Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,000 --> 00:00:20,000
Timing was modified by:D.LUFF Y
2
00:02:14,000 --> 00:02:15,800
Melanie: this is the world.
3
00:02:20,300 --> 00:02:24,000
And this is the center of it.
At least we think so.
4
00:02:33,000 --> 00:02:36,400
That's me. My name's melanie.
My friends call me me l.
5
00:02:37,500 --> 00:02:40,600
That's my sister ally son, a.k.a. Ally.
6
00:02:42,600 --> 00:02:44,700
And this is junior high,
7
00:02:45,000 --> 00:02:48,700
Where we spend approximately
30 % of our waking hours.
8
00:02:50,200 --> 00:02:52,300
And 4 % of our sleeping hours.
9
00:02:54,500 --> 00:02:57,600
I mean, don't get me wrong.
We study a lot of important subjects.
10
00:02:58,600 --> 00:03:00,800
For example, there's science.
11
00:03:01,100 --> 00:03:02,600
See for yourself.
12
00:03:03,900 --> 00:03:07,000
It's true.
Both: kelly has split ends.
13
00:03:07,100 --> 00:03:08,400
Melanie: then there's english.
14
00:03:08,600 --> 00:03:10,800
She was totally edging on my squeeze.
15
00:03:10,900 --> 00:03:14,100
Soi dinged her with a bounce-bounce
In the numbers lab.
16
00:03:14,500 --> 00:03:16,800
Melanie: and then there's creative writing.
17
00:03:24,400 --> 00:03:28,000
And finally, that most important of important subjects,
18
00:03:28,200 --> 00:03:31,400
The staple of every seventh grader's education...
19
00:03:31,900 --> 00:03:33,200
Social studies.
20
00:03:33,400 --> 00:03:37,400
The most popular boys in north wood junior high.
21
00:03:37,900 --> 00:03:39,500
At least this week.
22
00:03:41,400 --> 00:03:44,400
Enter helene and darlene.
Cheerleaders.
23
00:03:44,700 --> 00:03:45,800
Enough said.
24
00:03:48,200 --> 00:03:51,100
[sighs] i wish they'd ask us
To the spring fling dance.
25
00:03:51,300 --> 00:03:55,100
Yeah, well, we can't get near them
With tweedledum and tweedledumber around.
26
00:03:55,600 --> 00:03:58,300
- Kyle, let's snack some lime slime.
- Dude.
27
00:04:02,000 --> 00:04:05,400
But if you can't beat 'em, mess with their heads.
28
00:04:07,200 --> 00:04:10,000
It's super top secret.
29
00:04:10,600 --> 00:04:13,500
Come on, me l, i promise not to tell anybody.
30
00:04:14,100 --> 00:04:15,500
Well, i heard
31
00:04:15,700 --> 00:04:19,500
5 kids went home sick today
After eating the meatloaf.
32
00:04:21,500 --> 00:04:26,100
The meat was so bad it had e. Coli
And f. Coli.
33
00:04:26,600 --> 00:04:28,900
Did it have those little white worms?
34
00:04:29,600 --> 00:04:32,000
No. Those brown squishy worms.
35
00:04:33,100 --> 00:04:35,000
Like this one.
36
00:04:39,900 --> 00:04:40,900
[screaming]
It worked.
37
00:04:41,800 --> 00:04:43,000
Hey, melanie.
38
00:04:43,300 --> 00:04:44,900
- Hey, ally.
- Hey.
39
00:04:45,400 --> 00:04:48,200
- I'm melanie. That's ally.
- Oh. Right.
40
00:04:49,400 --> 00:04:52,100
- Worm?
- Gross-out candy. Cool.
41
00:04:52,300 --> 00:04:54,400
- You guys are all right.
- Both: thanks.
42
00:05:06,000 --> 00:05:08,700
- Mmm. Great dinner, mom.
- Where's the fire?
43
00:05:08,900 --> 00:05:11,400
- I have to call to Hannah.
- After i call jenna.
44
00:05:11,600 --> 00:05:13,000
Whoa, whoa, whoa. Hold on.
45
00:05:13,100 --> 00:05:17,100
Don't you guys have something else
To do tonight besides talk on the phone?
46
00:05:17,700 --> 00:05:19,300
Like what?
47
00:05:19,800 --> 00:05:22,800
- Um, a little thing we used to call homework?
- We already did it.Swear.
48
00:05:24,600 --> 00:05:28,000
- We do mat h homework during science...
- And science during english...
49
00:05:28,100 --> 00:05:29,800
And everything else during social studies.
50
00:05:30,000 --> 00:05:32,000
That class is so s and c.
51
00:05:32,700 --> 00:05:33,800
S and c
52
00:05:34,700 --> 00:05:36,200
Snooze and cruise.
53
00:05:36,300 --> 00:05:37,800
Talk about a bore war.
54
00:05:38,000 --> 00:05:39,400
It's totally... [snores]
55
00:05:44,600 --> 00:05:47,300
If we were running the world,
There'd be no wars,
56
00:05:47,500 --> 00:05:48,700
that's for sure.
57
00:05:48,900 --> 00:05:52,400
There'd be so many pool parties,
And everybody would be in a great mood.
58
00:05:53,000 --> 00:05:55,300
Nobody likes to fight in a bikini.
59
00:05:57,900 --> 00:05:58,900
Mind?
60
00:06:02,200 --> 00:06:06,500
Ok, who'd you rather kiss--
Kyle or leonardo dicaprio?
61
00:06:07,300 --> 00:06:09,800
Get out. He does too shower.
62
00:06:10,800 --> 00:06:15,600
They're turning 13 next month,
And their world is the size of a pinhead.
63
00:06:15,900 --> 00:06:17,800
I heard they're opening up a max store at the mall
64
00:06:18,000 --> 00:06:19,900
Right next to kenneth cole.
65
00:06:20,200 --> 00:06:22,400
I think a pinhead is bigger.
66
00:06:23,400 --> 00:06:26,100
[laughs] Honey,
i don't know what more We can expect from them.
67
00:06:26,300 --> 00:06:29,700
- They're both getting straight as.
- But it's not about grades, jack.
68
00:06:30,700 --> 00:06:32,100
It's about life.
69
00:06:32,500 --> 00:06:36,600
I mean there's more to the world than call waiting
And a day at the mall.
70
00:06:37,400 --> 00:06:39,500
It's up to us to show them.
71
00:06:39,800 --> 00:06:42,400
What do you have in mind?
72
00:06:44,900 --> 00:06:47,300
In 1805, napoleon upgraded the sewers
73
00:06:47,500 --> 00:06:51,700
So that he could claim France had the
most advanced water system in the world.
74
00:06:52,400 --> 00:06:54,800
The time between his escape from elba
75
00:06:55,000 --> 00:06:57,800
To his ultimate defeat at water loo
Was called the 100 days
76
00:06:58,000 --> 00:07:00,700
Because it took, well, 100 days.
77
00:07:01,400 --> 00:07:03,900
In 1815, after his exile to elba,
78
00:07:04,000 --> 00:07:07,000
Napoleon sadly disappeared from the world's stage.
79
00:07:07,800 --> 00:07:10,500
Napoleon died on may 5, 1821.
80
00:07:16,100 --> 00:07:17,500
Hmm. What have we here?
81
00:07:20,000 --> 00:07:24,500
"me l, how 'bout shane and me take you and al
To spring fling dance?"
82
00:07:25,700 --> 00:07:28,500
Hmm. Well, melanie,
What do you have to say for yourself?
83
00:07:32,400 --> 00:07:33,700
"definitely."
[class laughs, bell rings]
84
00:07:39,700 --> 00:07:43,200
- "thursday, margie's beach party.
- Friday, hannah's pool party,"
85
00:07:43,500 --> 00:07:46,700
And saturday, spring fling with gorgeous shane.
86
00:07:46,900 --> 00:07:48,700
And perfect kyle.
87
00:07:49,100 --> 00:07:52,000
And that still leaves time for hanging at the mall.
88
00:07:52,200 --> 00:07:54,600
Why can't it be spring break all year round?
89
00:07:57,400 --> 00:07:58,500
[knock on door]
Knock, knock.
90
00:08:01,700 --> 00:08:05,500
Now wait a minute.
You guys are supposed to say, "who's there?"
91
00:08:06,800 --> 00:08:09,300
Uh, dad, we're a little old for knock-knock jokes.
92
00:08:09,500 --> 00:08:11,500
Dad, that's so barney.
93
00:08:11,800 --> 00:08:13,700
Then i guess you're too old for presents.
94
00:08:13,900 --> 00:08:15,300
- No! Presents? No. Presents?
- Ok.
95
00:08:16,400 --> 00:08:17,600
Very good.
96
00:08:23,400 --> 00:08:26,000
- Camera?
- Passport? Where are we going?
97
00:08:27,700 --> 00:08:28,700
Paris?
98
00:08:28,800 --> 00:08:31,000
- We're going to par is?
- You're going to par is.
99
00:08:31,200 --> 00:08:32,700
We're going to par is!
100
00:08:34,100 --> 00:08:37,100
- When are we going to par is?
- Next week over spring break.
101
00:08:37,900 --> 00:08:39,100
Nooooo!
102
00:08:43,900 --> 00:08:46,100
In 1815, after his exile to elba,
103
00:08:46,200 --> 00:08:49,000
Napoleon sadly disappeared from the world's stage.
104
00:08:50,200 --> 00:08:51,500
Napoleon also had plans...
105
00:08:51,600 --> 00:08:54,000
Melanie: we wanted to go to par is,
Really, we did.
106
00:08:54,300 --> 00:08:57,200
We were just majorly bummed about missing the dance.
107
00:08:57,600 --> 00:09:01,700
Anyway, we sent notes to kyle and shane
Explaining why we had to bail.
108
00:09:03,400 --> 00:09:05,300
They were bummed, too.
109
00:09:06,500 --> 00:09:08,400
For about a millisecond.
******
110
00:09:09,600 --> 00:09:13,700
They didn't even wait an hour before asking
Helene and darlene to the dance.
111
00:09:16,000 --> 00:09:19,700
Forget kyle and shane.
I can't believe we even liked those dorks.
112
00:09:20,000 --> 00:09:21,800
They couldn't even tell us apart.
113
00:09:22,100 --> 00:09:23,300
I guess.
114
00:09:23,500 --> 00:09:27,200
It's just that i thought that shane
Was gonna be my first real boyfriend.
115
00:09:29,600 --> 00:09:33,400
Wait. What if we don't get asked out again
Until we're, like, 20?
116
00:09:34,200 --> 00:09:37,200
We'll do what everyone else does--
Blame our parents.
117
00:09:44,000 --> 00:09:45,800
[knock on door]
Hey, hey, how's the packing coming?
118
00:09:47,400 --> 00:09:48,700
What can i say?
119
00:09:48,800 --> 00:09:50,200
We're teenagers.
120
00:09:53,900 --> 00:09:56,600
Grandpa is sending a car to pick you up at the airport.
121
00:09:56,800 --> 00:09:59,600
Can't believe we have to spend a whole week
With grandpa edward.
122
00:09:59,800 --> 00:10:00,800
He's so strict.
