in contact with his school in Kabul?
693
00:33:01,042 --> 00:33:03,542
Stop thinking the worst all the time.
694
00:33:03,709 --> 00:33:06,084
He looks nice, that Arash.
695
00:33:06,751 --> 00:33:08,917
And leave me, I'm busy on Twitter.
696
00:33:09,084 --> 00:33:11,376
Just doing something...
697
00:33:17,501 --> 00:33:20,959
Go on, Clovis.
Go and pee and don't come back until this afternoon!
698
00:33:52,376 --> 00:33:53,542
Darling!
699
00:33:54,376 --> 00:33:56,709
Darling! I surprised our guy.
700
00:33:56,876 --> 00:33:58,917
- Which one?
- Arash, in the garden house.
701
00:33:59,084 --> 00:34:01,417
He prayed and did all kinds of things.
702
00:34:01,584 --> 00:34:03,834
Well, muslims do pray like that.
703
00:34:04,001 --> 00:34:05,084
I know.
704
00:34:05,251 --> 00:34:09,334
He looked so serious, as if he
was getting ready for a mission.
705
00:34:09,501 --> 00:34:13,834
Please go and see a psychiatrist
because you are tense.
706
00:34:14,001 --> 00:34:16,001
And take of those pyjamas.
I feel as if
707
00:34:16,167 --> 00:34:18,209
I'm sleeping with Mao.
708
00:34:19,167 --> 00:34:20,751
Oh... I want to sleep.
709
00:34:23,292 --> 00:34:24,417
Sir! Sir!
710
00:34:24,584 --> 00:34:25,486
What is it, Karine?
711
00:34:25,511 --> 00:34:28,108
Someone called Martineau
wants to meet with you.
712
00:34:29,917 --> 00:34:31,376
Martineau? Are you sure?
713
00:34:31,542 --> 00:34:34,001
Yes. Martineau. He'll come at 4.
714
00:34:34,626 --> 00:34:35,959
Martineau...
715
00:34:43,584 --> 00:34:45,917
Oh, I'm beat.
I studied Hebrew all night long.
716
00:34:46,084 --> 00:34:47,542
- Yes?
- I'm ready.
717
00:34:47,709 --> 00:34:50,334
I can give speeches in Knesset.
(*Knesset - Israeli parliament)
718
00:34:55,209 --> 00:34:57,584
Could you repeat that slowly
719
00:34:57,751 --> 00:35:00,084
and pronounce it better, please?
720
00:35:03,126 --> 00:35:04,376
You are saying sentences
721
00:35:04,542 --> 00:35:06,709
with which you're trying to trick me.
722
00:35:06,876 --> 00:35:08,667
'I'll get some bread' is complicated?
723
00:35:08,834 --> 00:35:11,459
Now I understand.
I'm going to get some bread.
724
00:35:11,626 --> 00:35:13,709
It's simple
725
00:35:13,876 --> 00:35:15,792
Good thing we didn't leave.
726
00:35:18,209 --> 00:35:20,751
- Mr. Martineau came.
Should I let him through?
727
00:35:20,917 --> 00:35:23,417
Yes, Karine, let him in.
728
00:35:32,376 --> 00:35:34,334
Please, sit down.
729
00:35:37,167 --> 00:35:38,751
- I'm listening.
- My wife...
730
00:35:38,917 --> 00:35:43,001
was kicked out of Aqua Park,
because she swam in burqini.
731
00:35:43,167 --> 00:35:44,876
I'd like to sue them.
732
00:35:51,459 --> 00:35:52,751
Pardon me.
733
00:35:54,209 --> 00:35:55,376
I need to talk to you.
734
00:35:55,542 --> 00:35:59,459
I'm suffocating here. I didn't study
for 7 years to defend peasants.
735
00:35:59,626 --> 00:36:02,417
This country is getting on my nerves as well.
736
00:36:02,584 --> 00:36:05,542
I have to do muc more work than men.
737
00:36:05,709 --> 00:36:07,667
- Then let's leave.
- Yes.
738
00:36:08,542 --> 00:36:10,001
- Where?
- To Algeria,
739
00:36:10,167 --> 00:36:13,042
but it's not going to be that easy
for you.
740
00:36:13,209 --> 00:36:14,834
No, it's that easy.
741
00:36:15,001 --> 00:36:17,102
But you said you would follow me
to the ends of the world.
742
00:36:17,126 --> 00:36:19,751
- I had to say it...you know, wedding night.
- What?
743
00:36:19,917 --> 00:36:21,126
You didn't mean it?
744
00:36:21,667 --> 00:36:24,667
Yes. But we are talking about Algeria.
745
00:36:24,834 --> 00:36:26,084
Things change.
746
00:36:26,251 --> 00:36:30,251
You know, everything is changing there.
There is new atmosphere.
747
00:36:30,417 --> 00:36:32,709
- They say 'La dolce vita Algeria'.
748
00:36:32,876 --> 00:36:35,417
An algerian La dolce vita?
That's an exaggeration, no?
749
00:36:35,584 --> 00:36:38,042
- There are even some feminists groups.
- In Algeria?
750
00:36:38,209 --> 00:36:41,584
You'll be more useful there
fighting for women's rights.
751
00:36:41,751 --> 00:36:43,167
Everything is so done over here.
752
00:36:43,334 --> 00:36:45,292
I hope you are joking.
753
00:36:45,459 --> 00:36:48,709
There is a lot of need for lawyers,
especially female lawyers.
754
00:36:48,876 --> 00:36:50,417
I am serious, Isabelle.
755
00:36:50,584 --> 00:36:53,751
Nobody is listening to women of Algeria.
Those women have
no one to defend them.
756
00:36:53,917 --> 00:36:56,667
Have you heard of the bikini revolution?
757
00:36:56,834 --> 00:36:59,542
- The Bikini Revolution?
- Yes.
758
00:37:12,042 --> 00:37:13,917
- What again?
759
00:37:15,709 --> 00:37:19,584
I spoke to our children. They'll all come for Easter.
760
00:37:19,751 --> 00:37:22,834
- All of them?
- Yes. Come on, Claude, be nice.
761
00:37:23,001 --> 00:37:26,126
It's important for me to see my grandchildren.
762
00:37:26,292 --> 00:37:27,084
For me too.
763
00:37:27,251 --> 00:37:30,001
But I need absolute quiet because of this biography.
764
00:37:30,167 --> 00:37:31,667
It's a work of giants.
765
00:37:31,834 --> 00:37:33,834
What?
766
00:37:35,167 --> 00:37:36,001
Oh!
767
00:37:36,167 --> 00:37:38,209
Motor, mower, driver.
768
00:37:38,376 --> 00:37:41,334
- He broke the mower.
- Poor thing...
769
00:37:41,917 --> 00:37:43,917
-Nothing?
- No, absolutely nothing.
770
00:37:44,084 --> 00:37:45,209
Business is very slow.
771
00:37:45,376 --> 00:37:46,667
What about the part of a dealer?
772
00:37:46,834 --> 00:37:49,959
They gave it to an Arab.
I tried it for you.
773
00:37:50,126 --> 00:37:53,667
I was contacted by an amateur company,
so I said no.
774
00:38:00,459 --> 00:38:03,042
Did you tell your parent
we are leaving for Israel?
775
00:38:03,209 --> 00:38:07,376
We are going to tell them together.
During the weekend, without any fuss.
776
00:38:09,292 --> 00:38:12,001
That's going to be fantastic weekend.
777
00:38:12,167 --> 00:38:16,709
Good that Laura and Charles are staying.
Can you imagine your parents?
778
00:38:17,376 --> 00:38:20,584
We really pushed them with our wedding.
779
00:38:20,751 --> 00:38:22,959
Let's push them a bit more.
780
00:38:23,126 --> 00:38:25,917
One, two, three,
long live Algiers!
781
00:38:26,084 --> 00:38:29,251
One, two, three,
long live Algiers!
782
00:38:29,417 --> 00:38:33,126
Bollywood makes one thousand films,
twice as much as Hollywood.
783
00:38:33,292 --> 00:38:35,667
And no black people. No competition.
784
00:38:35,834 --> 00:38:38,584
- There might be a reason for it.
- Such as?
785
00:38:38,751 --> 00:38:41,792
- There are no black men in India.
- Well, there will be one when I go.
786
00:38:41,959 --> 00:38:45,959
We need to take life in our own hands.
To make our own destiny.
787
00:38:46,126 --> 00:38:47,542
And how do you want to break through?
788
00:38:48,834 --> 00:38:51,876
Gandhi said:
'Life is a mystery that one must live
789
00:38:52,042 --> 00:38:53,876
and not a problem that one must solve.
790
00:38:54,792 --> 00:38:55,959
And here we are, darlings.
791
00:38:56,126 --> 00:38:58,334
- We have arrived!
- At granny's? - Yeah
792
00:38:59,917 --> 00:39:01,042
Who is it?
793
00:39:05,334 --> 00:39:07,334
Damn.
794
00:39:07,501 --> 00:39:09,876
Who is that psycho? I'm afraid.
795
00:39:14,626 --> 00:39:16,459
What are you doing? No, no, no!
796
00:39:16,626 --> 00:39:19,042
No, no, no!
797
00:39:25,792 --> 00:39:27,167
What's going on?
798
00:39:27,334 --> 00:39:29,084
Chinaman attack me, Madame!
799
00:39:29,251 --> 00:39:32,084
Chao, why are you attacking poor Arash?
800
00:39:32,251 --> 00:39:33,042
Arash?
801
00:39:33,209 --> 00:39:37,126
Yes. He is a refugee who helps
with our garden
802
00:39:37,292 --> 00:39:39,126
and he gets a place to stay and food.
803
00:39:39,292 --> 00:39:41,209
Well, I'm going back to check on the lamb.
804
00:39:42,251 --> 00:39:43,667
Are you coming armed?
805
00:39:43,834 --> 00:39:46,626
It's for my safety.
France has become too dangerous.
806
00:39:46,792 --> 00:39:48,001
You are the dangerous one.
807
00:39:48,167 --> 00:39:49,292
It's time to leave.
808
00:39:49,459 --> 00:39:51,626
Come on, girls. It's alright.
809
00:39:51,792 --> 00:39:54,876
And for a dessert, granny made
a chocolate
810
00:39:55,042 --> 00:39:56,667
- mousse!
811
00:39:59,251 --> 00:40:00,709
- Who wants some?
- Me!
812
00:40:00,876 --> 00:40:04,876
Are we agreed?
We'll tell them after dinner.
813
00:40:05,042 --> 00:40:07,126
Laure, will you support us?
814
00:40:07,292 --> 00:40:08,084
Of course.
815
00:40:08,251 --> 00:40:09,876
Because I'm leaving as well.
816
00:40:10,042 --> 00:40:11,834
What? Who is leaving?
817
00:40:12,001 --> 00:40:14,251
Charles and I. We are going to Bombay.
818
00:40:14,417 --> 00:40:16,792
But...when did you decide?
819
00:40:16,959 --> 00:40:19,001
- A short while ago, when we drove over here.
- No.
820
00:40:19,167 --> 00:40:20,959
You can't do that to our parents.
821
00:40:21,126 --> 00:40:22,584
She is right.
822
00:40:22,751 --> 00:40:23,792
That will kill them.
823
00:40:23,959 --> 00:40:26,042
You have to stay with them.
824
00:40:26,209 --> 00:40:27,584
Are you crazy?
825
00:40:27,751 --> 00:40:32,251
We already had our problems
when I wanted to get married.
826
00:40:32,417 --> 00:40:34,542
You are the youngest one,
which comes with some perks,
827
00:40:34,709 --> 00:40:36,584
but also with some duties.
828
00:40:36,751 --> 00:40:37,876
What duties?
829
00:40:38,042 --> 00:40:39,417
A duty to stay...
830
00:40:42,084 --> 00:40:43,084
Dinner is served, my dears!
831
00:40:43,209 --> 00:40:44,334
I am so glad to see you,
832
00:40:44,501 --> 00:40:46,626
I missed you.
833
00:40:46,792 --> 00:40:48,209
We missed you too, MAMA.
834
00:40:48,376 --> 00:40:51,376
Going to the lamb, here I come, my lamb!
835
00:40:54,042 --> 00:40:54,792
What?
836
00:40:54,959 --> 00:40:59,042
I open the envelope and there it is, a present.
837
00:40:59,209 --> 00:41:01,334
A trip for two, a cruise to Tahiti.
838
00:41:02,501 --> 00:41:04,459
- Did you refuse?
- Of course.
839
00:41:04,626 --> 00:41:07,084
Your mother cannot take any more travelling.
840
00:41:07,251 --> 00:41:10,917
I exchanged it on "Smartbook"
for the best place in France.
841
00:41:11,084 --> 00:41:14,084
There is nothing like our country,
such tender life here.
842
00:41:14,251 --> 00:41:17,834
What we are saying and thinking....
we are really pampered here.
843
00:41:18,001 --> 00:41:19,959
You bet.
Don't you agree?
844
00:41:23,417 --> 00:41:25,167
Don't take it personally, Claude.
845
00:41:25,334 --> 00:41:27,209
I have a problem with France.
846
00:41:28,292 --> 00:41:29,452
And Odile and I want to tell you
847
00:41:29,542 --> 00:41:33,001
that we have decided to live in Israel.
848
00:41:34,792 --> 00:41:37,084
- Are you leaving?
- Yes, mam, we are leaving.
849
00:41:37,251 --> 00:41:39,084
So are we.
850
00:41:39,251 --> 00:41:40,709
Who?
851
00:41:40,876 --> 00:41:42,626
Me, Isabelle and Laure.
852
00:41:42,792 --> 00:41:44,542
All of you are going to Israel?
853
00:41:44,709 --> 00:41:46,917
- NO!
- Chao and I are going to China.
854
00:41:47,084 --> 00:41:48,126
To China?
855
00:41:48,292 --> 00:41:49,126
And we are going to Algeria.
856
00:41:49,292 --> 00:41:50,667
To Algeria?
857
00:41:50,834 --> 00:41:52,334
Are you completely crazy?
858
00:41:52,501 --> 00:41:55,626
Countries change.
Have you seen the Bikini Revolution?
859
00:41:55,792 --> 00:41:58,167
- What is it?
- Brave women who resist
860
00:41:58,334 --> 00:42:01,014
the government, they want to wear
bikini at the beach.
861
00:42:01,084 --> 00:42:03,959
They will need a good lawyer to win this.
862
00:42:04,126 --> 00:42:07,876
That's amazing... And you, Charles,
are you leaving for Abidjan?
863
00:42:08,042 --> 00:42:12,042
No. I'd like to be at least 5000 km
far from my father.
864
00:42:12,209 --> 00:42:13,251
We are going
865
00:42:13,417 --> 00:42:14,584
- to Bombay.
- To Bombay?
866
00:42:14,751 --> 00:42:16,376
But why Bombay?
867
00:42:16,542 --> 00:42:20,251
- They gave us a super job in Bombay.
- I'll have quite a career.
868
00:42:20,417 --> 00:42:23,042
Black man in India. What nonsense.
869
00:42:23,209 --> 00:42:24,751
I don't understand.
870
00:42:24,917 --> 00:42:28,792
Did your business with Bio Halal not work?
871
00:42:28,959 --> 00:42:32,626
No bank wanted to loan us money.
Is that clearer, Papa?
872
00:42:32,792 --> 00:42:35,292
The only thing that's clear is that
I'll never see my grandchildren again.
873
00:42:35,459 --> 00:42:37,667
Not at all. We'll come at Christmas.
874
00:42:37,834 --> 00:42:41,251
- Once a year? That's not much.
- You can come and see us.
875
00:42:41,417 --> 00:42:44,084
Thanks. We had enough of travelling.
876
00:42:44,251 --> 00:42:46,334
I hope you are not leaving because
877
00:42:46,501 --> 00:42:48,917
of the pressure from your partners.
878
00:42:49,084 --> 00:42:51,126
- ENOUGH!
- We are old enough
879
00:42:51,292 --> 00:42:54,334
to make our own decisions.
We have nothing against France.
880
00:42:54,501 --> 00:42:57,126
We are thinking about the future.
It's not so easy over here.
881
00:42:57,292 --> 00:42:58,292
It isn't easy?
882
00:42:58,376 --> 00:43:02,084
Am I dreaming? Do you think
the grass is greener on the other side?
883
00:43:02,251 --> 00:43:04,626
Come, Marie. We heard enough.
884
00:43:05,792 --> 00:43:06,876
Good night.
885
00:43:07,042 --> 00:43:09,334
- Don't take it so hard, Claude.
- Mama...
886
00:43:09,501 --> 00:43:10,501
This, this is too strange.
887
00:43:10,626 --> 00:43:13,209
And how do you want us to take it?
888
00:43:14,001 --> 00:43:16,792
What have we done to go through this again, Claude?
889
00:43:16,959 --> 00:43:18,292
I have no idea.
890
00:43:18,459 --> 00:43:22,376
It's not easy in France...
If they want to leave, let them.
891
00:43:22,542 --> 00:43:23,542
No...
892
00:43:31,584 --> 00:43:33,751
Didn't you get some sleep?
Neither did I.
893
00:43:33,917 --> 00:43:37,751
I don't know if to blame the mattress
or the family meeting.
894
00:43:37,917 --> 00:43:39,417
Not me, I slept well.
895
00:43:39,584 --> 00:43:42,667
I problem back, garden work hard.
896
00:43:42,834 --> 00:43:43,959
You probably have lumbago.
897
00:43:44,126 --> 00:43:44,917
Embargo?
898
00:43:45,084 --> 00:43:48,584
I'm going to the pharmacy,
I need some antidepressives.
899
00:43:48,751 --> 00:43:49,959
Come with me.
900
00:43:51,667 --> 00:43:53,917
- Here you are.
- Thank you.
901
00:43:55,417 --> 00:43:57,209
Hello Father.
902
00:43:57,376 --> 00:43:59,126
- Are you okay?
- Yes, Segolene.
903
00:43:59,292 --> 00:44:03,167
I watched the 7th series of Games of Thrones
in two days.
904
00:44:03,334 --> 00:44:04,792
I need something to stay alert.
905
00:44:04,959 --> 00:44:06,876
Otherwise the mass... Poof!
906
00:44:07,042 --> 00:44:08,334
- Vitamin C?
- No.
907
00:44:08,501 --> 00:44:11,334
Something stronger.
It might not be very catholic,
908
00:44:11,501 --> 00:44:12,876
but...
909
00:44:13,042 --> 00:44:14,642
If the tummy is very big, it's a boy.
910
00:44:14,751 --> 00:44:18,126
Everytime we have to do the mass.
I've already memorized the Gospels.
911
00:44:18,292 --> 00:44:21,501
Greetings, Luke and Mary, John and Luke.
912
00:44:21,667 --> 00:44:25,417
It's important for my mum. I converted,
so you can make some effort.
913
00:44:25,584 --> 00:44:28,292
Did you convert to Judaism?
914
00:44:28,459 --> 00:44:31,251
Please don't say anything to our parents.
Under no circumstances.
915
00:44:31,417 --> 00:44:34,501
It would mean a mass suicide.
Understood?
916
00:44:35,751 --> 00:44:37,167
Are all of us here?
917
00:44:37,334 --> 00:44:39,126
Chao went to get the little ones.
918
00:44:39,292 --> 00:44:42,834
- Arash isn't here.
- Muslims don't go to the mass.
919
00:44:43,001 --> 00:44:46,959
But he said he would like to share
the holidays with his Christian brothers.
920
00:44:47,126 --> 00:44:48,251
- Oh really?
- Yes.
921
00:44:49,251 --> 00:44:51,001
- Go and find him.
- Me?
922
00:44:51,459 --> 00:44:53,417
With his Christian brothers ...
923
00:44:54,126 --> 00:44:57,167
It's our last Easter Mass
together.
924
00:45:07,042 --> 00:45:10,584
What in the name of...
He'll blow himself up in the church.
925
00:45:18,876 --> 00:45:19,917
Look!
926
00:45:21,459 --> 00:45:22,542
What is he doing?
927
00:45:28,251 --> 00:45:32,209
Call the SWAT!
He has a bomb in his belt!
928
00:45:32,376 --> 00:45:33,501
Hurry!
929
00:45:33,667 --> 00:45:35,667
- It's a suicide bomber!
- No! No! He isn't a suicide bomber.
930
00:45:35,834 --> 00:45:38,042
It's a back support belt.
931
00:45:38,209 --> 00:45:40,084
I bought it this morning.
932
00:45:40,251 --> 00:45:41,584
He has lumbago, papa!
933
00:45:41,751 --> 00:45:43,667
Let me through, I am a dentist!
934
00:45:43,834 --> 00:45:48,292
He is a bit out of it. I'm sorry, my friend,
a small misunderstanding.
935
00:45:48,459 --> 00:45:50,209
Take him inside,
936
00:45:50,376 --> 00:45:52,626
- I'll examine him.
- She is a doctor.
937
00:45:55,667 --> 00:45:57,292
- Are you okay?
- Yes.
938
00:45:57,459 --> 00:45:58,459
Is it going to be alright?
939
00:45:58,626 --> 00:46:01,542
- He really whacked him.
- Yes... he did.
940
00:46:01,792 --> 00:46:02,876
Poor Arash!
941
00:46:03,042 --> 00:46:06,376
He ran from bombing in his country
only to be massacred by a madman.
942
00:46:06,542 --> 00:46:08,459
I have always said that father is crazy.
943
00:46:09,334 --> 00:46:11,584
This is another reason why we are leaving.
944
00:46:11,751 --> 00:46:12,751
Because of what?
945
00:46:12,792 --> 00:46:15,459
Because of the constant suspicion of muslims.
946
00:46:15,626 --> 00:46:19,084
If there is nothing wrong,
avoid the support belts.
947
00:46:19,251 --> 00:46:20,501
Take an Ibuprofen instead.
948
00:46:20,667 --> 00:46:23,251
It would be easier.
949
00:46:30,292 --> 00:46:31,876
Thank you for coming so early.
950
00:46:32,042 --> 00:46:34,042
Thank you for coming so quickly.
Is the mass over?
951
00:46:34,209 --> 00:46:36,292
- Yes, sure. I perked up.
- Would you like some coffee?
952
00:46:36,459 --> 00:46:38,042
No, thank you...
953
00:46:38,209 --> 00:46:41,417
Where is our Arash?
The whole series of Gomorrah is waiting for me.
954
00:46:41,584 --> 00:46:42,626
In the living room.
955
00:46:44,334 --> 00:46:46,751
Don't move. Let me see
if your teeth are broken.
956
00:46:46,917 --> 00:46:48,334
Stop shaking.
957
00:46:48,501 --> 00:46:51,709
- The tartar buildup should really be cleaned up.
- What happened over here?
958
00:46:51,876 --> 00:46:54,751
Misunderstanding with a belt.
I'm a bit confused.
959
00:46:54,917 --> 00:46:56,167
I want to return to Kabul.
960
00:46:56,334 --> 00:46:59,251
- He wants to go back to Kabul?
- Yes, he wants to go home.
961
00:46:59,417 --> 00:47:02,417
See, even refugees want to get away from France.
962
00:47:04,667 --> 00:47:06,167
Just great. Really.
963
00:47:06,334 --> 00:47:10,751
Listen, Vivianne, long distance relationship is cute,
but it's getting annoying.
964
00:47:10,917 --> 00:47:13,001
- I will come soon.
- But you will get a tourist visa
965
00:47:13,167 --> 00:47:14,667
for a month only.
966
00:47:14,834 --> 00:47:18,417
Then you have to go back to Abidjan, darling.
A month is not very much.
967
00:47:18,584 --> 00:47:20,751
- What are we going to do?
- I have a solution.
968
00:47:20,917 --> 00:47:22,709
We'll get married and you stay in France.
969
00:47:22,876 --> 00:47:25,334
Get married? That's impossible.
970
00:47:25,501 --> 00:47:28,334
- We are lesbians. They'll kill us.
- Have you heard
971
00:47:28,501 --> 00:47:29,751
of marriage for everyone?
972
00:47:29,917 --> 00:47:31,251
Thanks to Taubira's new law,
973
00:47:31,417 --> 00:47:33,209
even lesbians can marry.
(*Taubira - Female Minister of Justice who legalized same sex marriage)
974
00:47:33,376 --> 00:47:35,251
Taubira's law? Eh?
What is that?
975
00:47:35,417 --> 00:47:36,959
- Mama, where are you?
- Mama?
976
00:47:37,126 --> 00:47:40,126
- Most likely in her room.
- Wait here, girls.
977
00:47:40,917 --> 00:47:41,917
Mama...
978
00:47:41,959 --> 00:47:44,167
Are you not going to accompany us?
979
00:47:44,334 --> 00:47:46,417
No, I feel very tired.
980
00:47:46,584 --> 00:47:49,334
But take care, my darlings.
981
00:47:49,501 --> 00:47:50,917
I don't know when we'll see each other again
982
00:47:51,084 --> 00:47:52,959
or if we'll see each other at all.
983
00:47:53,126 --> 00:47:54,792
We'll definitely meet again.
984
00:47:54,959 --> 00:47:56,292
- Are you sure?
- YES.
985
00:47:56,459 --> 00:47:57,792
Are you not going to change your mind?
986
00:47:57,959 --> 00:48:00,001
What does that mean?
987
00:48:00,167 --> 00:48:03,084
- If we don't forget her.
- Oh.
988
00:48:03,251 --> 00:48:06,001
We'll not forget you.
Plus we have not left yet.
989
00:48:06,167 --> 00:48:08,042
And we'll see each other
when Laure will give birth.
990
00:48:08,209 --> 00:48:10,084
Will you not give birth in India?
991
00:48:10,251 --> 00:48:12,959
I'll leave afterwards.
I want to be with you.
992
00:48:13,126 --> 00:48:14,292
- Don't be sad.
- Yes.
993
00:48:14,459 --> 00:48:15,917
We'll talk via Skype.
994
00:48:16,084 --> 00:48:18,709
No, on Vatsap.
I prefer Vatsap.
995
00:48:18,876 --> 00:48:20,167
Vatsap is good.
996
00:48:20,334 --> 00:48:22,626
We'll never forget about you.
997
00:48:22,792 --> 00:48:26,084
Oh, mama...
998
00:48:26,251 --> 00:48:28,001
Mumsy...
999
00:48:28,167 --> 00:48:32,167
I'll make sure that can return
to your own country.
1000
00:48:32,334 --> 00:48:34,001
It will not be expensive.
1001
00:48:34,167 --> 00:48:36,834
- Yes.
- You'll just say: "We want back."