123
00:10:01,000 --> 00:10:04,100
I know. You might as well Just send us to prison.
It's probably a lot cheaper.
124
00:10:05,100 --> 00:10:09,000
I know your grandpa is not great with you girls--
Mom
125
00:10:09,200 --> 00:10:12,800
that's like saying
The titanic's not great with icebergs.
126
00:10:13,400 --> 00:10:15,300
Ok, ok.
127
00:10:16,300 --> 00:10:17,900
Try to understand.
128
00:10:18,300 --> 00:10:19,800
Come here.
129
00:10:19,900 --> 00:10:21,500
Try to understand ...
130
00:10:22,100 --> 00:10:24,700
Your grandfather is the ambassador to franc e.
131
00:10:25,700 --> 00:10:27,500
He's a very, very busy man,
132
00:10:28,500 --> 00:10:30,400
And he loves you both very much.
133
00:10:31,300 --> 00:10:34,100
He just sometimes forgets to show it.
134
00:10:36,900 --> 00:10:39,200
I'm sorry you're gonna miss the dance.
135
00:10:40,000 --> 00:10:42,200
But there will be others, i promise.
136
00:10:44,900 --> 00:10:46,500
- I love you.
- I love you, too.
137
00:10:46,700 --> 00:10:47,800
Love you.
138
00:10:53,000 --> 00:10:55,300
- I get window seat.
- No, you always get window seat.
139
00:10:55,500 --> 00:10:56,700
- Do not.
- Do too.
140
00:10:56,900 --> 00:11:00,000
- Mel, me l, do you have the, uh ...
- Passports?
141
00:11:00,700 --> 00:11:02,700
- Ally, do you have the ...
- Tickets?
142
00:11:03,200 --> 00:11:05,500
Mom, don't worry.
We're, like, 13.
143
00:11:06,200 --> 00:11:07,800
We're not kids any more.
144
00:11:15,100 --> 00:11:16,900
[door closes]
You're on my side of the car.
145
00:11:17,300 --> 00:11:19,000
- Am not.
- Are too.
146
00:11:19,200 --> 00:11:20,500
I'm worried.
147
00:11:20,800 --> 00:11:21,900
What, about them?
148
00:11:22,800 --> 00:11:23,900
[sighs] about par is.
149
00:11:30,800 --> 00:11:32,200
Melanie: it was a long flight.
150
00:11:32,500 --> 00:11:34,400
Flight attendant: welcome to american airlines.
151
00:11:34,500 --> 00:11:38,400
Our flight today will be cruising
At an altitude of 35,000 feet.
152
00:11:38,700 --> 00:11:40,500
Bienvenue suis american airlines...
153
00:11:47,500 --> 00:11:51,100
[speaking french] Melanie: ally and i talked
most of the way, And then we fell asleep.
154
00:12:04,800 --> 00:12:06,000
By the time we woke up...
155
00:12:06,100 --> 00:12:08,700
Flight attendant: ladies and gentlemen,
Please fasten your seat belts
156
00:12:08,900 --> 00:12:10,700
As we make our final descent into par is.
157
00:12:17,700 --> 00:12:19,300
[speaks french]
Look, the eiffel tower.
158
00:12:21,000 --> 00:12:23,200
- Ooh, look at it
- Take a picture.
159
00:12:25,400 --> 00:12:27,000
Is this the champs elysees?
160
00:12:27,100 --> 00:12:29,300
This is where all the major shopping is.
161
00:12:29,500 --> 00:12:31,100
Oh, i so want to go here.
162
00:12:31,200 --> 00:12:33,000
Look how cute that boy is.
163
00:12:34,000 --> 00:12:37,900
Look at that car.
Oh, my gosh. It's so tiny.
164
00:12:39,000 --> 00:12:41,100
Look. Arc de trio mph.
165
00:12:41,300 --> 00:12:42,400
Take a picture.
166
00:12:45,400 --> 00:12:48,200
I get to practice my french here.
This is so cool.
167
00:12:48,800 --> 00:12:50,200
That's not re dame.
168
00:12:50,300 --> 00:12:51,900
Look at that building.
169
00:12:52,100 --> 00:12:53,800
Beautiful bridge.
170
00:12:54,200 --> 00:12:56,800
I wonder if grandpa will have any time for us.
171
00:12:57,300 --> 00:12:58,700
Hope so.
172
00:13:10,900 --> 00:13:13,700
Yes, the ambassador's
very interested in your position.
173
00:13:14,900 --> 00:13:17,400
I'll have to get back to you on that.
Au revoir.
174
00:13:20,500 --> 00:13:22,900
I'm jeremy bluff,
Special assistant to the ambassador.
175
00:13:23,100 --> 00:13:25,500
Your grandfather's just finishing up
A conference call.
176
00:13:25,700 --> 00:13:28,100
- Now which of you is which?
- I'm melanie. She's ally.
177
00:13:28,200 --> 00:13:29,300
For today.
178
00:13:32,900 --> 00:13:34,400
Tough crowd.
179
00:13:44,800 --> 00:13:46,300
Wow!
180
00:13:47,000 --> 00:13:49,900
For a civil servant,
Grandpa's doing all right.
181
00:13:51,400 --> 00:13:54,300
- Is that my granddaughters?
- Both: hi, grandpa.
182
00:13:57,800 --> 00:13:59,300
Welcome to par is.
183
00:14:03,200 --> 00:14:04,800
It's been far too long.
184
00:14:04,900 --> 00:14:07,300
Almost 15 months since i've been to the states.
185
00:14:07,500 --> 00:14:11,100
Oh, françois. My granddaughters,
Allyson and melanie.
186
00:14:11,700 --> 00:14:13,600
Charmed, mademoiselles.
187
00:14:15,500 --> 00:14:19,100
Oh, henri. My granddaughters.
They've just arrived in from the states.
188
00:14:19,500 --> 00:14:20,900
Ah, honored and proud. I am henri.
189
00:14:21,100 --> 00:14:24,600
And, no, i have no hot dogs or peanuts butter.
190
00:14:24,700 --> 00:14:29,000
Now, if you'll excuse me. I have a casserole
just moments from dessert.
191
00:14:29,700 --> 00:14:31,700
Jeremy, just in time.
192
00:14:39,700 --> 00:14:42,200
Unfortunately, girls,
I've got a very busy schedule this week,
193
00:14:42,400 --> 00:14:45,200
Soi will be unable
To chaperone you around the city.
194
00:14:45,600 --> 00:14:48,400
However, my good assistant jeremy here
195
00:14:48,600 --> 00:14:50,700
Will be happy to act as your tour guide.
196
00:14:50,900 --> 00:14:53,100
- Me? But, sir, i ...
- It's all been arranged.
197
00:14:53,300 --> 00:14:55,800
I've got a full itinerary set
For each day.
198
00:14:56,600 --> 00:14:57,700
Yes, sir.
199
00:14:58,400 --> 00:15:00,400
Great. We're stuck with bore-zilla.
200
00:15:00,600 --> 00:15:02,900
We'll at least have fun torturing him all week.
201
00:15:03,100 --> 00:15:04,600
Let me remind you
202
00:15:04,700 --> 00:15:08,000
young ladies, That while you're here
You are representative of the american people,
203
00:15:08,700 --> 00:15:12,200
And i expect you
To comport yourselves like such... As ladies
204
00:15:12,600 --> 00:15:13,600
Is that correct?
205
00:15:15,800 --> 00:15:20,000
Here is the library.
Down the hall is the drawing room.
206
00:15:20,300 --> 00:15:22,600
Wow. A room just for drawing.
I'm impressed.
207
00:15:22,800 --> 00:15:27,000
And your room is up the stairs
Second door from the left!
208
00:15:32,000 --> 00:15:35,100
Dorothy, we're definitely not in kansas any more.
209
00:15:50,800 --> 00:15:52,000
[french accent] i'm henri.
210
00:15:52,700 --> 00:15:55,800
The american cooking, it tastes like
Ze ca-ca poo-poo.
211
00:16:01,500 --> 00:16:04,400
The hot diggity doggies.
212
00:16:38,400 --> 00:16:40,100
What the devil is all this noise?
213
00:16:41,000 --> 00:16:43,300
- You mean the music?
- No, i mean my granddaughters.
214
00:16:45,300 --> 00:16:48,800
This behavior is entirely unacceptable
Here in the embassy.
215
00:16:50,000 --> 00:16:52,700
Now, dinner is going to be served promptly
At 1900 hours.
216
00:16:53,200 --> 00:16:56,600
I expect you girls to be on time And dressed
for the occasion. Is that understood?
217
00:16:57,500 --> 00:16:58,500
Yes.
218
00:17:03,400 --> 00:17:07,100
[door closes] Melanie: we were in par is for 10 minutes,
And we were already in trouble.
219
00:17:07,400 --> 00:17:10,800
Little did we know
Our stomachs were about to be in even bigger trouble.
220
00:17:11,000 --> 00:17:13,300
First course, escargot henri,
221
00:17:13,400 --> 00:17:18,400
Served at precisely 129 degrees centigrade
Or all is lost.
222
00:17:18,900 --> 00:17:20,000
Bon appétit.
223
00:17:20,200 --> 00:17:22,700
Thank you, henri.
You can eat up now, girls.
224
00:17:23,300 --> 00:17:25,000
What is this stuff, françois?
225
00:17:25,400 --> 00:17:26,600
Escargot.
226
00:17:27,100 --> 00:17:29,800
That is so french.
We're eating escargot.
227
00:17:30,100 --> 00:17:32,200
Girls, i had no idea you liked snails.
228
00:17:43,900 --> 00:17:45,300
Pate de foie gr as.
229
00:17:47,100 --> 00:17:48,500
That would be...
230
00:17:48,700 --> 00:17:51,300
The poached liver of a force-fed goose.
231
00:17:54,300 --> 00:17:57,000
Frog legs in a lemon butter sauce.
232
00:17:59,500 --> 00:18:00,800
Calf's brains.
233
00:18:04,700 --> 00:18:06,200
Check, please.
234
00:18:10,100 --> 00:18:12,600
I'm starving.
I can't sleep on an empty stomach.
235
00:18:12,900 --> 00:18:16,300
I feel your pain, but what are we gonna do,
Order a pizza?
236
00:18:20,700 --> 00:18:24,800
Ecoute, mon vieux, no one at the embassy
nothing would order the Pizza Hut.
237
00:18:26,600 --> 00:18:28,600
Half pepperoni, half sausage?
238
00:18:30,000 --> 00:18:32,100
Don't forget the tip, henri.
239
00:18:47,300 --> 00:18:48,900
[speaking french]
Jeremy, i'm holding you personally
240
00:18:48,900 --> 00:18:51,700
responsible
For the welfare of the girls this week.
241
00:18:52,000 --> 00:18:53,700
Sir, you can count on me. I
242
00:18:56,200 --> 00:18:57,900
I've got everything under control.
243
00:19:00,600 --> 00:19:02,600
Unlock the door.
244
00:19:16,900 --> 00:19:18,800
We have a very busy day today, girls.
245
00:19:19,000 --> 00:19:23,300
- From 10:00 to 1:00, we do the louvre.
- Last one to the louvre is a rotten baguette!
246
00:19:23,900 --> 00:19:25,300
Girls, wait ...
247
00:19:29,100 --> 00:19:30,600
Hey, we're walking here.
248
00:19:32,100 --> 00:19:33,400
What are they doing?
249
00:19:33,600 --> 00:19:34,700
Girls, no! Get away from them!
250
00:19:34,800 --> 00:19:36,100
Ah, pardon.
251
00:19:44,000 --> 00:19:45,400
[speaks french]
What'd he say?
252
00:19:45,500 --> 00:19:47,200
Who cares?
253
00:20:08,400 --> 00:20:10,600
"las fleurs de la champs."
254
00:20:13,500 --> 00:20:14,700
Pinch me.
255
00:20:15,800 --> 00:20:16,800
Ow, that hurt.
256
00:20:19,000 --> 00:20:22,800
Jeremy, you've got to pay attention.
We can't even keep our eye off you for one minute.
257
00:20:23,300 --> 00:20:26,900
Yeah, you're a mess. You know, this is the kind
of thing That gives americans a bad name.
258
00:20:27,400 --> 00:20:31,000
Ok, girls, Busy day.
Let's get in line for the museum.
259
00:20:32,900 --> 00:20:35,300
- Let's be open-minded.
- Ok.
260
00:20:35,900 --> 00:20:37,800
I'll take the one in the red.
261
00:20:38,100 --> 00:20:39,800
I'm talking about the museum.
262
00:20:40,000 --> 00:20:42,700
Oh, right.
I'll still take the one in the red, though.
263
00:20:43,300 --> 00:20:44,900
Welcome to the louvre,
264
00:20:45,500 --> 00:20:50,200
Home to nearly 20 miles of halls,
400 rooms ...
265
00:20:50,500 --> 00:20:54,000
and over one million works of art.
266
00:20:54,600 --> 00:20:55,700
Shall we?
267
00:21:38,600 --> 00:21:40,600
Come on, girls, we're late for lunch.
268
00:21:40,800 --> 00:21:43,900
2,360 paintings.
269
00:21:44,100 --> 00:21:46,500
847 sculptures.
270
00:21:46,600 --> 00:21:49,500
846. The last one was a security guard.
271
00:21:54,700 --> 00:21:58,100
Yes, yes, the ambassador's very interested
In your position.
272
00:22:02,700 --> 00:22:06,500
- Jeremy, it's totally rude to digi-dial during lunch.
- Totally.
273
00:22:08,300 --> 00:22:09,800
I think i'll order us some drinks to start.
274
00:22:10,000 --> 00:22:11,700
You're gonna order for us?
La poisson, s'il vous plait.
275
00:22:17,100 --> 00:22:19,500
My french teacher says i'm a natural.
276
00:22:23,100 --> 00:22:24,200
Fish?
277
00:22:25,000 --> 00:22:26,200
I didn't order this.
278
00:22:28,200 --> 00:22:29,200
[speaks french]
No.
279
00:22:31,800 --> 00:22:34,400
[speaks french] Excuse me, girls.
Perhaps i can help.
280
00:22:35,400 --> 00:22:38,400
When you ordered poisson,
That means fish.
281
00:22:38,600 --> 00:22:42,400
- Boisson means drink.
- Nice going, madame croissant.
282
00:22:49,700 --> 00:22:52,600
[giggles, speaks french] - I'm brigitte.
- I'm melanie. This is ally.
283
00:22:54,000 --> 00:22:56,800
- Hey, you're brigitte.
- Uh, she just said that.
284
00:22:57,000 --> 00:22:58,800
No, the brigitte, the supermodel.
285
00:22:59,300 --> 00:23:00,600
No, she's not.
286
00:23:01,900 --> 00:23:03,000
Is she? Are you?
287
00:23:03,800 --> 00:23:05,600
- I'm afraid so.
- Both: oh, my god.
288
00:23:05,800 --> 00:23:07,900
You were on the cover of tres chic magazine.
289
00:23:08,000 --> 00:23:11,000
You were wearing that
Jean-paul gaultier bathing suit.
290
00:23:11,500 --> 00:23:14,000
Oh, no. Don't tell me you spend all day
With your nose buried
291
00:23:14,200 --> 00:23:15,700
in those fashion magazines.
292
00:23:15,900 --> 00:23:17,100
Well, not all day.
293
00:23:17,200 --> 00:23:20,200
She usually breaks it up with some boy scoping
Or some mall trolling.
294
00:23:23,200 --> 00:23:25,300
[laughs]
I was exactly the same at your age.
295
00:23:25,800 --> 00:23:27,800
So, is this your first time in par is?
296
00:23:28,700 --> 00:23:30,700
Well, par is is such a magical city,
297
00:23:30,900 --> 00:23:32,700
Full of adventure and romance.
298
00:23:33,400 --> 00:23:36,300
Oh, and here is the world's best shopping...
299
00:23:36,900 --> 00:23:38,900
[whispers] and the world's cutest boys.
300
00:23:39,100 --> 00:23:41,000
- Do you have a boyfriend?
- Ally.
301
00:23:41,700 --> 00:23:45,800
As it happens, i travel a lot for work
And there's not a lot of time for boyfriends.
302
00:23:57,300 --> 00:24:00,800
- Now what'd you say?
- I just said i liked her perfume, I think.
303
00:24:02,600 --> 00:24:05,000
Ally, i'm afraid you told her she stinks.
304
00:24:07,900 --> 00:24:09,300
Oh. I'm late for a fitting.
305
00:24:09,500 --> 00:24:13,300
I'm doing a photo shoot
At jar din de luxembourg on thursday.
306
00:24:13,500 --> 00:24:15,300
Well, nice to meet you girls.
307
00:24:15,500 --> 00:24:18,300
And, ally, be careful how you use your french.
308
00:24:19,200 --> 00:24:20,900
Ciao, girls, nice to meet you.
309
00:24:20,900 --> 00:24:23,700
And remember, this is par is.
Have fun. Ciao.
310
00:24:25,400 --> 00:24:27,600
All right, girls,
Let's go.
311
00:24:27,800 --> 00:24:29,700
Time to see the rest of the museums.
312
00:24:29,900 --> 00:24:32,100
Museums? As in plural?
313
00:25:03,600 --> 00:25:05,800
[sighs] Jeremy: would you pass the salt please,
mr. Ambassador?
314
00:25:09,600 --> 00:25:11,300
So, what did you girls learn today?
315
00:25:11,500 --> 00:25:12,900
- Both: learn?
- Jinx.
316
00:25:18,300 --> 00:25:21,300
Girls? What exactly is going on?
317
00:25:22,000 --> 00:25:25,000
Oh, i just jinxed her, grandpa.
Now she can't talk till i say her name.
318
00:25:25,700 --> 00:25:26,900
Gee, what a shame.
319
00:25:29,100 --> 00:25:31,300
Mr. Ambassador, sir, i was wondering
320
00:25:31,500 --> 00:25:34,600
If you've had the opportunity
To review my position paper...
321
00:25:34,900 --> 00:25:37,600
Felony, relony, selony, telony, belony
322
00:25:37,700 --> 00:25:38,900
Melanie!
323
00:25:41,000 --> 00:25:42,800
Melanie.
324
00:25:43,900 --> 00:25:47,000
- Jeremy: as i was saying, uh, sir, i ...
- Jeremy, we've been over this before.
325
00:25:47,500 --> 00:25:49,500
Saturday night is not your concern.
326
00:25:49,700 --> 00:25:51,400
What's happening saturday night?
327
00:25:51,400 --> 00:25:55,400
Well, the embassy is hosting a gala banquet
For the french foreign minister and his wife.
328
00:25:56,200 --> 00:25:59,300
You girls will get the chance
To see diplomacy at work, first-hand.
329
00:26:00,400 --> 00:26:02,600
Sounds like snore-zilla, the sequel.
330
00:26:04,100 --> 00:26:06,700
Ally: man, this country is weird..
Grape juice with dinner?
331
00:26:06,900 --> 00:26:09,900
No, no. It is not grape juice. It is...
332
00:26:11,500 --> 00:26:12,500
Wine.
333
00:26:15,500 --> 00:26:17,800
A fine beaujolais, if i'm not mistaken.
334
00:26:23,100 --> 00:26:26,300
I can't believe grandpa had such a cow
Over the wine spritzer
335
00:26:26,600 --> 00:26:27,700
It was an accident.
336
00:26:27,800 --> 00:26:29,900
Why can't he be like other grandfathers?
337
00:26:30,100 --> 00:26:31,800
You know, the sweet old guy who sits in a rocking chair
338
00:26:32,000 --> 00:26:36,500
And brings us presents and tells us
How smart and funny we are?
339
00:26:37,100 --> 00:26:40,300
Face it. We don't have a grandfather.
We have an ambassador.
340
00:26:40,900 --> 00:26:45,100
The best thing that's happened to us
since we've been here Is nearly being
run over by those 2 french boys. ****
341
00:26:47,800 --> 00:26:51,000
For once, you and i
Totally and completely agree.
342
00:26:53,700 --> 00:26:55,200
Maybe we can see them again.
343
00:26:55,600 --> 00:26:58,700
Hello? There's like a zillion people
In the city of par is
344
00:26:59,200 --> 00:27:03,300
What are you gonna do, Look in the yellow
pages under Cute parisian boys driving mopeds?
345
00:27:04,600 --> 00:27:08,200
No. Under le fleurs de champs.
346
00:27:08,700 --> 00:27:10,100
The flower shop!
347
00:27:10,800 --> 00:27:12,700
Do you prefer daisies or roses?
348
00:27:16,300 --> 00:27:20,300
Girls!
We're going to lose our lunch reservation.
349
00:27:22,100 --> 00:27:24,300
- Sparkles?
- Mmm. Too risky.
350
00:27:25,300 --> 00:27:27,600
- Hat?
- Nix. Blocks your face.
351
00:27:28,500 --> 00:27:31,600
Gotta hand it to you, ally.
If we pull this off
352
00:27:33,400 --> 00:27:34,500
[bell rings]
Show time!
353
00:27:47,900 --> 00:27:49,800
Delivery for melanie porter?
354
00:27:50,100 --> 00:27:51,200
That's me.
355
00:28:01,400 --> 00:28:02,600
Ah, michel.
356
00:28:02,600 --> 00:28:05,600
Jean. It is very nice to feel you.
357
00:28:08,100 --> 00:28:10,400
He means nice to meet you.
358
00:28:11,400 --> 00:28:15,200
Between his english and your french,
I don't think you'll ever Fight about anything.
359
00:28:16,100 --> 00:28:17,600
Ally: hey, i have a great idea.
360
00:28:17,700 --> 00:28:19,700
Why don't you guys come to lunch with us?
361
00:28:20,300 --> 00:28:21,500
Hey! Awful!
362
00:28:22,900 --> 00:28:25,200
He means, awesome... I think.
363
00:28:27,300 --> 00:28:28,300
[both laugh]
Girls?
364
00:28:29,300 --> 00:28:30,900
Can we please?
365
00:28:31,000 --> 00:28:32,100
Who are they?
366
00:28:32,200 --> 00:28:33,400
Ally: jean.
Melanie: and michel.