1002
00:48:37,001 --> 00:48:40,334
You'll call your granny
1003
00:48:40,501 --> 00:48:43,001
What is he plotting with your children?
1004
00:48:43,167 --> 00:48:44,459
Be careful.
1005
00:48:44,626 --> 00:48:47,542
Understood? Do we have a deal?
1006
00:48:47,709 --> 00:48:49,209
A Deal.
1007
00:48:49,376 --> 00:48:50,834
A deal.
1008
00:48:51,126 --> 00:48:52,709
Wedding
1009
00:48:53,834 --> 00:48:55,209
for everyone.
1010
00:48:55,376 --> 00:48:57,376
It was written by a black woman!
1011
00:48:58,084 --> 00:49:00,751
Sister, you saved my life!
1012
00:49:00,917 --> 00:49:03,959
I'll get married. I'll get married. Yes!
1013
00:49:04,126 --> 00:49:06,542
I'll get married. Thanks, Taubira. Thanks.
1014
00:49:06,709 --> 00:49:09,834
Thanks to you, I'll get married.
Thank you, thank you.
1015
00:49:10,001 --> 00:49:12,959
Thanks to you, I'll get married.
Thank you, thank you.
1016
00:49:13,126 --> 00:49:16,042
Thanks to you, I'll get married.
Thank you, thank you.
1017
00:49:16,209 --> 00:49:17,626
Are you getting married?
1018
00:49:20,917 --> 00:49:22,959
Kofi? Your daugher is getting married.
1019
00:49:23,126 --> 00:49:24,501
- Who? Vivianne?
- Yes.
1020
00:49:24,667 --> 00:49:26,584
Vivianne. Do you have another daughter?
1021
00:49:26,751 --> 00:49:28,709
And it's not a white man?
1022
00:49:28,876 --> 00:49:29,876
It's not a white man.
1023
00:49:30,001 --> 00:49:31,167
Is it a black man?
1024
00:49:31,334 --> 00:49:32,768
Well, if it isn't a white man,
it must be a black man.
1025
00:49:32,792 --> 00:49:35,751
Don't be so sure.
Look at that poor Verneuil.
1026
00:49:39,542 --> 00:49:41,292
Sit over there.
1027
00:49:47,459 --> 00:49:48,459
Who is it?
1028
00:49:48,959 --> 00:49:50,584
It's a...
1029
00:49:50,751 --> 00:49:52,001
A?
1030
00:49:52,167 --> 00:49:54,751
It's a French citizen,
but born in the Ivory Coast.
1031
00:49:54,917 --> 00:49:57,459
I hooked up when I visited Charles in Paris.
1032
00:49:57,626 --> 00:49:59,126
And what's the person's name?
1033
00:49:59,292 --> 00:50:02,001
- Nicole... as
- Nicolas?
1034
00:50:02,167 --> 00:50:04,334
- Is he Catholic?
- Yes, mum.
1035
00:50:04,501 --> 00:50:05,834
Prays a lot.
1036
00:50:06,001 --> 00:50:08,209
- Is he well off?
- Yes, papa.
1037
00:50:08,376 --> 00:50:10,917
He has money. He sells houses.
1038
00:50:11,084 --> 00:50:12,501
Estate agency
1039
00:50:12,667 --> 00:50:13,834
Very good.
1040
00:50:14,417 --> 00:50:16,834
I like Nickie already.
1041
00:50:17,001 --> 00:50:18,042
Me too.
1042
00:50:18,209 --> 00:50:19,001
Fatou, bring us
1043
00:50:19,167 --> 00:50:21,542
- some champagne and three glasses.
- Yes, auntie.
1044
00:50:21,709 --> 00:50:25,376
We need to organize everything quickly,
so he doesn't change his mind.
1045
00:50:25,542 --> 00:50:27,292
I agree.
1046
00:50:27,459 --> 00:50:28,459
My dear daughter,
1047
00:50:28,584 --> 00:50:30,542
I am very proud of you.
1048
00:50:30,709 --> 00:50:33,251
It's a beautiful flat,
in a sought after district.
1049
00:50:33,417 --> 00:50:35,167
It should sell very well.
1050
00:50:35,334 --> 00:50:38,126
However, if you don't want your buyer escaping,
1051
00:50:38,292 --> 00:50:40,876
take down all those paintings.
1052
00:50:41,042 --> 00:50:42,292
Should I show you another floor?
1053
00:50:42,459 --> 00:50:43,584
Let's go.
1054
00:50:45,334 --> 00:50:46,626
How rude!
1055
00:50:46,792 --> 00:50:48,542
- I like this one.
- Aha!
1056
00:50:48,709 --> 00:50:50,376
No way, it's almost across.
1057
00:50:50,542 --> 00:50:52,209
Across from what?
1058
00:50:52,376 --> 00:50:55,001
My mother, she lives in Netanya.
1059
00:50:55,167 --> 00:50:56,852
In that case, we have something in Netanya.
1060
00:50:56,876 --> 00:50:58,292
No, that's too close.
1061
00:50:58,459 --> 00:50:59,251
Too close?
1062
00:50:59,417 --> 00:51:01,501
- Too close to mother.
- I need something
1063
00:51:01,667 --> 00:51:03,667
not too close, not too far.
1064
00:51:03,834 --> 00:51:06,001
Something equidistant.
1065
00:51:06,167 --> 00:51:08,959
I'll see what I can find for you.
1066
00:51:09,126 --> 00:51:10,542
Thank you.
Very nice of you.
1067
00:51:10,709 --> 00:51:13,584
I'll send that idiot to the Syrian border.
1068
00:51:23,626 --> 00:51:24,626
Charles!
1069
00:51:25,542 --> 00:51:27,126
I found it.
1070
00:51:27,292 --> 00:51:29,042
We'll call him Virgile.
1071
00:51:29,209 --> 00:51:30,001
Virgile?
1072
00:51:30,167 --> 00:51:31,167
Don't you like it?
1073
00:51:31,209 --> 00:51:32,289
It's not very manly?
1074
00:51:32,417 --> 00:51:33,417
I was thinking of Bob,
1075
00:51:33,542 --> 00:51:35,626
like Bob Marley, my favourite singer.
1076
00:51:36,626 --> 00:51:37,626
Bob Kofi?
1077
00:51:38,584 --> 00:51:39,792
Are you serious?
1078
00:51:39,959 --> 00:51:40,709
No.
1079
00:51:40,876 --> 00:51:43,501
Wait. That's my father.
1080
00:51:43,667 --> 00:51:44,917
Hello? Is Laure
1081
00:51:45,084 --> 00:51:46,209
still pregnant?
1082
00:51:46,376 --> 00:51:49,126
- Well, of course, she is.
- I bought tickets.
1083
00:51:49,292 --> 00:51:53,376
She should give birth between the 6th and the 24th.
1084
00:51:53,542 --> 00:51:55,959
- Okay, papa, we'll try our best.
- Great.
1085
00:51:56,126 --> 00:51:58,376
That way we can kill two birds with one stone.
1086
00:51:58,542 --> 00:52:00,376
- What are you talking about?
- About the baby
1087
00:52:00,542 --> 00:52:03,667
- and your sister's wedding.
- Vivianne is getting married?
1088
00:52:03,834 --> 00:52:05,167
I don't have time to talk about it.
1089
00:52:05,334 --> 00:52:08,667
I have to call Verneuil to get my room ready.
1090
00:52:12,626 --> 00:52:14,251
Vivianne is getting married?
1091
00:52:14,417 --> 00:52:16,084
Except for that it is a lie.
1092
00:52:16,251 --> 00:52:17,292
A lie?
1093
00:52:17,459 --> 00:52:18,667
Vivianne likes girls.
1094
00:52:21,084 --> 00:52:23,834
Oh... great. Fantastic, Andr�.
1095
00:52:24,001 --> 00:52:26,751
I'll talk to my wife and I'll call you back.
1096
00:52:27,751 --> 00:52:29,292
This really does it.
1097
00:52:29,459 --> 00:52:32,751
Kofi wants the house for Vivianne's wedding.
1098
00:52:32,917 --> 00:52:35,292
Is she getting married?
You should be happy.
1099
00:52:35,459 --> 00:52:37,626
Oh, I am. But I'm warning you,
1100
00:52:37,792 --> 00:52:40,959
I am not going to sleep in the barn!
1101
00:52:41,126 --> 00:52:44,917
Claude, I'm not in the mood.
Don't project your negativity on me.
1102
00:52:45,084 --> 00:52:47,959
What are you doing in that suit and the poles?
1103
00:52:48,126 --> 00:52:49,917
I love Scandinavian walks.
1104
00:52:50,084 --> 00:52:52,001
Scandinavian walks...
1105
00:52:52,876 --> 00:52:55,334
Great that I have you, Clovis.
1106
00:52:55,501 --> 00:52:56,792
Scandinavian walks
1107
00:52:56,959 --> 00:52:59,292
and Kofi on top of that.
1108
00:53:03,334 --> 00:53:04,751
Hello, Mrs. Verneuil!
1109
00:53:04,917 --> 00:53:06,834
You look great today!
1110
00:53:07,001 --> 00:53:08,084
Watch out
1111
00:53:08,251 --> 00:53:09,626
for hunters.
1112
00:53:09,792 --> 00:53:11,042
Shut up!
1113
00:53:18,834 --> 00:53:21,126
Is your writer that nobody ever heard of
1114
00:53:21,292 --> 00:53:22,709
more important than your daughters?
1115
00:53:22,876 --> 00:53:25,751
It's a main figure of Pyrenneism, Marie.
1116
00:53:25,917 --> 00:53:29,084
- I too am against it.
- Are glad they are leaving?
1117
00:53:29,251 --> 00:53:33,292
How can you say that?
They are my daughters too.
1118
00:53:33,459 --> 00:53:36,376
So why don't you prevent them from leaving?
1119
00:53:36,542 --> 00:53:37,751
What am I supposed to do?
1120
00:53:57,834 --> 00:53:58,834
Mr. Lefranc!
1121
00:54:00,376 --> 00:54:03,417
Vivianne, you can't.
It will kill the old man.
1122
00:54:03,584 --> 00:54:04,751
Listen to me...
1123
00:54:04,917 --> 00:54:06,084
What? Go on.
1124
00:54:07,834 --> 00:54:08,501
Yes.
1125
00:54:08,667 --> 00:54:11,751
Cancel the wedding. Cancel it. Please.
1126
00:54:12,417 --> 00:54:15,792
Feast your eyes. The idea.
1127
00:54:15,959 --> 00:54:19,334
- This is your idea? I get it now,
why you didn't want to talk about it.
1128
00:54:19,501 --> 00:54:20,626
Gentlemen, let me present to you
1129
00:54:20,792 --> 00:54:22,959
portable fridge.
1130
00:54:23,126 --> 00:54:26,584
It has a little compartment
for meat, a bottle of Rose,
1131
00:54:26,751 --> 00:54:27,751
ice.
1132
00:54:27,876 --> 00:54:30,042
It's foldable, rust resistant,
1133
00:54:30,792 --> 00:54:32,584
box connected
1134
00:54:32,751 --> 00:54:34,209
to a little gas tank.
1135
00:54:34,376 --> 00:54:35,751
Attention!
1136
00:54:35,917 --> 00:54:38,542
This whole thing
1137
00:54:38,709 --> 00:54:40,126
weighs no more than 15 kilos.
(33 lbs)
1138
00:54:40,292 --> 00:54:42,709
And of course, it has caster wheels.
1139
00:54:42,876 --> 00:54:45,251
- So great!
- That will sell like hotcakes.
1140
00:54:45,417 --> 00:54:46,834
It will be a massacre.
1141
00:54:47,001 --> 00:54:49,959
Come on!
Long live portable fridge! Come on!
1142
00:54:51,709 --> 00:54:53,084
The old man is here.
1143
00:54:54,209 --> 00:54:55,959
Claude, how was your journey?
1144
00:54:56,126 --> 00:55:00,084
Terrible. Who had the bright
idea to close the roads?
1145
00:55:00,251 --> 00:55:02,917
- It was horrible.
- Let me help.
1146
00:55:03,084 --> 00:55:05,209
Thank you. Charles couldn't make it?
1147
00:55:05,376 --> 00:55:08,292
- He is on the phone with Vivianne.
- Something wrong?
1148
00:55:08,459 --> 00:55:09,626
For some yes...
1149
00:55:09,792 --> 00:55:12,042
- Something unpleasant?
- Very.
1150
00:55:13,084 --> 00:55:15,417
He's trying to cancel Vivianne's wedding.
1151
00:55:15,584 --> 00:55:16,959
Why?
1152
00:55:19,542 --> 00:55:20,917
The bridegroom is not a man.
1153
00:55:21,959 --> 00:55:23,167
Meaning?
1154
00:55:23,334 --> 00:55:24,417
Meaning it is a woman.
1155
00:55:24,584 --> 00:55:26,792
The groom is a ... woman?
1156
00:55:26,959 --> 00:55:29,126
Yes. Vivianne is a lesbian.
1157
00:55:30,292 --> 00:55:33,042
- No! Oh, no!
- Yes. yes.
1158
00:55:33,209 --> 00:55:36,542
- I would imagine that Poor Kofi doesn't know?
- No, not yet.
1159
00:55:36,709 --> 00:55:38,143
She wants to tell him at the last minute.
1160
00:55:38,167 --> 00:55:39,709
That will be an apocalypse!
1161
00:55:39,876 --> 00:55:43,084
He is quite old. He might have a problem
getting over that.