367
00:28:34,600 --> 00:28:36,400
Is that supposed to mean something to me?
368
00:28:36,600 --> 00:28:38,700
Oh, it should. They're coming to lunch with us.
369
00:28:39,500 --> 00:28:42,400
- I don't think that's a good - Ally: come on, jeremy,
We don't want to lose our reservations.
370
00:28:42,800 --> 00:28:43,900
Follow us.
371
00:28:50,800 --> 00:28:53,900
Michel: jean's father owns a boutique des fleurs.
372
00:28:54,400 --> 00:28:55,700
A flower shop. During spring break,
373
00:28:55,800 --> 00:28:59,100
We deliver flowers for him
So we can make money to buy new instruments.
374
00:28:59,300 --> 00:29:01,700
That's so cool. Do you guys have a band together?
375
00:29:01,800 --> 00:29:04,600
Yes. Me and 4 other guys. The video heads.
376
00:29:08,500 --> 00:29:11,400
Doesn't anybody drink regular water here,
Like, from a sink?
377
00:29:12,100 --> 00:29:14,600
Only if you want to be, how you say,
378
00:29:14,800 --> 00:29:16,900
Talking to ralph on the big white phone?
Michel: ha ha ha.
379
00:29:18,100 --> 00:29:20,000
Do you like your school?
380
00:29:20,900 --> 00:29:23,100
Eh, once the rain comes, i am sad.
381
00:29:24,300 --> 00:29:26,500
Um, maybe we'd better stick to french.
382
00:29:28,100 --> 00:29:29,900
Wha...
383
00:29:30,800 --> 00:29:32,300
What?
384
00:29:35,200 --> 00:29:38,200
Melanie: that's so cool.
I can't believe you know the dizzy deans.
385
00:29:38,400 --> 00:29:41,600
I think the way they mix reggae and hip hop
Is totally original.
386
00:29:42,000 --> 00:29:44,300
Their lyrics are like, eh, poetry.
387
00:29:44,800 --> 00:29:45,900
Melanie: totally.
388
00:29:46,900 --> 00:29:50,300
Excuse me while i visit the boys' room, please.
Feeling kind of nauseous.
389
00:29:55,700 --> 00:29:57,500
Would the mademoiselle care to order?
390
00:29:58,100 --> 00:30:01,400
I'll have the chicken [speaks french]
With the sauce on the side [speaks french].
391
00:30:03,900 --> 00:30:05,900
[speaks french]
You cannot get the sauce on the side.
392
00:30:07,400 --> 00:30:08,700
- Why?
- Why?
393
00:30:09,000 --> 00:30:11,200
Because the chef will not allow it.
394
00:30:25,900 --> 00:30:27,100
What did he say?
395
00:30:27,100 --> 00:30:29,200
Uh, loosely translated, he said
396
00:30:30,200 --> 00:30:33,300
How dare you talk to that beautiful girl that way?"
397
00:30:34,700 --> 00:30:37,100
And, uh, he is a rear end of a flying baboon.
398
00:30:38,700 --> 00:30:41,200
That's the nicest thing
Anybody's ever done for me.
399
00:30:41,400 --> 00:30:44,100
Uh, it was, eh, anything.
400
00:30:45,800 --> 00:30:48,800
What you are seeing, this is not par is.
401
00:30:49,700 --> 00:30:52,700
Come with us. We will show you the real par is.
402
00:30:53,500 --> 00:30:56,100
Uh, as you say, [speaking french]
403
00:30:57,600 --> 00:30:59,000
Ally: we're so there.
404
00:30:59,400 --> 00:31:00,500
Melanie: let's go.
405
00:31:14,100 --> 00:31:16,900
"meet you in front of the embassy at 5:00.
Remember, leave a good tip." no!
406
00:31:17,100 --> 00:31:18,200
Jeremy: girls! Wait! Wait!
407
00:31:19,300 --> 00:31:21,500
Girls! Wait--wait!
408
00:31:23,200 --> 00:31:25,900
Hold on, girls!
Think of my career!
409
00:31:31,800 --> 00:31:32,900
I hate kids.
410
00:32:30,600 --> 00:32:32,000
Where do you play?
411
00:32:32,400 --> 00:32:34,200
Uh, i come here sometimes.
412
00:32:34,700 --> 00:32:35,800
I love it!
413
00:32:46,900 --> 00:32:49,600
- Are you having fun?
- I'm having a blast.
414
00:33:20,100 --> 00:33:22,800
Melanie: we've been to so many museums,
It's all a big blur.
415
00:33:23,400 --> 00:33:27,200
I probably wouldn't be able to tell
The mona lisa from lisa simpson.
416
00:33:28,400 --> 00:33:31,500
Tourists race through the louvre
At 50 kilo meters an hour.
417
00:33:31,700 --> 00:33:33,900
You can't appreciate anything that way.
418
00:33:34,000 --> 00:33:38,800
Better to see one painting and really see it
Than to race by 100 in a blur.
419
00:33:41,100 --> 00:33:42,200
Wait.
420
00:33:42,600 --> 00:33:43,900
What's the hurry?
421
00:33:44,300 --> 00:33:47,400
You see, the artist uses light
To capture the emotion of the city.
422
00:33:49,600 --> 00:33:52,800
It feels like these col ors
Are what we wish we saw every day.
423
00:33:53,000 --> 00:33:54,200
Exactly.
424
00:33:54,200 --> 00:33:56,000
It's not supposed to be realistic.
425
00:33:56,900 --> 00:33:58,100
It's emotion.
426
00:33:59,300 --> 00:34:01,100
That's what art is really about
427
00:34:01,700 --> 00:34:04,000
How you feel when you look at the painting.
428
00:34:11,500 --> 00:34:16,400
It's beautiful.
And this view is amazing.
429
00:34:16,800 --> 00:34:19,800
Paris is the most beautiful place i've ever seen..
430
00:34:22,600 --> 00:34:24,700
Now, this is real french food.
431
00:34:25,100 --> 00:34:27,400
Do they food you at the embassy? No?
432
00:34:28,000 --> 00:34:31,400
Um, yeah, they food us,
But nothing we can recognize.
433
00:34:32,400 --> 00:34:34,400
Ha ha. You're a funny girl, ally.
434
00:34:35,400 --> 00:34:38,000
You know, i could get used
To this language barrier thing.
435
00:34:44,300 --> 00:34:45,900
Ally: this has been the coolest day.
436
00:34:46,000 --> 00:34:49,600
Yeah, thanks for showing us around.
We've had the greatest time.
437
00:34:49,800 --> 00:34:51,700
Time? Oh, my god, what time is it?
438
00:34:53,500 --> 00:34:54,500
Uh, 4:45.
439
00:34:54,600 --> 00:34:56,900
We're supposed to be home at 5:00.
We promised jeremy.
440
00:34:57,000 --> 00:35:00,000
We're on the other side of the city.
We'll never make it.
441
00:35:40,800 --> 00:35:43,500
- Are we almost there?
- Almost.
442
00:35:55,800 --> 00:35:57,600
- Both: thank you
- Bye.
443
00:35:58,000 --> 00:35:59,200
Thank you so much.
444
00:36:02,100 --> 00:36:03,700
- Both: thank you
- Bye.
445
00:36:03,700 --> 00:36:05,800
Oh, my god, that was so much fun.
Do you girls realize
446
00:36:08,300 --> 00:36:11,500
That i've been worried sick about you all day?
447
00:36:12,200 --> 00:36:15,200
My--my career would be down the toilet
If anything had happened to you.
448
00:36:15,400 --> 00:36:17,600
Jeremy, i didn't know you cared.
You've left me no choice
449
00:36:18,300 --> 00:36:21,700
But to let the ambassador know
What you've been up to today.
450
00:36:22,000 --> 00:36:23,300
Oh, good idea
451
00:36:23,400 --> 00:36:25,500
I'm sure he won't be too upset
When he finds out
452
00:36:25,600 --> 00:36:29,100
you let us run around town
All day with 2 boys.
453
00:36:29,400 --> 00:36:32,400
- Ally: french boys.
- Teenage french boys.
454
00:36:34,400 --> 00:36:35,900
See you at dinner, J.
455
00:36:45,800 --> 00:36:47,700
So what did you learn today, girls?
456
00:36:48,800 --> 00:36:50,000
Mmm, not much.
457
00:36:53,100 --> 00:36:56,000
Oh, except did you know not re dame
Has an excellent support system
458
00:36:56,200 --> 00:36:57,700
Called the flying buttress?
459
00:36:58,000 --> 00:37:01,700
The builders practically invented The gothic
style of architecture In the 12th century.
460
00:37:02,300 --> 00:37:04,400
Could you pass the salt, please?
461
00:37:05,200 --> 00:37:08,100
Melanie: yeah. Most of the kings of franc e
Were crowned or married there.
462
00:37:08,300 --> 00:37:10,500
Did you know it took over 200 years to build?
463
00:37:10,700 --> 00:37:12,700
Guess they weren't in much of a hurry.
464
00:37:12,800 --> 00:37:15,000
Salad dressing, please, jeremy?
465
00:37:16,800 --> 00:37:18,200
Earth to j-man.
466
00:37:20,100 --> 00:37:23,200
Hmm? Oh, dressing. Right. Sure.
Dressing for you.
467
00:37:23,600 --> 00:37:26,700
Girls, you have indeed
Learned something today, haven't you?
468
00:37:27,100 --> 00:37:29,100
Yeah. And we owe it all to jeremy.
469
00:37:33,100 --> 00:37:35,800
We're supposed to meet the boys at 2:00 tomorrow.
470
00:37:35,900 --> 00:37:37,500
We're supposed to meet the boys at 2:00 tomorrow.
471
00:37:37,600 --> 00:37:42,100
Well, we can't keep ditching jeremy.
I'm actually kind of feeling bad for the bone-head.
472
00:37:42,700 --> 00:37:45,600
What we need is a plan.
A diversion.
473
00:37:47,200 --> 00:37:49,000
What we need is...
474
00:37:50,500 --> 00:37:51,500
I've got it.
475
00:38:02,000 --> 00:38:03,200
Perfect.
476
00:38:06,400 --> 00:38:09,300
- Good morning, o favorite tour guide of ours.
- Good morning.
477
00:38:09,800 --> 00:38:13,600
Look, girls, i appreciate That you made me look
good In front of the ambassador last night,
478
00:38:13,900 --> 00:38:17,100
But that does not give you license
To tick me off today, ok?
479
00:38:17,300 --> 00:38:19,900
- Who, us?
- What's the first stop of the day?
480
00:38:20,100 --> 00:38:23,100
Today, the rod in museum.
481
00:38:23,600 --> 00:38:25,700
No? Jardin de luxembourg.
482
00:38:26,500 --> 00:38:28,700
That's weird. I could have sworn
483
00:38:32,500 --> 00:38:36,000
This park sure is pretty.
Lots of beautiful things to look for.
484
00:38:36,300 --> 00:38:37,900
I mean, at.
485
00:38:38,800 --> 00:38:43,800
Uh, jeremy, isn't it a great day
I mean, to look outside in the nature and stuff?
486
00:38:44,400 --> 00:38:46,800
Yeah, it's terrific. My allergies are thrilled.