1162
00:55:44,667 --> 00:55:46,376
We are bad, we are laughing at it.
1163
00:55:46,542 --> 00:55:47,834
We didn't say anything.
1164
00:55:48,001 --> 00:55:49,959
Of course. My lips are sealed.
1165
00:55:50,126 --> 00:55:51,792
Oh! Here he is...
1166
00:55:51,959 --> 00:55:54,501
Sorry about that.
A small problem at work.
1167
00:55:54,667 --> 00:55:56,917
Oh, I understand.
We all understand.
1168
00:55:57,084 --> 00:55:58,917
You have our support.
1169
00:55:59,084 --> 00:56:02,167
Thank you.
How about Marie? How is she?
1170
00:56:02,334 --> 00:56:05,292
I'm worried. She began some
Scandinavian walks.
1171
00:56:05,459 --> 00:56:07,959
- Scandinavian walks?
- Something like skying.
1172
00:56:08,126 --> 00:56:10,542
But without the skis or the snow.
1173
00:56:10,709 --> 00:56:14,751
But I didn't come here to talk
about her mental health...
1174
00:56:17,084 --> 00:56:18,626
Sorry.
1175
00:56:20,001 --> 00:56:22,501
I have a proposal for you
1176
00:56:22,667 --> 00:56:24,584
that you should consider.
1177
00:56:24,751 --> 00:56:28,667
I sold some shares I had.
1178
00:56:28,834 --> 00:56:32,917
and thanks to that, I am ready to invest.
For example, in Reubio.
1179
00:56:33,084 --> 00:56:34,459
The icing on the cake is
1180
00:56:34,626 --> 00:56:37,042
that the factory Avilex in Chinon
is looking for a new owner.
1181
00:56:37,209 --> 00:56:39,334
It's your for a few pennies.
1182
00:56:39,501 --> 00:56:40,501
Thanks, Claude.
1183
00:56:40,667 --> 00:56:42,292
It's ... It's very nice.
1184
00:56:42,459 --> 00:56:44,126
But it's too late. We are
1185
00:56:44,292 --> 00:56:46,084
- ready to leave.
- I don't understand.
1186
00:56:46,251 --> 00:56:48,584
What is your problem with France?
1187
00:56:48,751 --> 00:56:51,959
Answer me! I will not eat you.
1188
00:56:53,167 --> 00:56:55,542
The waiters in cafes are very unpleaant.
1189
00:56:55,709 --> 00:56:57,209
- The wait...
- The roundabouts.
1190
00:56:57,376 --> 00:56:58,042
Pardon?
1191
00:56:58,209 --> 00:57:00,667
One has to be a champion
of Tour de France to navigate them.
1192
00:57:00,834 --> 00:57:03,251
- Oh really?
- French films.
1193
00:57:03,417 --> 00:57:05,792
There are no interesting parts
for black people here.
1194
00:57:05,959 --> 00:57:07,709
For whites either.
1195
00:57:09,001 --> 00:57:10,501
Are you joking?
1196
00:57:10,667 --> 00:57:11,959
I didn't travel 300 kilometers
(*186 miles)
1197
00:57:12,126 --> 00:57:13,446
to listen to such rubbish.
1198
00:57:13,876 --> 00:57:15,584
I came here to try and understand you.
1199
00:57:15,751 --> 00:57:18,917
I want to understand your reasons for leaving.
1200
00:57:19,459 --> 00:57:21,126
We like France, Claude.
1201
00:57:21,292 --> 00:57:23,959
But as far as I am concerned,
we don't feel like we fit in.
1202
00:57:24,126 --> 00:57:25,959
- Exactly.
- We are French just like others,
1203
00:57:26,126 --> 00:57:27,792
but we are still of foreign origins for them.
1204
00:57:27,959 --> 00:57:31,876
I'm not saying France is bad,
but unity is quite an issue.
1205
00:57:32,042 --> 00:57:35,417
And you, David,
is it because of antisemitism?
1206
00:57:35,584 --> 00:57:38,834
If that was the reason,
I'd leave ages ago.
1207
00:57:39,001 --> 00:57:41,792
No, it's because this country
hates winners.
1208
00:57:41,959 --> 00:57:45,876
I see. And you consider yourself
a winner, David?
1209
00:57:46,042 --> 00:57:47,959
That's news to me.
1210
00:57:48,126 --> 00:57:49,751
But good news.
1211
00:57:50,459 --> 00:57:53,792
I will suceed, Claude.
But definitely not here.
1212
00:57:53,959 --> 00:57:55,001
Because in France,
1213
00:57:55,167 --> 00:57:58,001
you have a lot of paperwork, regulations,
1214
00:57:58,167 --> 00:58:00,376
- a lot of taxes.
- And a lot of strikes.
1215
00:58:00,542 --> 00:58:02,751
- I can't stand trains anymore.
- You are right.
1216
00:58:02,917 --> 00:58:06,542
But unions exist everywhere.
1217
00:58:06,709 --> 00:58:08,542
- Not in China.
- Nor in Algeria.
1218
00:58:08,709 --> 00:58:09,459
- Very well.
1219
00:58:09,626 --> 00:58:12,042
Oh, I understand.
You became reactionaries.
1220
00:58:12,209 --> 00:58:15,334
We simply have some sense, Claude.
France is going to end up badly.
1221
00:58:15,501 --> 00:58:17,751
We are bleedning on all fronts.
1222
00:58:17,917 --> 00:58:19,251
And the result?
1223
00:58:19,417 --> 00:58:23,501
Poverty, no more safety.
I'm afraid.
1224
00:58:23,667 --> 00:58:25,376
In Montreiul?
With all the rich and free spirits?
1225
00:58:25,542 --> 00:58:27,167
Even with that.
1226
00:58:27,334 --> 00:58:28,584
I don't like the French mentality.
1227
00:58:28,751 --> 00:58:31,917
People criticise too much.
They are negative.
1228
00:58:32,084 --> 00:58:34,501
Did you vote for Macron?
You should be glad
1229
00:58:34,667 --> 00:58:37,084
that France is on the move again.
1230
00:58:37,251 --> 00:58:39,042
- Finally.
- It's a country
1231
00:58:39,209 --> 00:58:42,501
full of complainers. No need to change a president,
if you can't change people.
1232
00:58:42,667 --> 00:58:44,834
He is right. This can't work.
1233
00:58:45,001 --> 00:58:46,542
We baked a cake
1234
00:58:46,709 --> 00:58:48,459
with the Provencals, Alsatians,
Corsicans.
1235
00:58:48,626 --> 00:58:51,959
Then we added the Poles, Porguguese,
Italians.
1236
00:58:52,126 --> 00:58:54,751
And that wasn't enough,
we also added
1237
00:58:54,917 --> 00:58:57,626
Arabs, Chinese...
Not to mention the blacks.
1238
00:58:57,792 --> 00:58:59,292
Why wouldn't you mention the blacks?
1239
00:58:59,459 --> 00:59:02,792
It's just a matter of speech.
Don't be so paranoid, Charles.
1240
00:59:02,959 --> 00:59:06,001
- And what if say 'not to mention the Jews?'
- Jews weren't mentioned.
1241
00:59:06,167 --> 00:59:08,001
Are they not a part of the cake?
1242
00:59:08,167 --> 00:59:11,459
- Are they above the cake?
- Stop both of you!
1243
00:59:11,626 --> 00:59:12,935
Charles drove for 300 km to understand...
1244
00:59:12,959 --> 00:59:14,042
Ass-licker,
1245
00:59:14,209 --> 00:59:15,917
- we didn't ask you.
- Exactly.
1246
00:59:16,084 --> 00:59:17,667
- Say that again.
- I have no problem.
1247
00:59:17,834 --> 00:59:20,667
You will not deal with David,
but with uncle Rachid.
1248
00:59:20,834 --> 00:59:22,126
Come on then, couscous.
1249
00:59:22,292 --> 00:59:24,334
- Couscous? Repeat it!
- Couscous.
1250
00:59:24,501 --> 00:59:27,251
What does that mean 'You will not deal
1251
00:59:27,417 --> 00:59:29,376
with David.
It's important.
1252
00:59:29,542 --> 00:59:32,542
- Stop getting into this, David.
- Go and have some Cheese-naan.
1253
00:59:36,542 --> 00:59:38,334
Oh yes.
1254
00:59:38,501 --> 00:59:39,709
This is great.
1255
00:59:39,876 --> 00:59:41,626
Look at this.
1256
00:59:41,792 --> 00:59:44,917
You are yelling, insulting each other.
1257
00:59:45,084 --> 00:59:48,751
It's all the richness of the country,
which you are part of.
1258
00:59:49,584 --> 00:59:52,102
Thank you, Claude, that you want to
stop us, but it's too late.
1259
00:59:52,126 --> 00:59:54,626
After everything that this country
has done for you,
1260
00:59:54,792 --> 00:59:56,334
you are trashing her, insulting her.
1261
00:59:56,501 --> 00:59:58,042
Great. What a great mentality!
1262
00:59:58,209 --> 01:00:00,959
If you want to leave, leave!
Have a nice time!
1263
01:00:01,126 --> 01:00:04,751
That's not because of you, Claude.
You are not France.
1264
01:00:04,917 --> 01:00:08,251
Oh, pardon me. I have not problem
with saying I love France.
1265
01:00:08,417 --> 01:00:10,542
France and I are from the same cake batter.
1266
01:00:10,709 --> 01:00:11,501
Here, this is for the
1267
01:00:11,667 --> 01:00:14,917
peanuts and for the Italian shameless wine...
1268
01:00:15,084 --> 01:00:16,334
Incredible!
1269
01:00:18,751 --> 01:00:20,167
It's Chianto!
1270
01:00:20,334 --> 01:00:21,959
Chianto doesn't exist.
1271
01:00:22,126 --> 01:00:24,709
You were deceived.
It's Chianti.
1272
01:00:24,876 --> 01:00:28,667
It's as if you called Bordeaux Bordu.
1273
01:00:38,417 --> 01:00:39,917
- Well?
- I couldn't
1274
01:00:40,084 --> 01:00:42,667
convince them. They don't like us.
1275
01:00:42,834 --> 01:00:44,584
- We haven't done anything to them.
- Not us.
1276
01:00:44,751 --> 01:00:47,626
France. It's France, the French.
They don't like us.
1277
01:00:47,792 --> 01:00:49,834
On the other hand, I learned something
1278
01:00:50,001 --> 01:00:52,876
about Kofi. You will not believe this.
1279
01:00:54,792 --> 01:00:58,584
- What a beatiful airport.
- The French know how to build.
1280
01:00:58,751 --> 01:01:01,001
We can't deny that.
1281
01:01:01,167 --> 01:01:03,959
Is he in a good mood
because he'll be a grandfather?
1282
01:01:04,126 --> 01:01:06,584
No, because I'm getting married.
1283
01:01:06,751 --> 01:01:08,501
I'm not going to cancel it, Charles.
1284
01:01:08,667 --> 01:01:12,167
I have made up my mind.
1285
01:01:12,334 --> 01:01:15,751
After two months of deciding,
we agree on one name.
1286
01:01:15,917 --> 01:01:17,542
It will be... Nicolas!
1287
01:01:17,709 --> 01:01:19,292
That can't be true!
1288
01:01:19,459 --> 01:01:22,501
We can't have two Nicolases in the family.
1289
01:01:24,084 --> 01:01:25,417
(We'll find another one)
1290
01:01:25,584 --> 01:01:26,810
It's going to be Nicolas
and that's it.
1291
01:01:26,834 --> 01:01:28,209
My future son-in-law,
1292
01:01:28,376 --> 01:01:31,667
- Vivianne's husband, is Nicolas.
- Oh really?
1293
01:01:31,834 --> 01:01:33,584
Nicolas...
1294
01:01:34,709 --> 01:01:37,584
And have you met...Nicolas?
1295
01:01:37,751 --> 01:01:38,751
Not yet.
1296
01:01:38,917 --> 01:01:42,001
We'll meet him in Paris, in a week.
1297
01:01:42,876 --> 01:01:47,001
Great! Great!
The suspense must be killing you.
1298
01:01:47,167 --> 01:01:50,084
- Don't worry about me, Claude.
-That's nothing to do with me.
1299
01:01:50,251 --> 01:01:52,334
My son-in-law is....black.
1300
01:01:52,501 --> 01:01:54,376
Extra!
From the Ivory Coast.
1301
01:01:54,542 --> 01:01:58,126
A catholic and really well off.
1302
01:01:58,292 --> 01:02:00,001
That's fantastic, Andr�.
1303
01:02:00,167 --> 01:02:01,876
Yes. We already gave up all hope.
1304
01:02:02,042 --> 01:02:05,376
- You are lucky, Andr�.
- That's not luck.
1305
01:02:05,542 --> 01:02:06,667
Not at all.
1306
01:02:06,834 --> 01:02:10,167
It's because I brought up my daughter
1307
01:02:10,334 --> 01:02:12,251
with real values.
1308
01:02:12,417 --> 01:02:13,959
Exactly.
1309
01:02:14,126 --> 01:02:16,792
Nicolas...his name is Nicolas.
1310
01:02:16,959 --> 01:02:18,251
I think my water broke!
1311
01:02:18,417 --> 01:02:19,626
What are we going to do?
1312
01:02:19,792 --> 01:02:22,001
- We are too far from Paris!
- Charles!
1313
01:02:22,167 --> 01:02:26,292
This is not a third world country.
We have great hospitals here.
1314
01:02:26,459 --> 01:02:28,084
We also have great hospitals
1315
01:02:28,251 --> 01:02:30,501
in the third world.
1316
01:02:30,667 --> 01:02:34,917
But thanks to the support of EU
and France especially
1317
01:02:35,084 --> 01:02:37,459
Are you going to quarrel about colonization?
1318
01:02:37,626 --> 01:02:39,417
- No! Not now!
- Well...
1319
01:02:39,584 --> 01:02:40,709
Push!
1320
01:02:40,876 --> 01:02:41,876
Push!
1321
01:02:42,042 --> 01:02:43,167
Again, more!
1322
01:02:43,334 --> 01:02:45,542
You are not going to cry now, are you?
1323
01:02:46,959 --> 01:02:49,126
Sorry.
1324
01:02:51,084 --> 01:02:52,376
Sorry.
1325
01:03:09,917 --> 01:03:11,917
And it's done. Nicolas is here.
1326
01:03:14,626 --> 01:03:15,626
Already.
1327
01:03:15,709 --> 01:03:17,459
Papa, his appetite is just like yours.
1328
01:03:17,626 --> 01:03:19,001
Andr�.
1329
01:03:20,001 --> 01:03:21,459
- Congratulations.
- Thank you.
1330
01:03:21,626 --> 01:03:24,834
He is as black as Senegalese!
1331
01:03:25,001 --> 01:03:26,126
It's true that he is...
1332
01:03:26,292 --> 01:03:29,001
A lot, isn't he?
1333
01:03:30,626 --> 01:03:32,084
What is it, darling?
1334
01:03:32,251 --> 01:03:34,042
What's going on, Marie?
1335
01:03:34,209 --> 01:03:36,292
It isn't because of his colour?
1336
01:03:36,459 --> 01:03:40,501
No, it's just that I will not see
him growing up.
1337
01:03:40,667 --> 01:03:43,084
They are leaving.
1338
01:03:45,126 --> 01:03:47,709
Laure will explain it to you.
1339
01:03:49,834 --> 01:03:50,876
Well...
1340
01:03:51,042 --> 01:03:52,709
We are going to live in India.
1341
01:03:52,876 --> 01:03:54,459
India?
1342
01:03:55,667 --> 01:03:58,042
That country where people worship cows?
1343
01:03:59,417 --> 01:04:01,876
Spare us the cliche.
1344
01:04:04,001 --> 01:04:07,376
- But he is really dark.
- Do you mind?
1345
01:04:07,542 --> 01:04:11,667
No. It's just that Laure is.... very blonde.
1346
01:04:11,834 --> 01:04:13,584
And I thought that...
1347
01:04:13,751 --> 01:04:16,251
Just saying.
Just saying.
1348
01:04:16,417 --> 01:04:19,417
I hope we can still express our opinion
in this country.
1349
01:04:19,584 --> 01:04:22,417
- Yes, yes, yes.
- So I am just expressing my opinion.
1350
01:04:22,584 --> 01:04:25,209
- Do you know what bothered me the most?
- No.
1351
01:04:25,376 --> 01:04:29,459
Kofi's face, when he saw the baby.
The way he looked at me.
1352
01:04:29,626 --> 01:04:31,126
It really made me angry.
1353
01:04:31,292 --> 01:04:34,251
The expression on Verneuil's face
when he saw the baby!
1354
01:04:36,792 --> 01:04:39,084
Black blood is the most powerful!
1355
01:04:39,251 --> 01:04:42,042
It's the power of Africa!
1356
01:04:42,209 --> 01:04:44,417
You are tiring.
1357
01:04:44,584 --> 01:04:46,584
White, black. It doesn't matter.
1358
01:04:46,751 --> 01:04:50,042
The baby is pretty.
He and his mum are doing well.
1359
01:04:50,209 --> 01:04:53,001
Thank God and shut up!
1360
01:04:53,167 --> 01:04:55,501
'Ahi Na Ma' (Lindigo)
1361
01:05:08,876 --> 01:05:11,334
It's going to be alright
It's going to be alright.
1362
01:05:50,584 --> 01:05:53,792
Here we are! It was worth the wait, no?
1363
01:05:55,417 --> 01:05:57,626
I talked to Charles.
He doesn't want to listen.
1364
01:05:57,792 --> 01:06:01,376
That imbecile is convinced
that he'll become a star in India.
1365
01:06:01,542 --> 01:06:03,376
You have to convince Laure.
1366
01:06:03,542 --> 01:06:05,459
What do you want me to do?
1367
01:06:05,626 --> 01:06:08,501
- They are both adults.
- But India ...
1368
01:06:08,667 --> 01:06:12,917
People are weird over there,
blacks with white heads.
1369
01:06:13,084 --> 01:06:15,042
I'm more worried about my wife.
1370
01:06:15,209 --> 01:06:18,709
All her four daughter going away.
I'm afraid she will not get over it.
1371
01:06:18,876 --> 01:06:20,042
It's true that
1372
01:06:20,209 --> 01:06:22,459
she looks bad. She is close to a breakdown.
1373
01:06:23,251 --> 01:06:24,792
Thank you for your support.
1374
01:06:25,501 --> 01:06:26,501
Claude,
1375
01:06:26,542 --> 01:06:27,876
I have a solution.
1376
01:06:28,042 --> 01:06:32,292
Our sons in law don't like France.
So we'll teach them to like it.
1377
01:06:43,334 --> 01:06:44,917
- Didn't they say more?
- No.
1378
01:06:45,084 --> 01:06:48,584
They just said they want to spend
the weekend with us.
1379
01:06:48,751 --> 01:06:51,501
Your father even paid for the first class.
1380
01:06:53,792 --> 01:06:54,792
We have always
1381
01:06:54,876 --> 01:06:55,917
taken the second class.
1382
01:06:56,084 --> 01:06:57,376
He is pampering us.
1383
01:07:01,876 --> 01:07:04,126
They want to convince us to stay.
1384
01:07:04,292 --> 01:07:08,542
Good luck with that.
I already see myself in Tel Aviv, eating a falafel.
1385
01:07:08,709 --> 01:07:09,459
Me and Tel Aviv?
1386
01:07:09,626 --> 01:07:12,167
No way. But I've already closed
my office in France.
1387
01:07:12,334 --> 01:07:15,917
I signed a contract with
a bank in Shanghai.
1388
01:07:16,084 --> 01:07:19,834
Do you think they could invest
into my portable fridge?
1389
01:07:22,876 --> 01:07:23,959
Oh, what a face!
1390
01:07:25,292 --> 01:07:28,876
No, thanks. I don't need anyone this time.
And you, Charles?
1391
01:07:29,042 --> 01:07:33,042
Just like you. I'm leaving.
Unless Audiard calls me for his next film.
(*Audiard - famous French director)
1392
01:07:33,209 --> 01:07:34,751
Bro, he will not call.
1393
01:07:38,751 --> 01:07:39,751
Hmm.
1394
01:07:39,876 --> 01:07:40,584
Welcome!
1395
01:07:40,751 --> 01:07:43,334
Did you like the new technology of TGV?
(*TGV - high speed rail)
1396
01:07:43,501 --> 01:07:46,251
A real treasure.
We keep forgetting that
1397
01:07:46,417 --> 01:07:49,334
France is the best in
many industries.
1398
01:07:49,501 --> 01:07:50,834
What a nice present.
1399
01:07:51,001 --> 01:07:54,167
We rented it for the weekend.
A real gem.
1400
01:07:54,334 --> 01:07:56,334
We don't have to envy the Germans.
1401
01:07:56,501 --> 01:07:59,581
We joke about many French products,
but we don't have to be ashamed.
1402
01:07:59,667 --> 01:08:03,209
Put your luggage into the boot.
It opens automatically.
1403
01:08:06,376 --> 01:08:08,834
It's great that you can loosen up.
1404
01:08:09,001 --> 01:08:10,667
We like you.
Hmm, Claude?
1405
01:08:10,834 --> 01:08:15,584
Oh yes. Although, it was not easy at first.
1406
01:08:15,751 --> 01:08:18,209
It was my fault.
I am responsible.
1407
01:08:18,376 --> 01:08:21,501
We like you as well.
Hey, guys?
1408
01:08:21,667 --> 01:08:23,084
YES. SURE. YES.
1409
01:08:23,251 --> 01:08:26,292
Sorry, but I have to stop...
1410
01:08:26,459 --> 01:08:29,334
I need to withdraw some money.
1411
01:08:30,292 --> 01:08:34,417
Too bad, you're leaving, Chao.
This bank needs a new director.
1412
01:08:34,876 --> 01:08:35,876
Thanks, Claude.
1413
01:08:35,917 --> 01:08:36,959
(Between a bank
1414
01:08:37,126 --> 01:08:41,167
in Chinon and Shanghai,
what would you pick?)
1415
01:08:41,792 --> 01:08:45,042
- Mr. Bouvier, how are you?
- Mr. Verneuil? Going for a walk?
1416
01:08:45,209 --> 01:08:48,001
I'm showing my sons in law our lovely region.
1417
01:08:48,167 --> 01:08:50,209
This is Chao, he also works in a bank.
1418
01:08:50,376 --> 01:08:52,334
He's leaving for China for a job.
1419
01:08:52,501 --> 01:08:53,709
Oh, you like risks?
1420
01:08:53,876 --> 01:08:56,167
- Why?
- Don't you read newspapers?
1421
01:08:56,334 --> 01:08:58,834
Economists are forecasting
1422
01:08:59,001 --> 01:09:02,209
fall of Chinese economy.
They talk of financial tsunami.
1423
01:09:02,376 --> 01:09:05,334
French banks are solid.
They have serious directors.
1424
01:09:05,501 --> 01:09:07,221
After all, we either like adventure
1425
01:09:07,251 --> 01:09:09,792
- or we don't.
- Have a good day!
1426
01:09:09,959 --> 01:09:10,959
Same to you.
1427
01:09:12,542 --> 01:09:14,209
Look at this beauty.
1428
01:09:14,376 --> 01:09:16,542
I would not trade it for anything.
1429
01:09:16,709 --> 01:09:20,126
We have it all: flat land,
mountains, sea, all of of it.
1430
01:09:20,292 --> 01:09:22,376
An author Sylvain Tesson says:
1431
01:09:22,542 --> 01:09:26,417
'France is a paradise
inhabited by people who believe in hell.'
1432
01:09:26,917 --> 01:09:28,584
Literally!
1433
01:09:28,751 --> 01:09:33,417
We are near the Avilex factory.
Do you want to peek in?
1434
01:09:33,584 --> 01:09:36,042
Reubio is done, Claude.
The office is closed.
1435
01:09:36,209 --> 01:09:38,292
Odile mentioned some new idea!
1436
01:09:38,459 --> 01:09:41,376
It's not a new idea.
It's an idea with a capital I.
1437
01:09:41,542 --> 01:09:43,959
I invented a portable fridge.
1438
01:09:44,126 --> 01:09:47,834
- That's a fantastic idea!
- You'll make money!
1439
01:09:48,001 --> 01:09:50,917
Enough discussions.
We will stop in Avilex.
1440
01:09:51,084 --> 01:09:53,209
It's no problem, you are leaving.
1441
01:09:53,376 --> 01:09:55,167
Just so, just for giggles.
1442
01:09:55,334 --> 01:09:58,084
See, it's in a great shape.
1443
01:09:58,251 --> 01:10:00,501
You can change manufacturing
1444
01:10:00,667 --> 01:10:02,876
with minimal investment.
1445
01:10:03,042 --> 01:10:04,459
I'm just saying it.
1446
01:10:04,626 --> 01:10:06,876
A pity. It's only one symbolic Euro.
1447
01:10:07,459 --> 01:10:11,209
- One Euro? Are you serious?
- Yes, David.
1448
01:10:11,376 --> 01:10:14,126
The politicians in this region
support creation of new jobs.
1449
01:10:15,501 --> 01:10:17,376
One Euro...that's interesting.
1450
01:10:19,667 --> 01:10:23,501
Come, come. We have so much to see.
1451
01:10:28,959 --> 01:10:30,792
What a beauty! A marvel!
1452
01:10:30,959 --> 01:10:33,292
This is the whole spirit of France.
1453
01:10:33,459 --> 01:10:36,084
Elegance, softness, beauty.
1454
01:10:36,251 --> 01:10:37,417
And very dry as well.
1455
01:10:37,584 --> 01:10:41,417
I hope there is some water there. I hope
we will not visit all the castles?
1456
01:10:41,584 --> 01:10:43,876
According to Wikipedia, there are 3000 of them.
1457
01:10:44,792 --> 01:10:47,167
I could do with a drink.
1458
01:10:47,334 --> 01:10:50,126
Why did he invite only our men?
What are we? Chopped liver?
1459
01:10:50,292 --> 01:10:50,959
Yes.
1460
01:10:51,126 --> 01:10:54,834
It's our father's fault.
We have to meet like some sect in the Middle Ages.
1461
01:10:55,001 --> 01:10:58,292
To go around all the Loire castles, no thanks.
1462
01:10:58,459 --> 01:11:00,709
I'd enjoy it before leaving.
1463
01:11:00,876 --> 01:11:02,792
- Stop.
- What?
1464
01:11:02,959 --> 01:11:05,084
You try to look tough,
but I'm sure
1465
01:11:05,251 --> 01:11:06,792
that you'll miss France.