487
00:38:47,800 --> 00:38:49,000
Wait. Wait. Ah-choo!
Both: eww.
488
00:39:01,300 --> 00:39:04,600
Melanie: look, ally, it's brigitte,
The supermodel we met at the cafe.
489
00:39:04,900 --> 00:39:08,600
All right, you 2 girls are friends with a supermodel.
490
00:39:09,000 --> 00:39:10,300
Ally! Melanie!
491
00:39:14,800 --> 00:39:16,500
What a nice surprise. Mmm.
492
00:39:18,700 --> 00:39:20,600
Brigitte, this is jeremy bluff,
493
00:39:20,800 --> 00:39:24,300
Special assistant to our grandfather,
The u.s. Ambassador to franc e.
494
00:39:25,400 --> 00:39:27,500
Oh, very nice to meet you, mr. Bluff.
495
00:39:28,200 --> 00:39:29,400
Call me...
496
00:39:31,200 --> 00:39:32,300
Jeremy?
497
00:39:32,600 --> 00:39:34,400
Uh, jeremy. Call me jeremy.
498
00:39:35,100 --> 00:39:37,200
What a fascinating career you have, jeremy.
499
00:39:37,900 --> 00:39:40,600
Foreign diplomacy has always been an interest of mine.
500
00:39:40,800 --> 00:39:42,000
Jeremy: really? It's a very
501
00:39:42,200 --> 00:39:45,600
Fascinating and complex field, yeah.
502
00:39:45,800 --> 00:39:46,800
Really. That is why i did
503
00:39:47,000 --> 00:39:50,100
My postgraduate studies on international relations.
504
00:39:50,600 --> 00:39:51,800
Postgraduate work?
505
00:39:52,000 --> 00:39:55,800
I did my masters dissertation
On the middle east peace talks.
506
00:39:56,700 --> 00:39:59,500
My--my first posting was in saudi arabia.
507
00:40:00,500 --> 00:40:01,700
- Really?
- Yes.
508
00:40:02,600 --> 00:40:04,100
Jeremy: so the saudi prince says to me,
509
00:40:04,300 --> 00:40:09,000
We will sign the accord
If you teach us the mac arena.
510
00:40:09,500 --> 00:40:11,500
I can't believe she's even buying this stuff.
511
00:40:11,700 --> 00:40:13,100
So what did you do?
512
00:40:13,200 --> 00:40:14,500
Well, you know. [humming]
513
00:40:16,500 --> 00:40:19,800
- Geek police had better make a citizen's arrest.
- You know, hey.
514
00:40:21,100 --> 00:40:22,500
Okay, Phase 2.
515
00:40:23,200 --> 00:40:26,400
Jeremy: so there i am, all alone
With the saudi prince and his barber.
516
00:40:26,600 --> 00:40:27,600
Uh, jeremy?
517
00:40:28,400 --> 00:40:32,600
We thought it might be fun If you went to
the south end Of ponte d'alexander at 2:00?
518
00:40:33,400 --> 00:40:37,100
- The ponte d'alexander.
- Ally: you know, a bridge built For the 1900 exhibition.
519
00:40:37,600 --> 00:40:39,700
It presents par is at its grandest.
520
00:40:41,400 --> 00:40:43,400
Well, at least
That's what it says in the book.
521
00:40:43,800 --> 00:40:47,400
There wouldn't be 2 boys
Waiting at the other end of this bridge, would there?
522
00:40:47,900 --> 00:40:49,300
You met some boys.
523
00:40:49,800 --> 00:40:51,700
Wow, you girls don't waste any time.
524
00:40:52,400 --> 00:40:54,000
I'm sorry. It's not on the itinerary.
525
00:40:54,100 --> 00:40:57,500
But, jeremy, if we don't show up,
Jean and michel Will think we stood them up.
526
00:40:57,800 --> 00:41:01,900
- Then what will they think of americans?
- Yeah, what kind of diplomat Are you, anyway?
527
00:41:02,400 --> 00:41:04,500
Yes, jeremy, what kind are you?
528
00:41:05,700 --> 00:41:07,700
The kind that caves, apparently.
529
00:41:11,100 --> 00:41:12,700
Ok. To the bridge.
530
00:41:19,500 --> 00:41:22,000
Michel: it's sad you don't see
your grandfather very much.
531
00:41:22,400 --> 00:41:24,500
Melanie: yeah, but i don't think he's too disappointed.
532
00:41:24,800 --> 00:41:27,700
- He kinda thinks we're a nuisance.
- "nuisance"?
533
00:41:28,800 --> 00:41:31,700
Uh, yeah. You know,
A pain in the butt.
534
00:41:33,500 --> 00:41:35,900
Paris used to have a swim competition here years ago,
535
00:41:36,100 --> 00:41:39,000
But it was canceled
because the seine was so polluted.
536
00:41:39,100 --> 00:41:41,900
That's why the water treaty is so important
537
00:41:42,000 --> 00:41:45,900
Force each country to clean up after itself.
You know, the regula
538
00:41:46,400 --> 00:41:49,100
I'm rambling about water issues.
Somebody get the hook.
539
00:41:49,300 --> 00:41:53,500
No, no, no, no. I think it's wonderful
That you're so passionate about your work.
540
00:41:53,900 --> 00:41:58,100
Repeat after me
"that gee k is a total freak show."
541
00:42:00,500 --> 00:42:03,800
Zat gee k...
Is a total... Freak show.
542
00:42:03,900 --> 00:42:05,000
Great.
543
00:42:05,700 --> 00:42:08,900
A few more key phrases,
And you're ready for junior high in california.
544
00:42:09,600 --> 00:42:12,900
My father is a butcher.
All he ever talks about is meat.
545
00:42:13,400 --> 00:42:17,700
Lamb chops this, Pork chops that.
He wants me to take over his business one day.
546
00:42:18,100 --> 00:42:21,800
He thinks my music is a waste of time.
I'm afraid i disappoint him.
547
00:42:22,000 --> 00:42:26,200
- But you can't stop playing if you love it.
- I told him it was important to me.
548
00:42:26,500 --> 00:42:28,700
He says, "you know what's important?
549
00:42:29,000 --> 00:42:31,800
"A nice file t mignon
that's what's important."
550
00:42:32,900 --> 00:42:37,100
Well, i guess it's the same in every country.
Adults, they just don't understand kids.
551
00:42:38,500 --> 00:42:42,500
Modeling is fun, but it's just a job
With a very short shelf life.
552
00:42:43,300 --> 00:42:45,000
But next year, i'm going back to grad school
553
00:42:45,200 --> 00:42:48,100
To get my ph.d. In international relations.
554
00:42:48,300 --> 00:42:50,000
A supermodel and a scholar.
555
00:42:51,500 --> 00:42:53,700
You're a very impressive person, brigitte.
556
00:42:56,700 --> 00:43:00,600
[giggling] Ah, american girls So different
from the french. They like to, uh... Larff.
557
00:43:01,900 --> 00:43:02,900
Rire.
558
00:43:06,900 --> 00:43:08,100
Oh. You mean "laugh."
559
00:43:08,100 --> 00:43:09,700
Oui. Laugh.
560
00:43:10,600 --> 00:43:12,300
They are funny, like you.
561
00:43:12,700 --> 00:43:15,700
Parisian girls,
They walk around like this...
562
00:43:20,400 --> 00:43:23,300
But the american girls,
They walk like this...
563
00:43:26,900 --> 00:43:28,100
Oh, my god!
564
00:43:37,100 --> 00:43:38,200
See?
565
00:43:40,100 --> 00:43:42,300
Paris is so romantic at any age.
566
00:43:44,300 --> 00:43:46,100
So you really speak 4 languages?
567
00:43:47,400 --> 00:43:50,400
5, with japanese,
But i'm really not that fluent.
568
00:44:02,900 --> 00:44:05,900
- Well, i have to get back to work.
- Ah, so dinner tomorrow night?
569
00:44:07,400 --> 00:44:08,600
8:00?
570
00:44:10,900 --> 00:44:12,100
Ciao, jeremy.
571
00:44:14,100 --> 00:44:17,000
I'd say we've done you a pretty big favor, dr. J,
572
00:44:17,300 --> 00:44:18,400
Wouldn't you?
573
00:44:18,900 --> 00:44:21,800
Finding you a supermodel girlfriend and all that.
574
00:44:22,100 --> 00:44:24,200
Yeah. Wonder how you'll ever repay us.
575
00:44:33,000 --> 00:44:34,200
Girls.
576
00:44:37,800 --> 00:44:39,800
- Did you get it?
- I got it.
577
00:44:41,900 --> 00:44:45,800
- It's in the bag.
- Wait. Not so fast, j-man.
578
00:44:46,600 --> 00:44:49,000
- What?
- Make sure it's all there.
579
00:44:52,200 --> 00:44:55,100
2 large fries and 2 hamburgers.
580
00:44:55,300 --> 00:44:57,000
Wait. Where's my chocolate shake?
581
00:44:57,200 --> 00:44:59,400
Give me a break.
I ran out of money.
582
00:45:03,600 --> 00:45:05,100
I thought so.
583
00:45:08,800 --> 00:45:10,900
Le mickey donald?
In my kitchen? J'ai les vapeurs.
584
00:45:11,800 --> 00:45:12,900
I think i'm going to faint.
585
00:45:13,100 --> 00:45:15,300
We're sorry, henri. We were just so hungry.
586
00:45:15,900 --> 00:45:18,800
Have you ever even tried
A fast-food burger and fries?
587
00:45:20,400 --> 00:45:22,500
Moi? I'm henri. I was trained at the cordon bleu.
588
00:45:22,600 --> 00:45:24,800
I don't eat these--
Pfft-pfft-pfft-- fast food.
589
00:45:25,200 --> 00:45:29,100
You're too stuck in your own ways, henri.
You have to be more open-minded.
590
00:45:30,700 --> 00:45:33,500
Au contra ire.
It is you two who never want to try anything new.
591
00:45:33,700 --> 00:45:38,100
Americans are the most closed-minded.
Eh, just look at this one.
592
00:45:39,900 --> 00:45:42,200
Ok, we'll make you a deal, henri.
593
00:45:43,300 --> 00:45:47,000
We'll try one of your concoctions
If you try one of ours.
594
00:45:47,300 --> 00:45:48,500
We will?
595
00:45:50,700 --> 00:45:52,300
Bon. You have a deal.
596
00:45:55,300 --> 00:45:57,400
Quail eggs with artichoke.
597
00:45:59,600 --> 00:46:02,200
Ze hamburger...
And ze fries.
598
00:46:08,600 --> 00:46:10,000
On the count of 3.
599
00:46:11,000 --> 00:46:12,100
One...
600
00:46:15,200 --> 00:46:16,300
2...
601
00:46:20,400 --> 00:46:21,500
Deux... Wait.
602
00:46:22,900 --> 00:46:26,500
It's called a hamburger.
You have to use your hands.
603
00:46:35,400 --> 00:46:36,500
One...
604
00:46:39,500 --> 00:46:40,500
2...
605
00:46:43,400 --> 00:46:44,600
Trois.
606
00:46:51,200 --> 00:46:52,400
Mmm! Not bad.