1466
01:11:08,209 --> 01:11:09,667
The theatre was built in 1864
1467
01:11:09,834 --> 01:11:11,917
by a great architect, Charles Joly-Leterme.
1468
01:11:12,084 --> 01:11:13,709
It's very beautiful.
1469
01:11:13,876 --> 01:11:15,792
And you haven't even seen the castle.
1470
01:11:15,959 --> 01:11:18,001
They think they are Andr�w Graham-Dixon.
1471
01:11:18,167 --> 01:11:20,334
Shit! They're going to show Othello!
1472
01:11:20,501 --> 01:11:22,876
- Did you see this?
- Are you surprised, Charles?
1473
01:11:23,042 --> 01:11:25,667
Saumur is a city full of culture.
(*Saumur - city in the Loire region)
1474
01:11:27,626 --> 01:11:30,251
Oh, you. You're coming for an audition.
1475
01:11:30,417 --> 01:11:32,167
-Yes.
- Aren't you leaving for India?
1476
01:11:32,334 --> 01:11:33,834
Well yes. This is just for fun.
1477
01:11:34,001 --> 01:11:35,834
At the end, they'll pick
someone white.
1478
01:11:36,001 --> 01:11:37,001
For Othello?
1479
01:11:37,126 --> 01:11:39,584
That would be absurd.
Guylaine Montfau,
1480
01:11:39,751 --> 01:11:42,667
the art director.
I'll hire only black man.
1481
01:11:42,834 --> 01:11:44,292
What are you waiting for?
Go in.
1482
01:11:44,459 --> 01:11:47,584
Don't miss this, Charles.
We'll wait at the caf�.
1483
01:11:47,751 --> 01:11:49,251
- Go on.
- Go on.
1484
01:11:50,209 --> 01:11:53,167
What are you doing?
1485
01:11:53,334 --> 01:11:56,709
- We'll be late.
- I want to look good for Nicolas.
1486
01:11:56,876 --> 01:11:58,709
I'm looking forward to Paris.
1487
01:11:58,876 --> 01:12:01,834
Nicolas made reservations
in an upscale restaurant.
1488
01:12:02,001 --> 01:12:03,834
It'll be great.
1489
01:12:04,001 --> 01:12:08,042
You should put away your wallet, Marie.
There are thieves everywhere.
1490
01:12:08,209 --> 01:12:10,292
This isn't the Bronx.
They don't steal here.
1491
01:12:10,459 --> 01:12:14,084
This is safe region.
I never lock my car.
1492
01:12:14,251 --> 01:12:16,126
Never!
1493
01:12:16,292 --> 01:12:18,376
- There he is. Well?
- They'll let me know soon.
1494
01:12:18,542 --> 01:12:21,667
It assured me.
Guylaine Montfau said
1495
01:12:21,834 --> 01:12:23,292
that I remind her of
1496
01:12:23,459 --> 01:12:25,876
young Gerard Depardieu.
1497
01:12:26,042 --> 01:12:28,417
I'll get the car.
1498
01:12:28,584 --> 01:12:30,084
I'm coming with you.
1499
01:12:32,751 --> 01:12:34,459
Are you crazy? Think.
1500
01:12:34,626 --> 01:12:37,334
Othello, young Depardieu...
It's a trap set up by
1501
01:12:37,501 --> 01:12:41,292
those geezers. And the bank director,
who came out, just when we stopped...
1502
01:12:41,459 --> 01:12:44,584
I'm willing to bet that you new bestie
isn't the art director.
1503
01:12:44,751 --> 01:12:48,001
I checked it. She's directed
the theatre for 20 years.
1504
01:12:48,792 --> 01:12:50,001
What do you think?
1505
01:12:50,167 --> 01:12:53,417
- That the oldies bought them? Pff!
- Well...
1506
01:12:53,584 --> 01:12:55,792
Why did you compare him to Depardieu?
1507
01:12:55,959 --> 01:12:57,759
You asked me to give him
some encouragement.
1508
01:12:57,834 --> 01:13:02,084
But a bit more convincingly.
The main thing is to accept the part.
1509
01:13:02,251 --> 01:13:04,626
He'll accept.
I read it in his eyes.
1510
01:13:04,792 --> 01:13:07,584
And he is better than I thought.
1511
01:13:07,751 --> 01:13:08,751
We'll see.
1512
01:13:08,792 --> 01:13:11,834
Don't forget to leave the poster
for at least 6 months.
1513
01:13:12,001 --> 01:13:13,209
Even if it doesn't work?
1514
01:13:13,376 --> 01:13:16,626
- Even if only two people show up. We'll pay.
- There are some limits.
1515
01:13:16,792 --> 01:13:18,001
I said we would pay.
1516
01:13:18,667 --> 01:13:20,292
Okay. Great.
1517
01:13:20,459 --> 01:13:25,001
Then don't complain, if we
have to eat only soup for the rest of our lives.
1518
01:13:25,501 --> 01:13:27,792
This is white, 100%.
1519
01:13:27,959 --> 01:13:30,334
Grown in rough region,
just like an African warrior.
1520
01:13:30,501 --> 01:13:33,709
It's delicious.
With a great mentality.
1521
01:13:33,876 --> 01:13:36,584
- You mean minerality.
- Yes, exactly,
1522
01:13:36,751 --> 01:13:39,626
that's what I said, minerality.
1523
01:13:39,792 --> 01:13:43,334
- I have a feeling I saw him somewhere before.
- Quiet, I'm listening.
1524
01:13:43,501 --> 01:13:45,167
Can you smell the citrus fruit?
1525
01:13:45,334 --> 01:13:46,501
Grapefruit is obvious.
1526
01:13:46,667 --> 01:13:47,876
Isn't it like mango, as well?
1527
01:13:48,042 --> 01:13:49,834
THIS is not a fruit salad.
1528
01:13:50,001 --> 01:13:53,626
Do you like it, Rachid.
You can appreciate good wine.
1529
01:13:53,792 --> 01:13:55,312
You couldn't make me happier.
1530
01:13:55,459 --> 01:13:57,459
And how is it going with the natives?
1531
01:13:57,626 --> 01:13:59,876
- Natives?
- The people next door.
1532
01:14:00,042 --> 01:14:01,751
- They are really nice.
- They are...
1533
01:14:01,917 --> 01:14:04,584
Yes, very nice.
1534
01:14:04,751 --> 01:14:07,417
Especially the ladies, really nice.
1535
01:14:07,584 --> 01:14:08,834
Little French women
1536
01:14:09,001 --> 01:14:12,292
are really great.
1537
01:14:13,709 --> 01:14:15,542
It's unusual to be an African winemaker, no?
1538
01:14:15,709 --> 01:14:19,334
It was tough at first.
They were surprised,
1539
01:14:19,501 --> 01:14:21,167
when they saw me.
But they accepted me.
1540
01:14:21,334 --> 01:14:22,792
They adopted me.
1541
01:14:22,959 --> 01:14:25,751
My problem isn't the Gauls,
1542
01:14:25,917 --> 01:14:27,626
- but the foreigners.
- Foreigners?
1543
01:14:27,792 --> 01:14:29,709
Not foreigners like you.
1544
01:14:29,876 --> 01:14:31,876
Foreigners from foreign lands.
1545
01:14:32,042 --> 01:14:37,126
From South Africa, from Chile...from the countries
that copy our French wines.
1546
01:14:37,292 --> 01:14:41,042
Do you realize that I,
a small French producer,
1547
01:14:41,209 --> 01:14:43,376
was a victim of forgery?
1548
01:14:43,542 --> 01:14:44,542
You need to defend yourself.
1549
01:14:44,626 --> 01:14:48,459
- Who will defend me?
- Him, he's a lawyer.
1550
01:14:48,626 --> 01:14:50,501
We are against a giant
1551
01:14:50,667 --> 01:14:52,792
company of big American lawyers.
1552
01:14:52,959 --> 01:14:58,042
You have to fight! It's unthinkable
that the law would be set my some Americans.
1553
01:14:58,209 --> 01:15:01,292
- Never! Never.
- This is our land.
1554
01:15:01,459 --> 01:15:03,501
Well. To the defense of our land.
1555
01:15:03,667 --> 01:15:04,834
TO OUR LAND.
1556
01:15:07,417 --> 01:15:08,417
This is a nice example
1557
01:15:08,459 --> 01:15:11,376
of integration. This proves
that in our cities
1558
01:15:11,542 --> 01:15:14,292
people are more open than you think.
1559
01:15:15,001 --> 01:15:17,376
Do you have doubts, Rachid?
1560
01:15:17,542 --> 01:15:20,751
- Did I say that correctly?
- You could have skipped
1561
01:15:20,917 --> 01:15:23,042
the part about the ladies.
1562
01:15:23,209 --> 01:15:25,792
That was just to spice up my personna.
1563
01:15:30,417 --> 01:15:31,792
20 minutes late.
1564
01:15:31,959 --> 01:15:36,001
That's Ivory Coast for you.
1565
01:15:38,001 --> 01:15:40,042
Here.
1566
01:15:40,209 --> 01:15:41,251
Ah!
1567
01:15:44,334 --> 01:15:46,501
Who is that? A driver?
1568
01:15:48,292 --> 01:15:51,126
That's not a driver. That's Nicolas.
1569
01:16:00,417 --> 01:16:03,167
Mama, papa, allow me to introduce Nicole.
1570
01:16:03,626 --> 01:16:04,626
Good evening.
1571
01:16:13,542 --> 01:16:16,084
Oh, my lord...
1572
01:16:16,876 --> 01:16:18,084
Come. Let's eat.
1573
01:16:18,251 --> 01:16:19,584
Enjoy.
1574
01:16:20,084 --> 01:16:21,126
You will not eat like this
1575
01:16:21,292 --> 01:16:23,667
in your new countries.
1576
01:16:23,834 --> 01:16:27,376
I will miss the beef and wine, true.
1577
01:16:28,876 --> 01:16:30,417
How noisy he is!
1578
01:16:30,584 --> 01:16:32,667
Isn't that Hebrew, David?
1579
01:16:32,834 --> 01:16:36,251
Hebrew... I guess.
1580
01:16:39,126 --> 01:16:43,334
It's Hebrew, but I don't understand.
That man has a strong accent.
1581
01:16:43,501 --> 01:16:45,209
- I can't translate.
- From where?
1582
01:16:45,376 --> 01:16:46,876
From Israel, I think.
1583
01:16:47,042 --> 01:16:49,792
From Israel, yes, but from which region,
from which city?
1584
01:16:49,959 --> 01:16:52,042
We should ask him.
1585
01:16:52,709 --> 01:16:55,876
It's just a little dizziness,
probably from stress.
1586
01:16:56,042 --> 01:16:57,876
Good night's rest should take care of it.
1587
01:16:58,042 --> 01:17:00,084
- Alright?
- Thank you, doctor. - See you later.
1588
01:17:00,751 --> 01:17:03,001
Take me to Abidjan immediately.
1589
01:17:03,167 --> 01:17:04,876
We can't change the airlines tickets.
1590
01:17:06,001 --> 01:17:07,376
Why?
1591
01:17:07,542 --> 01:17:10,167
Because you always get the lowest fare.
1592
01:17:10,709 --> 01:17:12,251
Ah, yes.
1593
01:17:12,417 --> 01:17:16,334
The best advice I can give you
is get away.
1594
01:17:16,501 --> 01:17:18,959
I opened a business in Israel
10 years ago.
1595
01:17:19,126 --> 01:17:21,167
Oh yes?
In which business?
1596
01:17:21,334 --> 01:17:22,626
Atomic bomb shelters.
1597
01:17:24,709 --> 01:17:25,709
Do you sell a lot of it?
1598
01:17:25,834 --> 01:17:29,542
A lot! It's a warzone, all kinds of threats.
1599
01:17:30,251 --> 01:17:32,584
- Are you happy there?
- Happy.
1600
01:17:32,751 --> 01:17:36,751
I'm very happy. But their mentality
is something else.
1601
01:17:36,917 --> 01:17:40,126
- I know. I was told.
- If you haven't been, you don't know.
1602
01:17:40,292 --> 01:17:43,042
- Have you been to Israel?
- Sure.
1603
01:17:43,209 --> 01:17:47,292
- Women, beaches, parties...madness!
- Not that! That's a vacation.
1604
01:17:47,459 --> 01:17:50,959
I'm talking about real life,
about hardships. They are so stubborn!
1605
01:17:51,126 --> 01:17:55,042
There are whiners in France, but
in Israel...
1606
01:17:55,209 --> 01:17:56,417
Do you speak Hebrew?
1607
01:17:56,584 --> 01:17:59,001
- Well?
- Yes. No problem there.
1608
01:18:03,626 --> 01:18:06,209
Yes, in Netanya, 20 years already.
1609
01:18:06,376 --> 01:18:07,416
- What?
- You were asking me
1610
01:18:07,501 --> 01:18:09,251
if my mother lives in Israel?
1611
01:18:09,417 --> 01:18:11,167
Right...let it be.
1612
01:18:12,167 --> 01:18:13,834
But you speak English, no?
1613
01:18:14,001 --> 01:18:15,459
The basics, yes.
1614
01:18:15,626 --> 01:18:18,876
The basics. You don't speak Hebrew or English...
1615
01:18:19,042 --> 01:18:21,126
it'll be tough to make living there.
1616
01:18:21,292 --> 01:18:23,334
Do you speak French?
1617
01:18:24,126 --> 01:18:26,959
Well...you'll see. Israel
1618
01:18:27,126 --> 01:18:29,042
is really magic.
1619
01:18:29,209 --> 01:18:31,542
I've been there for 10 years
1620
01:18:31,709 --> 01:18:34,084
and I drem of France every night.
1621
01:18:35,042 --> 01:18:38,376
But, I wish you a great Aliyah, my brother.
1622
01:18:41,167 --> 01:18:42,917
Did you torture him properly?
1623
01:18:43,084 --> 01:18:44,584
I gave him quite a treatment.
1624
01:18:44,751 --> 01:18:47,292
- What about my expenses?
- What expenses?
1625
01:18:47,459 --> 01:18:50,709
The train, hotel, food.
I'm not going to pay for it myself.
1626
01:18:50,876 --> 01:18:52,959
Oh, okay. How much?
1627
01:18:53,126 --> 01:18:54,292
Thank you.
Goodbye.
1628
01:18:55,292 --> 01:18:57,584
It's good, he put a bug in his ear.
1629
01:18:59,542 --> 01:19:03,042
- Tomorrow, the final nail in the coffin.
- Okay, wait...
1630
01:19:03,209 --> 01:19:04,584
- 650...
- what are you doing?
1631
01:19:04,751 --> 01:19:07,334
I'm counting. At this rate,
we'll go bankrupt.
1632
01:19:07,501 --> 01:19:09,751
Can't you loosen up a bit?
1633
01:19:09,917 --> 01:19:12,959
You can't put a price on family.
How much is
1634
01:19:13,126 --> 01:19:15,084
- a full tank of petrol?
- 82,14 Euros.
1635
01:19:15,251 --> 01:19:17,209
That's what I thought.
1636
01:19:21,501 --> 01:19:23,167
Can't sleep?
1637
01:19:23,334 --> 01:19:26,292
No. I don't know why,
but I feel some pressure.
1638
01:19:26,459 --> 01:19:28,834
So do I. As if I am dying.
1639
01:19:29,001 --> 01:19:32,042
- Probably the tension before leaving.
- Most likely.
1640
01:19:32,334 --> 01:19:33,709
The same for my brother.
1641
01:19:33,876 --> 01:19:36,417
- Very well, Sir.
- Hey, boys!
1642
01:19:36,584 --> 01:19:40,376
Don't you have something for sleeping?
I keep twisting and turning.
1643
01:19:40,542 --> 01:19:44,126
Whiskey is the best.
The same for my brother.
1644
01:19:45,209 --> 01:19:47,001
Are you all brothers?
1645
01:19:47,167 --> 01:19:48,584
It's a long story.
1646
01:19:53,417 --> 01:19:57,167
- Is he your brother too?
- The youngest one.
1647
01:19:57,334 --> 01:20:00,167
- Can't sleep?
- No. I'm practicing my walk.
1648
01:20:00,334 --> 01:20:02,001
- At night?
- I have no choice.
1649
01:20:02,167 --> 01:20:04,042
There are actors with great figures
in Bollywood.
1650
01:20:04,209 --> 01:20:06,584
- Good night, brothers!
- Do you think
1651
01:20:06,751 --> 01:20:08,251
that he'll succeed in India?
1652
01:20:08,417 --> 01:20:10,667
Of course not.
1653
01:20:12,876 --> 01:20:14,792
I feel strange that I will not see you again.
1654
01:20:14,959 --> 01:20:16,084
Me too.
1655
01:20:16,251 --> 01:20:18,167
I will really miss you.
1656
01:20:22,876 --> 01:20:26,084
- What a disaster!
- It'll be alright.
1657
01:20:26,251 --> 01:20:29,209
It was tough with my parents
at first as well.
1658
01:20:29,376 --> 01:20:30,501
Even with your parents?
1659
01:20:30,667 --> 01:20:34,459
When my father found out,
the chased me with a machete.
1660
01:20:34,626 --> 01:20:36,959
- A machete?
- But he is fine now.
1661
01:20:37,126 --> 01:20:40,376
I think. At least
he put his machete away.
1662
01:20:40,542 --> 01:20:41,876
It's not that bad.
1663
01:20:42,042 --> 01:20:43,459
Your father is strong.
1664
01:20:43,626 --> 01:20:46,001
It broke my heart.
Can I talk to him?
1665
01:20:46,167 --> 01:20:47,709
No, it's too soon.
1666
01:20:48,251 --> 01:20:49,251
Sorry, Nicole,
1667
01:20:49,376 --> 01:20:50,917
about this evening.
1668
01:20:51,709 --> 01:20:53,959
You need to eat. We have
1669
01:20:54,126 --> 01:20:56,626
a busy day today.
We'll start with
1670
01:20:56,792 --> 01:21:01,084
a visit of d'Azay-le-Rideau castle.
You'll get hungry.
1671
01:21:01,251 --> 01:21:02,834
It's one of the castles...
1672
01:21:03,001 --> 01:21:05,917
My father fell ill.
Nothing serious, but...
1673
01:21:06,084 --> 01:21:07,626
I'm going back to Chinon.
1674
01:21:07,792 --> 01:21:10,834
What a pity!
Just when the began to take the bait.
1675
01:21:11,001 --> 01:21:12,917
We don't have much luck.
1676
01:21:15,417 --> 01:21:17,209
- Why are you laughing?
- I thought about
1677
01:21:17,376 --> 01:21:19,626
- Kofi. I so would like to be there.
- Where?
1678
01:21:19,792 --> 01:21:21,792
In the restaurant. To see his face.
1679
01:21:21,959 --> 01:21:25,417
- Oh! Be nice.
- Of courese.
1680
01:21:25,584 --> 01:21:28,834
- But it'd nice to see his face.
- Stop it, Claude.
1681
01:21:29,001 --> 01:21:32,459
The expression on his face
when he spotted her.
1682
01:21:32,626 --> 01:21:34,334
He finally saw her.
1683
01:21:34,501 --> 01:21:36,209
Stop. Let's go.
1684
01:21:45,751 --> 01:21:47,542
Poor Andr�!
1685
01:21:49,376 --> 01:21:51,292
How are you?
1686
01:21:51,459 --> 01:21:52,834
Badly, very badly.
1687
01:21:53,001 --> 01:21:55,834
- It must have been a shock.
- Terrible.
1688
01:21:56,001 --> 01:21:59,792
Understand, Claude,
I have nothing against homosexuals.
1689
01:21:59,959 --> 01:22:02,834
There are a lot of them
in my wife's family.
1690
01:22:03,001 --> 01:22:04,792
Please don't apologize.
1691
01:22:04,959 --> 01:22:07,917
I know you are open and tolerant.
1692
01:22:08,084 --> 01:22:11,042
The problem is that the world
around us is changing rapidly.
1693
01:22:11,209 --> 01:22:14,167
Old men like us cannot keep up.
1694
01:22:14,334 --> 01:22:16,376
Exactly.
1695
01:22:16,542 --> 01:22:18,417
Too quickly.
1696
01:22:18,584 --> 01:22:20,959
And maybe too far.
1697
01:22:21,501 --> 01:22:25,167
Well, I suppose you'll
cancel the wedding.
1698
01:22:25,334 --> 01:22:28,501
Madeleine doesn't want to.
That's why she left me here.
1699
01:22:28,667 --> 01:22:30,792
- Seriously?
- Oh, women...
1700
01:22:31,334 --> 01:22:33,417
We have so much to lose.
1701
01:22:36,667 --> 01:22:38,852
Even if it was a bit confused,
I enjoyed the weekend.
1702
01:22:38,876 --> 01:22:41,459
- France is beautiful.
- Very.
1703
01:22:41,626 --> 01:22:43,501
Everything worked out.
1704
01:22:43,667 --> 01:22:46,376
The director of Credit Mutual
is really a bank director.
1705
01:22:46,542 --> 01:22:48,709
The Israeli was real.
1706
01:22:48,876 --> 01:22:50,792
The factory really exists.
1707
01:22:50,959 --> 01:22:53,042
- I hope so.
- Do you still want to leave?
1708
01:22:53,209 --> 01:22:56,126
- Of course.
- I'm just asking.
1709
01:22:56,834 --> 01:22:58,584
A perfect part of a winemaker.
1710
01:22:58,751 --> 01:23:00,667
I nailed it.
1711
01:23:00,834 --> 01:23:02,709
- Look, what do we have here?
- It will be a great film.
1712
01:23:02,876 --> 01:23:04,542
Which other actors were there?
1713
01:23:04,709 --> 01:23:08,251
Nobody known, other than me.
Just some nobodies.
1714
01:23:08,417 --> 01:23:09,542
But the producer
1715
01:23:09,709 --> 01:23:13,667
is Claude Verneuil, of the Henri Verneuil
filmmakers.
1716
01:23:13,834 --> 01:23:16,209
The one who wrote the Big Brother.
1717
01:23:18,251 --> 01:23:21,084
- Unbelievable!
- They paid actors!
1718
01:23:21,251 --> 01:23:24,292
- Bloody hell.
- They don't want to get rid of us.
1719
01:23:24,459 --> 01:23:25,459
You are beautiful.
1720
01:23:25,501 --> 01:23:29,209
Like a light.
Like a light in the tunnel under Seine.
1721
01:23:29,542 --> 01:23:31,709
A bit to the left. Good.
1722
01:23:31,876 --> 01:23:33,001
Great.
1723
01:23:33,584 --> 01:23:35,334
I'll let you get some rest.
1724
01:23:35,501 --> 01:23:37,667
Wait. Could you bring me
1725
01:23:37,834 --> 01:23:40,126
some ham, a bit of wine...
1726
01:23:40,292 --> 01:23:42,876
- Wine in your condition?
- I need
1727
01:23:43,042 --> 01:23:44,167
to get myself together.
1728
01:23:44,334 --> 01:23:45,626
I'll bring it.
1729
01:23:45,792 --> 01:23:48,876
I don't want to order you around,
but if you happen to go to town,
1730
01:23:49,042 --> 01:23:51,042
could you get me the newspaper?
1731
01:23:51,209 --> 01:23:52,459
- Newspaper?
- Yes.
1732
01:23:52,626 --> 01:23:55,376
Lovely. Anything else?
1733
01:23:58,167 --> 01:24:00,834
What is this?
1734
01:24:01,001 --> 01:24:04,542
- He is practicing Othello.
- No! After all I lost.
1735
01:24:07,251 --> 01:24:09,334
Well, he
1736
01:24:09,501 --> 01:24:11,834
This weekend opened my eyes.
1737
01:24:12,001 --> 01:24:15,001
I don't really want to leave France but Paris.
1738
01:24:16,376 --> 01:24:17,376
Are you listening?
1739
01:24:17,501 --> 01:24:18,167
Yes.
1740
01:24:18,334 --> 01:24:21,042
We'll be happier in the countryside.
1741
01:24:21,209 --> 01:24:25,626
We'll have a law office together.
We'll fight for small producers.
1742
01:24:25,792 --> 01:24:27,792
What producers?
1743
01:24:27,959 --> 01:24:29,917
Wine, cheese, farmers...
1744
01:24:30,084 --> 01:24:31,417
What about my Algerian feminists?
1745
01:24:31,584 --> 01:24:35,459
Oh, no! It's not a good idea to meddle
in foreign affairs. Look at Libya!
1746
01:24:37,167 --> 01:24:40,001
You are such an idiot!
I even bought a Bikini.
1747
01:24:40,167 --> 01:24:44,626
Give them to some Algerian woman.
At least she can carry on fighting.
1748
01:24:44,792 --> 01:24:48,001
Cancel it? But the wedding is in 3 days.
I was so looking forward to it.
1749
01:24:48,167 --> 01:24:50,917
I haven't danced in ages, since the wedding
of Charles and Laure.
1750
01:24:51,084 --> 01:24:53,542
You can still dance.
There's be a party.
1751
01:24:53,709 --> 01:24:56,042
Did you choose a different church?
1752
01:24:56,209 --> 01:24:59,959
Oh, no, Father. It's just that...
How should we...
1753
01:25:00,126 --> 01:25:02,667
It's not possible to have a wedding
at a church.
1754
01:25:02,834 --> 01:25:04,751
Nicolas is Catholic, isn't he?
1755
01:25:04,917 --> 01:25:06,459
What religion is it this time?
1756
01:25:06,626 --> 01:25:09,167
Father, my daughter is lesbian.
1757
01:25:11,376 --> 01:25:15,834
Oh. Well...
I can't help you there.
1758
01:25:16,001 --> 01:25:17,292
But you always
1759
01:25:17,459 --> 01:25:19,209
have some surprise up your sleeve.
1760
01:25:19,376 --> 01:25:21,834
Pardon me.
1761
01:25:33,584 --> 01:25:34,834
No!
1762
01:25:40,959 --> 01:25:42,459
It's about time!
1763
01:25:42,626 --> 01:25:44,792
- Who gave you the bell?
- Your wife.
1764
01:25:44,959 --> 01:25:46,751
It's so practical in my condition.
1765
01:25:46,917 --> 01:25:48,334
Are you not well?
1766
01:25:48,501 --> 01:25:50,126
Fine, but I'm getting hungry.
1767
01:25:50,292 --> 01:25:53,209
Oh, Mr. is hungry.
What would make him happy today?
1768
01:25:53,376 --> 01:25:55,126
I'd like to eat something African.
1769
01:25:55,292 --> 01:25:59,209
What a pity we don't have an African
restaurant in Chinon.
1770
01:25:59,376 --> 01:26:00,834
Go to Tours.