607
00:46:53,700 --> 00:46:57,000
Ah. Tu le vois? I told you,
French cuisine is the most exquisite in the world.
608
00:46:58,000 --> 00:46:59,400
Henri has a very refined palate.
609
00:46:59,500 --> 00:47:02,900
[talking with mouth full] i don't understand
How people eat
610
00:47:03,600 --> 00:47:05,700
this rubbish junk...
This trash...
611
00:47:06,500 --> 00:47:07,700
Here, henri.
612
00:47:08,800 --> 00:47:10,500
Try it with this.
Ketchup.
613
00:47:12,200 --> 00:47:13,300
Trust me.
614
00:47:22,600 --> 00:47:25,000
Thanks for taking us out for the shakes.
615
00:47:25,100 --> 00:47:27,100
Oh, i kinda got a craving for one myself.
616
00:47:29,500 --> 00:47:31,700
Mmm!
I forgot how good these things are.
617
00:47:33,400 --> 00:47:36,300
So, why do you always look so miserable, j-man?
618
00:47:36,800 --> 00:47:39,700
Yeah. Why do you stick around the embassy
If you hate it so much?
619
00:47:40,100 --> 00:47:41,200
Oh, i don't hate it.
620
00:47:43,600 --> 00:47:47,500
I've been in embassy operations for 3 years.
621
00:47:47,800 --> 00:47:51,100
I can't seem to get your grandfather
To take me seriously,
622
00:47:51,300 --> 00:47:53,600
You know, move me up to a policy position.
623
00:47:53,800 --> 00:47:55,000
That's rough.
624
00:47:55,800 --> 00:47:59,500
It's sort a like when i wanted
My mom and dad to move me up to a pg-13 movie.
625
00:47:59,900 --> 00:48:03,300
They wouldn't take me seriously
Until i proved to them
626
00:48:03,500 --> 00:48:05,300
That i was old enough to handle it.
627
00:48:05,500 --> 00:48:06,700
How'd you do that?
628
00:48:06,900 --> 00:48:08,900
Well, i acted real mature.
629
00:48:09,200 --> 00:48:12,200
And when that didn't work...
I whined.
630
00:48:12,600 --> 00:48:14,900
A lot. They cracked like an egg.
631
00:48:16,600 --> 00:48:18,700
Much. They melted in an instant.
632
00:48:19,600 --> 00:48:20,800
Do i have a choice?
633
00:48:21,000 --> 00:48:24,000
Hey. Desperate times call for desperate measures.
634
00:48:24,900 --> 00:48:25,900
Shoot.
635
00:48:27,300 --> 00:48:28,700
Ok. Well, around us,
636
00:48:29,000 --> 00:48:32,200
You're always in control and bossy and stuff.
637
00:48:32,500 --> 00:48:34,300
But around grandpa, you're a...
638
00:48:36,400 --> 00:48:38,300
- A... Chicken.
- Thanks. That's it.
639
00:48:39,000 --> 00:48:42,500
All i'm saying is you gotta stand up for yourself
And get a big mouth like...
640
00:48:44,300 --> 00:48:45,700
- Melanie.
- Yeah, like me.
641
00:48:48,200 --> 00:48:50,300
- Wait. What?
- Gotcha.
642
00:49:10,500 --> 00:49:12,000
[techno music playing loudly]
Here are the forms, monsieur.
643
00:49:12,000 --> 00:49:16,400
Merci, françois.
And, uh, tell the girls to turn that noise off.
644
00:49:23,700 --> 00:49:25,700
Oui, oui, monsieur.
645
00:49:27,900 --> 00:49:29,500
What in blazes is this?
646
00:49:31,000 --> 00:49:32,700
French fries.
647
00:49:43,400 --> 00:49:45,300
Bon appetit, monsieur.
The whole staff has gone batty.
648
00:49:56,900 --> 00:49:58,900
- Good morning, ladies.
- Good morning, J.
649
00:49:59,000 --> 00:50:00,800
So what's the itinerary for today?
650
00:50:00,800 --> 00:50:02,100
Itinerary.
651
00:50:08,800 --> 00:50:11,500
- What do you wanna do today?
- Shopping!
652
00:50:12,200 --> 00:50:13,700
I don't do shopping.
653
00:50:17,100 --> 00:50:18,700
I do shopping. Yeah.
[sugar by stretch princess playing] Pose là.
654
00:51:00,600 --> 00:51:03,200
Oh, that would be great. And this one
655
00:51:04,000 --> 00:51:05,200
this one for you.
656
00:51:28,400 --> 00:51:29,600
Ok. Let's change.
657
00:51:30,300 --> 00:51:33,800
Fashion show.
1, 2, 3, Attitude.
658
00:51:34,900 --> 00:51:36,400
Attitude.
659
00:51:36,600 --> 00:51:38,200
And then we turn.
660
00:51:40,000 --> 00:51:43,700
Attitude. Like that.
661
00:51:49,200 --> 00:51:50,700
Photo!
662
00:51:55,900 --> 00:51:57,200
[camera shutter clicking]
Ok. Let's go.
663
00:51:59,100 --> 00:52:00,500
Attitude always.
664
00:52:06,900 --> 00:52:08,800
The dinner menu, monsieur.
665
00:52:09,800 --> 00:52:12,200
The menu's fine. Thank you, françois.
666
00:52:12,400 --> 00:52:14,600
And make sure the girls are on time for dinner.
667
00:52:14,800 --> 00:52:19,700
The mademoiselles are very tired
And wish to be excused
668
00:52:23,700 --> 00:52:24,800
monsieur ambassador.
669
00:52:48,000 --> 00:52:50,400
Get out ta here with your bad mademoiselle self.
670
00:52:53,200 --> 00:52:56,500
- Look. They're coming.
- Remember the true test.
671
00:52:57,200 --> 00:52:58,900
Can they tell us apart
672
00:52:59,100 --> 00:53:01,700
If not, it wasn't meant to be.
673
00:53:08,500 --> 00:53:10,000
- Hi, melanie.
- Ally.
674
00:53:14,200 --> 00:53:18,000
I am so glad you were able to,
How you say, sneak out?
675
00:53:18,300 --> 00:53:20,300
And you almost made it.
676
00:53:21,500 --> 00:53:23,200
Girls, where are you going?
677
00:53:24,600 --> 00:53:28,200
Uh, jean and michel were just showing us
Where to pick up some...
678
00:53:28,800 --> 00:53:30,000
Tea for grandpa.
679
00:53:30,600 --> 00:53:31,700
See ya later.
680
00:53:31,900 --> 00:53:35,900
Really? Well... I'll just call him
And see if there's anything else he might need.
681
00:53:36,300 --> 00:53:39,300
Ok, ok. Jean and michel invited us to dinner.
682
00:53:39,500 --> 00:53:41,100
Way to hang tough, ally.
683
00:53:41,300 --> 00:53:44,500
We didn't ask for grandpa's permission
Because we knew he'd say no.
684
00:53:44,600 --> 00:53:47,600
- He just doesn't understand...
- How important this is to us.
685
00:53:53,000 --> 00:53:54,900
Hello, françois. This is jeremy.
686
00:53:55,000 --> 00:53:56,600
Please tell the ambassador...
687
00:53:59,900 --> 00:54:02,200
That i have taken the girls out for an ice cream.
688
00:54:06,400 --> 00:54:09,200
- So where are you taking them?
- Our favorite restaurant.
689
00:54:09,900 --> 00:54:11,700
Secret place.
690
00:54:12,100 --> 00:54:14,000
Secret place?
Great. Great.
691
00:54:14,700 --> 00:54:18,400
You be at the place de la concord e
In 3 hours.
692
00:54:18,900 --> 00:54:22,700
I'm holding you two personally responsible.
No excuses. Comprenez-vous?
693
00:54:24,700 --> 00:54:25,900
You have to worry.
694
00:54:26,700 --> 00:54:29,300
He means you don't have to worry.
We promise.
695
00:54:29,600 --> 00:54:30,700
Thanks, J.
696
00:54:31,400 --> 00:54:32,700
3 hours.
697
00:54:37,200 --> 00:54:40,000
I thought we were going
To the eiffel tower for dinner.
698
00:54:40,100 --> 00:54:41,400
And so we are.
699
00:54:42,600 --> 00:54:45,000
- This is amazing.
- It's beautiful.
700
00:54:47,400 --> 00:54:50,900
- This is your secret place.
- You can see for miles.
701
00:54:52,400 --> 00:54:53,800
This is incredible.
702
00:54:55,300 --> 00:54:59,200
Mademoiselles,
Welcome to restaurant jean-michel.
703
00:55:01,400 --> 00:55:02,600
Table for 4.
704
00:55:03,700 --> 00:55:06,800
Angela and i were together for 3 years.
705
00:55:08,100 --> 00:55:12,100
I don't know if i was afraid of commitment
Or if she was just the wrong person,
706
00:55:12,500 --> 00:55:14,300
But i buried myself in my work.
707
00:55:15,300 --> 00:55:17,000
Finally, she got fed up with me.
708
00:55:17,200 --> 00:55:21,600
She ran off with some guy
She met at a club med in the bahamas.
709
00:55:23,500 --> 00:55:25,200
Violins, please.
710
00:55:25,300 --> 00:55:27,300
- I'm sorry. Sorry.
- Oh, don't be.
711
00:55:28,600 --> 00:55:30,300
So, what about you?
712
00:55:31,900 --> 00:55:34,800
- What about me?
- Oh, please. Come on.
713
00:55:35,200 --> 00:55:39,800
A well-educated, gorgeous supermodel--
Unattached.
714
00:55:40,600 --> 00:55:42,300
There's a story there.
715
00:55:43,900 --> 00:55:45,300
There was someone.
716
00:55:46,600 --> 00:55:48,000
We were engaged.
717
00:55:49,300 --> 00:55:51,200
Ooh. The plot thickens.
718
00:55:53,200 --> 00:55:56,700
He was a grand prix driver
Traveling all around the world.
719
00:55:58,100 --> 00:56:00,000
And i was a fashion model doing the same.
720
00:56:01,400 --> 00:56:03,900
One day, i saw a picture in the tabloid.
721
00:56:04,500 --> 00:56:07,200
It said we were the most romantic couple in the world.
722
00:56:07,900 --> 00:56:09,500
Doesn't sound so bad.
723
00:56:10,300 --> 00:56:14,700
We never even spent more than 3 days together.
Some romance.
724
00:56:17,400 --> 00:56:20,500
Neither one of us wanted to compromise our careers,
725
00:56:20,700 --> 00:56:23,400
- So...
- So here we are,
726
00:56:23,700 --> 00:56:26,700
2 uncompromising workaholics
727
00:56:27,700 --> 00:56:30,200
Who can't make a relationship work.
728
00:56:32,500 --> 00:56:34,900
You know what?
Jeremy, the truth is...
729
00:56:35,600 --> 00:56:39,300
That every relationship is hard,
But people want to make it work.
730
00:56:45,500 --> 00:56:48,800
The gelati looks delicious.
Do you want to split a chocolat?
731
00:56:49,200 --> 00:56:51,900
Oh, no, no, no.
I'm more of a vanilla kind of guy.
732
00:56:54,800 --> 00:56:56,200
I love chocolat.
733
00:56:59,900 --> 00:57:01,300
So what shall we do?
734
00:57:03,800 --> 00:57:07,000
One chocolate gelati, please...
735
00:57:17,000 --> 00:57:19,900
Melanie: the lights of par is are so unbelievable.
736
00:57:21,100 --> 00:57:22,600
It takes my breath away.
737
00:57:23,600 --> 00:57:26,400
- Are you feeling sick?
- No. It's just an expression.
738
00:57:30,300 --> 00:57:31,300
Melanie,
739
00:57:31,800 --> 00:57:34,700
our band, the video heads,
Are playing tomorrow night at a dance.
740
00:57:34,900 --> 00:57:36,100
Yes?
741
00:57:36,900 --> 00:57:39,400
- Would you like to go with me?
- Of course.
742
00:57:41,100 --> 00:57:44,300
That sounds awesome.
I'd love to go to the dance with you.
743
00:57:46,600 --> 00:57:49,000
We're happy for to go you.
744
00:57:50,100 --> 00:57:52,000
I actually understand your english.
745
00:57:57,200 --> 00:57:58,400
What?
746
00:57:58,500 --> 00:58:02,300
Well, when we were 9,
Ally and i went to disneyland for the first time.
747
00:58:02,800 --> 00:58:06,100
And i thought, this was the best day of my life.
748
00:58:07,300 --> 00:58:10,200
I didn't think life could get any better.
749
00:58:14,100 --> 00:58:16,500
Mmm! This chocolate eclair is très magnifique.
750
00:58:18,800 --> 00:58:20,100
What? What's so funny?
751
00:58:30,200 --> 00:58:33,100
What do you mean off limits?
There is no sign anywhere.
752
00:58:37,500 --> 00:58:38,800
Melanie: what does it say?
753
00:58:39,500 --> 00:58:41,000
No trespassing.
754
00:58:42,300 --> 00:58:45,000
Violators will be... Executed.
755
00:58:46,000 --> 00:58:47,200
Prosecuted.
756
00:58:48,400 --> 00:58:50,100
I'm not sure which one is worse.
757
00:58:56,200 --> 00:58:57,600
Anything?
758
00:58:59,800 --> 00:59:01,700
I'd better call the ambassador.
759
00:59:03,100 --> 00:59:05,300
How could you be so irresponsible, jeremy?
760
00:59:06,400 --> 00:59:09,600
Look, you want me to trust you?
Where are my granddaughters?
761
00:59:11,400 --> 00:59:15,200
Sir, all i can do is apologize
And say i am so... Sorry.
762
00:59:15,400 --> 00:59:16,900
- I thought ...
- You're sorry.
763
00:59:21,300 --> 00:59:24,400
I don't know what came over me.
How could i have been so stupid?
764
00:59:24,700 --> 00:59:27,600
It wasn't stupid.
It was romantic and sweet.
765
00:59:27,800 --> 00:59:30,000
- If anything happens to those girls
- No, no, no, no.
766
00:59:30,200 --> 00:59:33,000
They're fine, jeremy.
Woman's intuition.
767
00:59:34,100 --> 00:59:35,100
Ok.
768
00:59:45,100 --> 00:59:46,300
Thank god.
769
00:59:48,400 --> 00:59:50,100
Guess what? We got a ride home.
770
00:59:52,300 --> 00:59:53,800
Um... are we in trouble?
771
00:59:54,400 --> 00:59:55,600
Yes, we are.
772
00:59:56,900 --> 01:00:01,100
Allyson, melanie,
I'm very disappointed in you.
773
01:00:02,200 --> 01:00:03,900
As united states ambassador to franc e,
774
01:00:04,100 --> 01:00:07,400
I cannot have my granddaughters
Being hauled into police headquarters,
775
01:00:07,500 --> 01:00:10,700
Gallivanting around par is
With 2 delinquent little french boys.
776
01:00:11,000 --> 01:00:14,300
- But, grandpa, you don't even know them.
- Sir, if i might say one thing
777
01:00:14,400 --> 01:00:16,000
I will deal with you later.
778
01:00:16,400 --> 01:00:17,700
No, sir.
779
01:00:18,000 --> 01:00:20,200
No, sir. You'll deal with me now.
780
01:00:23,300 --> 01:00:25,400
Ally and melanie don't deserve this.
781
01:00:26,100 --> 01:00:28,400
Your granddaughters are 2 terrific kids
782
01:00:28,600 --> 01:00:30,800
Who came to par is to have fun.
783
01:00:31,100 --> 01:00:33,800
And they met 2 boys
Who introduced them to
784
01:00:34,000 --> 01:00:37,500
the crazy, fun par is
That you once knew yourself
785
01:00:37,800 --> 01:00:38,900
edward.
786
01:00:40,600 --> 01:00:44,500
Ally and melanie are so smart,
So fun, So full of life.
787
01:00:45,200 --> 01:00:49,700
You could find that out for yourself, sir,
If you would just take the time To get to know them.
788
01:00:52,200 --> 01:00:54,900
You are very close to insubordination, young man.
789
01:00:56,300 --> 01:00:58,100
Well, i'm about to get a little closer.
790
01:00:59,100 --> 01:01:02,000
I gave you my position paper
On the water treaty a week ago.
791
01:01:02,300 --> 01:01:03,900
You have yet to read it.
792
01:01:05,300 --> 01:01:07,300
I have something to offer here,
793
01:01:08,100 --> 01:01:11,600
But i see now that my contribution
Is falling on deaf ears.
794
01:01:13,100 --> 01:01:15,800
So, mr. Ambassador,
With all due respect,
795
01:01:16,900 --> 01:01:18,200
What?
Jeremy, you can't.
796
01:01:18,600 --> 01:01:21,300
- Jeremy, you can't.
- Melanie: not because of us.
797
01:01:22,200 --> 01:01:23,400
No, no.
798
01:01:24,500 --> 01:01:25,900
Thank you both
799
01:01:26,000 --> 01:01:29,300
You've given me the courage
To do what i should've done months ago.
800
01:01:40,700 --> 01:01:41,900
Shall we?
801
01:01:45,300 --> 01:01:49,500
You are forbidden to see those boys ever again.
802
01:01:49,700 --> 01:01:50,800
Is that understood?
803
01:01:51,000 --> 01:01:53,000
- But, grandpa...
- End of discussion..
804
01:02:10,200 --> 01:02:11,900
- Mel?
- I heard it.
805
01:02:16,800 --> 01:02:18,800
Sounds like a rock on the window.
806
01:02:20,600 --> 01:02:22,400
A rock on the window.
807
01:02:31,000 --> 01:02:33,700
What are you doing here?
How'd you guys get past the guards?
808
01:02:33,900 --> 01:02:36,700
Those marines?
Nice guys. Oh, we're very sorry
809
01:02:37,900 --> 01:02:42,100
- For getting you in trouble.
- Don't worry about it. It all worked out ok.
810
01:02:43,400 --> 01:02:44,800
Except...
811
01:02:45,600 --> 01:02:47,200
Ally: we have some bad news.
812
01:02:47,500 --> 01:02:49,900
We can't go to the dance with you
Tomorrow night.
813
01:02:50,100 --> 01:02:52,300
Melanie: you guys should invite someone else.
814
01:02:53,600 --> 01:02:56,900
Michel: never.
Either we go with melanie and ally son
815
01:02:57,200 --> 01:02:58,900
Or we go alone. Right, jean?
816
01:02:59,000 --> 01:03:00,100
Right!
817
01:03:04,800 --> 01:03:06,400
Ally: it's not just the dance.
818
01:03:07,700 --> 01:03:09,300
We can't see you any more.
819
01:03:10,200 --> 01:03:13,500
- What? You can't see us again?
- Jean: ever?
820
01:03:14,000 --> 01:03:16,200
Man: hello? Who is out there?
821
01:03:16,500 --> 01:03:19,700
You guys better go.
We don't want you getting into any more trouble.
822
01:03:27,100 --> 01:03:28,700
Good-bye, beautiful girls.
823
01:03:33,600 --> 01:03:35,200
Don't forget us.
824
01:04:06,500 --> 01:04:09,700
"mercury content"?
"parts per billion"?
825
01:04:10,700 --> 01:04:12,500
Do you understand this stuff?
826
01:04:12,700 --> 01:04:16,300
- I didn't know jeremy was this smart.
- He hides it well.
827
01:04:18,400 --> 01:04:19,800
May i come in?
828
01:04:21,000 --> 01:04:22,100
Come in.
829
01:04:23,600 --> 01:04:26,200
We just thought we'd get a jump-start on packing.
830
01:04:26,300 --> 01:04:27,500
I see.
831
01:04:29,300 --> 01:04:30,800
Do you mind if i sit down?
832
01:04:31,500 --> 01:04:32,500
Sure.
833
01:04:37,100 --> 01:04:38,300
Girls, um...
834
01:04:39,500 --> 01:04:41,200
I want to apologize.
835
01:04:42,700 --> 01:04:44,400
Now, what you did was wrong...
836
01:04:45,700 --> 01:04:49,400
But perhaps i deserve some of the blame.
I should've spent more time with you this week.
837
01:04:51,100 --> 01:04:54,100
Believe me, i understand
That par is has a certain allure,
838
01:04:54,800 --> 01:04:56,600
A way of making you wannabe spontaneous.
839
01:04:56,800 --> 01:04:58,100
spontaneous.
840
01:04:59,000 --> 01:05:01,900
I remember.
I met your grandmother here. Did you know?
841
01:05:02,600 --> 01:05:03,800
Really?
842
01:05:05,300 --> 01:05:08,600
At the end of world war ii,
843
01:05:10,800 --> 01:05:14,900
I was a soldier stationed here in par is,
And your grandmother was a nurse.
844
01:05:15,900 --> 01:05:19,600
And when the war was over,
I was afraid that i'd never see her again.
845
01:05:21,600 --> 01:05:23,600
I'd only known her a few short weeks...
846
01:05:25,200 --> 01:05:29,800
But i spent every last franc that i had
To take her on a boat ride down the seine.
847
01:05:31,900 --> 01:05:34,200
She thought i was saying good-bye.
848
01:05:36,400 --> 01:05:38,900
Just as we passed under the pont neuf...
849
01:05:40,700 --> 01:05:42,600
I asked her to marry me.
850
01:05:44,500 --> 01:05:45,900
And she said yes, and, uh...
851
01:05:48,500 --> 01:05:50,600
We were together for 45 years.
852
01:05:52,700 --> 01:05:55,100
You never told us that story before.
853
01:05:57,700 --> 01:06:01,400
Well, i guess we haven't done much talking in the past,
Have we?
854
01:06:03,000 --> 01:06:06,900
Look, before i forget,
These are for you.
855
01:06:10,000 --> 01:06:12,700
I thought you might need
Something nice to wear for tonight.
856
01:06:12,900 --> 01:06:16,100
Both: they're beautiful.
Thank you.
857
01:06:16,400 --> 01:06:18,000
Oh, you're welcome.
858
01:06:20,400 --> 01:06:23,000
Well, this is our last night together,
859
01:06:23,600 --> 01:06:26,400
So, uh, let's enjoy it and make up for lost time.