1771
01:26:01,001 --> 01:26:04,792
There is good Cameroonian one,
near the railway station.
1772
01:26:04,959 --> 01:26:08,417
Get me ndole with miondo
and peppers.
1773
01:26:08,584 --> 01:26:10,876
I know it was tough for you.
1774
01:26:11,042 --> 01:26:12,501
But don't take advantage of it.
1775
01:26:12,667 --> 01:26:14,084
There are limits to everything.
1776
01:26:16,126 --> 01:26:17,876
Who gave you my pyjamas?
1777
01:26:18,042 --> 01:26:21,292
Your wife, she is nice, isn't she?
1778
01:26:25,209 --> 01:26:27,667
I'll poison that Bokassa.
(*Bokassa - Central African brutal dictator)
1779
01:26:33,917 --> 01:26:36,709
Try harder!
You show lack of motivation.
1780
01:26:37,501 --> 01:26:41,459
I'd like to talk to you about it.
I'm not so sure I want to leave.
1781
01:26:41,626 --> 01:26:43,459
- Pardon?
- I keep asking myself
1782
01:26:43,626 --> 01:26:46,417
if we aren't doing something stupid.
We have a good life here.
1783
01:26:46,584 --> 01:26:47,376
But you said
1784
01:26:47,542 --> 01:26:50,376
- that you can't take it here anymore.
- It's like in a marriage,
1785
01:26:50,542 --> 01:26:53,042
Something we love each other,
something we hate each other.
1786
01:26:53,209 --> 01:26:56,334
- Is this some sort of a joke?
- I am serious.
1787
01:26:56,501 --> 01:26:59,751
The only place where I can make
a killing with my fridge is France.
1788
01:26:59,917 --> 01:27:01,542
We are the kings of aperitifs!
1789
01:27:06,209 --> 01:27:09,001
Well? Are we waiting for David?
1790
01:27:14,209 --> 01:27:15,042
What are you doing?
1791
01:27:15,209 --> 01:27:17,459
I'm heating up ndol� for Andr�.
1792
01:27:17,626 --> 01:27:20,167
David called. He wants to see the factory.
1793
01:27:20,334 --> 01:27:22,792
Do you still want to invest the 30 000 Euros
1794
01:27:22,959 --> 01:27:26,042
- in his business?
- You mean lose 30 thousand?
1795
01:27:26,209 --> 01:27:27,959
No. David will succeed.
1796
01:27:28,126 --> 01:27:31,751
- Of course, he will.
- As far as Rachid and Isabelle,
1797
01:27:31,917 --> 01:27:33,501
they have some doubts about Algeria.
1798
01:27:33,667 --> 01:27:35,584
Really?
What about the Chinese?
1799
01:27:35,751 --> 01:27:37,959
C H A O, Claude, Chao.
1800
01:27:38,126 --> 01:27:39,542
Well, sorry, Chao.
1801
01:27:39,709 --> 01:27:41,751
He is the toughest nut to crack.
1802
01:27:41,917 --> 01:27:43,834
He left his job, sold his flat,
1803
01:27:44,001 --> 01:27:48,001
but don't worry. It's not over
until it's over.
1804
01:27:50,126 --> 01:27:53,251
- But this is impossible.
- Please calm down, Sir.
1805
01:27:53,417 --> 01:27:55,792
- Relax, darling.
- Sure. Sorry.
1806
01:27:55,959 --> 01:27:58,209
Why don't you give me my visa?
1807
01:27:58,376 --> 01:28:00,001
You must have a reason.
1808
01:28:00,167 --> 01:28:01,667
We don't let in
1809
01:28:01,834 --> 01:28:02,834
enemies of the state.
1810
01:28:02,959 --> 01:28:05,709
- Enemies of the state?
- That's not possible.
1811
01:28:05,876 --> 01:28:07,709
You are a Tibetian activist.
1812
01:28:09,417 --> 01:28:10,751
- I have nothing to do with Tibet!
- What are we going to do?
1813
01:28:10,917 --> 01:28:12,917
You left your work, we sold the flat.
1814
01:28:13,084 --> 01:28:16,042
I'm about to have a mini
nervous breakdown.
1815
01:28:16,209 --> 01:28:18,334
I'm about to have a mini
nervous breakdown.
1816
01:28:18,501 --> 01:28:21,959
- Get out of here!
- Why is he talking to me like this?
1817
01:28:22,126 --> 01:28:24,042
We'll be back!
We'll be back!
1818
01:28:24,209 --> 01:28:26,709
Who's the Queen of Photoshop?
1819
01:28:26,876 --> 01:28:30,209
Our 4th son-in-law's
handiwork is complete.
1820
01:28:30,376 --> 01:28:34,126
You sly devil!
I'll call Bouvier in the bank.
1821
01:28:50,667 --> 01:28:52,542
Credit Mutual in Chinon, yes.
1822
01:28:52,709 --> 01:28:54,209
- Yes.
- I must be dreaming.
1823
01:28:54,376 --> 01:28:56,792
If someone told me,
that I'll return to live here,
1824
01:28:56,959 --> 01:28:58,626
where I didn't want to be in the first place.
1825
01:28:58,792 --> 01:29:01,626
And I will return to Dr. Maertens' practice.
1826
01:29:01,792 --> 01:29:04,334
Maertens?
Our dentist from when we were little?
1827
01:29:04,501 --> 01:29:06,084
That cruel man.
1828
01:29:06,251 --> 01:29:08,959
- We are ready!
- AAAAH.
1829
01:29:10,751 --> 01:29:11,917
You are beautiful.
1830
01:29:12,084 --> 01:29:13,876
That dress is lovely!
1831
01:29:14,042 --> 01:29:16,709
Oh really? And what about me?
1832
01:29:16,876 --> 01:29:19,292
Oh, la la. It's the bomb!
1833
01:29:23,042 --> 01:29:24,626
What is it? What's
with the honking?
1834
01:29:36,417 --> 01:29:38,042
Don't cry.
1835
01:29:42,376 --> 01:29:43,376
My husband refuses
1836
01:29:43,417 --> 01:29:44,126
to come.
1837
01:29:44,292 --> 01:29:46,209
Go on, I'll take care of it.
1838
01:29:51,876 --> 01:29:53,167
I don't need help.
1839
01:29:53,334 --> 01:29:55,417
It's above my abilities.
1840
01:29:55,584 --> 01:29:58,042
Stop being a drama king.
Get up!
1841
01:29:58,209 --> 01:30:00,376
My health is deteriorating.
1842
01:30:00,542 --> 01:30:04,209
Your daughter is getting married
and you are not going to walk her?
1843
01:30:04,376 --> 01:30:05,376
Precisely.
1844
01:30:05,501 --> 01:30:07,334
You'll regret it
for the rest of your life.
1845
01:30:07,501 --> 01:30:10,792
Exactly.
You can't give me any lectures.
1846
01:30:10,959 --> 01:30:12,709
Just think of your last wedding.
1847
01:30:12,876 --> 01:30:14,459
That's why.
We accepted that
1848
01:30:14,626 --> 01:30:16,876
and we feel good about it.
1849
01:30:18,126 --> 01:30:20,334
I can't move at all.
1850
01:30:20,501 --> 01:30:22,834
The doctor said there is
nothing wrong with you.
1851
01:30:23,001 --> 01:30:25,501
What charlatan! Which doctor?
1852
01:30:25,667 --> 01:30:27,584
You are as bigoted as I am.
1853
01:30:27,751 --> 01:30:30,042
I feel really sorry for you.
1854
01:30:30,209 --> 01:30:32,417
Not coming to the party?
1855
01:30:32,584 --> 01:30:35,209
What a blackmail!
You can see I am weak.
1856
01:30:35,376 --> 01:30:38,542
Too bad, we are serving your favourite food.
1857
01:30:39,917 --> 01:30:41,084
Tournedos Rossini?
(Decadent French steak with truffles and foie gras)
1858
01:30:41,251 --> 01:30:43,126
Yes. Tournedos Rossini.
1859
01:30:43,292 --> 01:30:45,001
Vivianne requested it for her father.
1860
01:30:45,167 --> 01:30:48,167
- She did that?
- Yes, she did.
1861
01:30:48,334 --> 01:30:50,167
Here, keep this as a souvenir.
1862
01:30:54,042 --> 01:30:57,542
Tarte Tatin as a dessert.
Oohhh.
1863
01:31:02,251 --> 01:31:03,417
It'll pass.
1864
01:31:07,084 --> 01:31:08,417
Stay.
1865
01:31:12,334 --> 01:31:15,626
- What's going on?
- I changed the flavour.
1866
01:31:15,792 --> 01:31:17,626
- Oh?
- I put Harissa flavour in.
1867
01:31:19,792 --> 01:31:21,876
I should eat some bread with it.
1868
01:31:22,042 --> 01:31:24,167
I have another ceremony soon.
We have to start.
1869
01:31:24,334 --> 01:31:25,334
Start like this?
1870
01:31:28,751 --> 01:31:30,667
Can we please wait 5 more minutes?
1871
01:31:30,834 --> 01:31:32,334
We've waited for 45 already.
1872
01:31:32,501 --> 01:31:34,876
We have to start.
It'll be alright.
1873
01:31:35,042 --> 01:31:36,959
Ladies and gentlemen, please.
1874
01:31:37,126 --> 01:31:40,709
- Let's begin.
- Slowly. Are you trying
1875
01:31:40,876 --> 01:31:44,084
- rip my leg off?
- I'm doing my best.
1876
01:31:44,251 --> 01:31:46,126
I am not some paramedic.
1877
01:31:55,042 --> 01:31:56,042
My dear daughter!
1878
01:31:56,126 --> 01:31:58,751
Papa!
1879
01:32:08,126 --> 01:32:12,167
- I love the Verneuil family.
- Frenchmen all crazy.
1880
01:32:12,334 --> 01:32:14,876
- Not at all, Arash.
- Yes. All very crazy.
1881
01:32:15,042 --> 01:32:16,042
Come now, Arash!
1882
01:32:56,209 --> 01:32:58,917
Kofi came to his senses, hey?
1883
01:32:59,084 --> 01:33:00,167
What should we toast to?
1884
01:33:00,792 --> 01:33:03,292
To France!
The most beautiful land in the world!
1885
01:33:03,459 --> 01:33:04,584
Lovely.
1886
01:33:04,751 --> 01:33:06,292
To France!
1887
01:33:11,917 --> 01:33:14,126
A present for me?
What's the occasion?
1888
01:33:14,292 --> 01:33:16,751
It's to thank you. We were all going to
do something really stupid.
1889
01:33:16,917 --> 01:33:17,709
We don't know
1890
01:33:17,876 --> 01:33:21,501
what you did, but we are glad
to stay here.
1891
01:33:21,667 --> 01:33:25,792
I did what I had to do as a Patriot
and a head of family.
1892
01:33:27,501 --> 01:33:29,042
A kepi?
1893
01:33:30,876 --> 01:33:32,417
Not just any hat.
1894
01:33:32,584 --> 01:33:34,667
It belonged to General de Gaulle.
1895
01:33:35,376 --> 01:33:36,792
Oohh...
1896
01:33:36,959 --> 01:33:38,417
Yes!
1897
01:33:42,126 --> 01:33:43,459
I understand you.
1898
01:33:46,917 --> 01:33:47,959
Yvonne?
1899
01:33:48,126 --> 01:33:49,584
Where are you? Yvonne?
1900
01:33:49,751 --> 01:33:51,959
She is never where I need her.
1901
01:33:54,584 --> 01:33:56,251
To France!
1902
01:34:09,876 --> 01:34:11,876
3 months later...
- Wait, I want to put in David's cheque.
1903
01:34:12,042 --> 01:34:13,042
No, I'm closing.
1904
01:34:13,209 --> 01:34:15,626
Come on, David's cheque, that's
just a minute.
1905
01:34:15,792 --> 01:34:18,292
- Give it to me. I'll do it on Monday.
- Wait.
1906
01:34:18,459 --> 01:34:20,542
You can put in mine as well.
1907
01:34:24,251 --> 01:34:26,501
Speaking of the Wolf of Wall Street...
1908
01:34:26,667 --> 01:34:29,667
I see you really trust me.
I gave you the cheques like 15 minutes ago.
1909
01:34:29,834 --> 01:34:31,667
Start without me,
1910
01:34:31,834 --> 01:34:33,501
I have to stop by the factory.
1911
01:34:33,667 --> 01:34:36,292
You can go later.
The aperitif is sacred in France.
1912
01:34:49,501 --> 01:34:50,876
There they are.
1913
01:34:51,042 --> 01:34:52,334
Lovely.
1914
01:34:53,751 --> 01:34:56,042
- I dedicated my book to you.
- That's nice.
1915
01:34:56,209 --> 01:34:57,251
Thank you, Claude.
1916
01:34:57,417 --> 01:34:59,501
Tonnell� is forgotten.
You didn't know about him.
1917
01:34:59,667 --> 01:35:02,959
But tell me honestly
what you think about it.
1918
01:35:03,126 --> 01:35:05,376
It's my little Balzac.
1919
01:35:05,542 --> 01:35:07,376
We'll wait for the second part.
1920
01:35:07,959 --> 01:35:09,376
Granddad!
1921
01:35:11,584 --> 01:35:13,376
- There is our granddad.
- Grandma!
1922
01:35:13,542 --> 01:35:16,709
The whole family is here. Fantastic!
1923
01:35:16,876 --> 01:35:19,626
It's so much joy. So great.
142236
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.