What do you say?
860
01:06:26,700 --> 01:06:28,100
- Sure.
- Ok.
861
01:06:29,900 --> 01:06:31,100
Grandpa?
862
01:06:32,400 --> 01:06:35,100
Why is this dinner so important to you?
863
01:06:35,400 --> 01:06:36,600
Well
864
01:06:37,100 --> 01:06:40,900
let's just say that there are some people
Who think that it's time for me to retire.
865
01:06:41,900 --> 01:06:44,100
- Don't you want to retire?
- Me?
866
01:06:45,000 --> 01:06:46,100
And do what?
867
01:06:46,300 --> 01:06:49,100
Besides, there's a lot of fight
Left in your old grandpa.
868
01:06:49,300 --> 01:06:50,900
I'll see you downstairs.
869
01:06:54,900 --> 01:06:57,400
So, the tin man has a heart after all.
870
01:07:00,900 --> 01:07:04,600
Melanie: it was our last night in par is
But our first official state dinner.
871
01:07:04,800 --> 01:07:08,000
Grandpa was hosting this shindig
For the french foreign minister
872
01:07:08,300 --> 01:07:10,200
And a lot of other very important people.
873
01:07:26,100 --> 01:07:27,300
Can i get you some champagne?
Uh-uh. Here they come.
874
01:07:27,900 --> 01:07:31,600
Monsieur foreign minister de bouvoir,
Madame de bouvoir,
875
01:07:32,200 --> 01:07:35,400
My granddaughters
Mademoiselles melanie and ally son porter.
876
01:07:38,900 --> 01:07:40,500
Enchanté, mademoiselles.
877
01:07:41,300 --> 01:07:44,500
Nice to meet you.
878
01:07:44,800 --> 01:07:46,700
This is their first trip to par is.
879
01:07:46,700 --> 01:07:49,700
Really?
And how do you like our fair city?
880
01:07:53,000 --> 01:07:55,500
Edward, she is a gem.
881
01:07:55,700 --> 01:07:58,800
And where did she learn to speak
Such excellent french?
882
01:07:59,200 --> 01:08:02,500
I suppose that was the n م
Not in one of your american schools, i trust.
883
01:08:05,600 --> 01:08:07,500
What is this, a hamburger?
884
01:08:07,600 --> 01:08:10,900
Non, non, non, monsieur le ministre.
It's a new delicacy i call bouef melanie.
885
01:08:12,000 --> 01:08:13,200
Uh-huh.
886
01:08:21,800 --> 01:08:25,600
Mmm! C'est delicieux. A truly unique creation.
Bravo, henri.
887
01:08:41,600 --> 01:08:44,700
Melanie: grandpa was doing his best
To convince the foreign minister
888
01:08:44,900 --> 01:08:48,000
That franc e should sign the clean water treaty.
889
01:08:49,400 --> 01:08:51,500
But he wasn't having much luck.
890
01:09:01,100 --> 01:09:03,600
He doesn't think his government should sign.
891
01:09:03,900 --> 01:09:06,500
We've got to do something
To help grandpa.
892
01:09:09,100 --> 01:09:10,400
François.
893
01:09:21,200 --> 01:09:23,700
Grandpa: i understand your concerns,
Mr. Foreign minister
894
01:09:23,900 --> 01:09:26,200
but we believe
The treaty benefits both of our countries.
895
01:09:26,400 --> 01:09:29,200
I would like to be able to help you, my friend,
896
01:09:30,000 --> 01:09:34,000
But we are unconvinced
That it is in our national interest.
897
01:09:34,200 --> 01:09:36,600
So we will speak no more about it.
898
01:09:42,500 --> 01:09:44,800
Edward, What is the meaning of this?
899
01:09:45,000 --> 01:09:48,100
I'm certain i have no idea, mr. Foreign minister.
900
01:09:49,000 --> 01:09:51,800
- Who is responsible for this?
- We are.
901
01:09:53,300 --> 01:09:55,400
You better have an explanation, young ladies.
We do.
902
01:09:55,600 --> 01:09:58,700
And it's a very good one.
Take it away, me l.
903
01:09:59,800 --> 01:10:00,800
Me?
904
01:10:01,700 --> 01:10:05,600
You watch all those legal shows.
Time for closing argument. Well, sir,
905
01:10:09,000 --> 01:10:13,900
France has always prided itself At being
at the cutting edge Of water technology.
906
01:10:15,000 --> 01:10:16,400
And, uh...
907
01:10:17,500 --> 01:10:18,700
Stuff.
908
01:10:19,400 --> 01:10:22,900
Napoleon bonaparte built aqueducts And
a modern sewer system So franc e would
909
01:10:23,100 --> 01:10:25,800
have the most happening
Water system in the world.
910
01:10:26,100 --> 01:10:27,400
I had no idea!
911
01:10:27,500 --> 01:10:30,200
What do sewers have to do with anything?
912
01:10:32,700 --> 01:10:35,500
Well, it's not so much the sewers,
Monsieur de beauvoir,
913
01:10:35,800 --> 01:10:37,700
But what they represent.
914
01:10:38,000 --> 01:10:40,300
Napoleon understood national pride,
915
01:10:40,500 --> 01:10:44,000
And the parisians Used to drink out of
fountains And swim in the seine for fun.
916
01:10:44,300 --> 01:10:46,000
But... Not any more.
917
01:10:46,500 --> 01:10:49,800
Every time we ask for water in par is,
It comes in a bottle.
918
01:10:50,500 --> 01:10:53,700
I mean, hello?
Is this the kind of world We want to live in?
919
01:10:54,200 --> 01:10:57,100
Is this the kind of water
We want to drink?
920
01:10:57,500 --> 01:11:00,800
Where the mercury content
Is 27 parts per billion.
921
01:11:00,900 --> 01:11:02,900
And it makes you glow in the dark.
922
01:11:03,400 --> 01:11:05,000
I don't think so. Jinx!
923
01:11:08,400 --> 01:11:11,000
- Allyson. Melanie.
- Both: thanks.
924
01:11:11,300 --> 01:11:13,200
Soi ask you, ladies and gentlemen,
925
01:11:13,400 --> 01:11:15,600
What cost is too high
When your health
926
01:11:15,700 --> 01:11:18,200
And your place in history
Are at stake?
927
01:11:28,200 --> 01:11:31,200
Edward, I am sorry to report
928
01:11:32,500 --> 01:11:35,500
Your granddaughters are more persuasive
Than you are.
929
01:11:38,800 --> 01:11:43,000
Ah, bravo, young ladies.
Your esprit, your élan, your spirit.
930
01:11:43,200 --> 01:11:46,700
We do not have this kind of passion
Amongst our young people these days.
931
01:11:52,500 --> 01:11:55,000
Edward, I have decided to reconsider.
932
01:11:55,900 --> 01:11:59,600
I will petition my government
To sign onto the clean water treaty.
933
01:12:14,800 --> 01:12:17,800
François, Water for everyone.
934
01:12:23,000 --> 01:12:24,300
It was a wonderful evening.
935
01:12:24,300 --> 01:12:28,800
Edward, my friend, Thank you for the most
entertaining evening I have had in years.
936
01:12:29,900 --> 01:12:33,500
And these girls.
They are gems. Both of them.
937
01:12:33,800 --> 01:12:38,800
Come, madame de beauvoir,
Before i come to my senses And change my mind.
938
01:12:49,100 --> 01:12:51,100
Where are you two off to in such a hurry?
939
01:12:51,300 --> 01:12:53,200
Uh, we still have a lot of packing to do.
940
01:12:53,600 --> 01:12:54,700
Really?
941
01:12:56,600 --> 01:12:59,400
Because i was under the impression
You had a dance to attend.
942
01:12:59,700 --> 01:13:02,200
- Unless you're too tired.
- Both: no!
943
01:13:02,700 --> 01:13:04,300
Both: thanks, grandpa.
944
01:13:05,000 --> 01:13:06,200
Let's go get ready.
945
01:13:06,200 --> 01:13:08,100
Hurry, girls. I'll take you myself.
Melanie: come on, grandpa.
946
01:13:08,800 --> 01:13:10,500
Allyson: let's stick our heads out the top.
947
01:13:10,700 --> 01:13:14,400
Grandpa: now, girls, as an ambassador,
I cannot ride around With my head stuck out of a
948
01:13:14,700 --> 01:13:15,900
Yahoo!
949
01:13:19,200 --> 01:13:22,600
- Melanie: now this is sightseeing.
- Allyson: wave, grandpa.
950
01:13:34,700 --> 01:13:37,000
Isn't par is gorgeous at night, grandpa?
951
01:13:38,100 --> 01:13:39,600
Mm-hmm. I'd almost forgotten.
952
01:14:16,300 --> 01:14:17,700
- Jeremy?
- Brigitte?
953
01:14:18,700 --> 01:14:20,100
What are you guys doing here?
954
01:14:20,300 --> 01:14:24,100
This is jeremy's last chance to chaperone
Before he starts his new job.
955
01:14:24,200 --> 01:14:26,000
- Job?
- What new job?
956
01:14:26,200 --> 01:14:29,100
As senior policy advisor
To the american ambassador.
957
01:14:29,600 --> 01:14:31,800
- It seems i've been rehired.
- It seems i've been rehired.
958
01:14:32,000 --> 01:14:34,100
Give it up for the j-man.
959
01:14:35,500 --> 01:14:36,700
- Hi, melanie.
- Hi.
960
01:14:36,800 --> 01:14:39,100
- Hi, Ally.
- May i have this dance?
961
01:14:43,600 --> 01:14:46,200
- Oh, i'm not very good at this.
- Oh, yes, you are.
962
01:14:58,500 --> 01:15:00,600
I don't know
When i'll see you again, melanie.
963
01:15:00,800 --> 01:15:03,900
Well, when the video heads get famous,
Maybe you'll tour l.a.
964
01:15:06,500 --> 01:15:10,800
- I'll e-mail you every day.
- I'll e-mail you twice a day.
965
01:15:11,500 --> 01:15:13,900
3 times a day, and that's my final offer.
966
01:15:15,800 --> 01:15:18,300
I'll miss you, funny girl.
967
01:15:18,900 --> 01:15:20,400
I'll miss you, too.
968
01:15:26,800 --> 01:15:28,600
When you said we'd see the real par is,
969
01:15:28,700 --> 01:15:31,400
I didn't know you meant
The police headquarters.
970
01:15:31,600 --> 01:15:34,200
I wish you did not have to leave tomorrow.
971
01:15:41,300 --> 01:15:43,000
To be young and in love.
972
01:15:43,900 --> 01:15:45,500
Oh, but i am, mademoiselle.
973
01:16:23,000 --> 01:16:25,500
Ally, melanie,
You don't want to miss your flight.
974
01:16:26,200 --> 01:16:29,600
I have specially prepared a paté as an appetizer,
975
01:16:30,000 --> 01:16:33,600
and A quiche lorraine
As an entrée for your flight.
976
01:16:34,800 --> 01:16:37,400
- It's just eggs. You'll like it.
- Thank you, henri.
977
01:16:37,600 --> 01:16:39,300
- Yeah, thanks.
- Now you tell them,
978
01:16:39,400 --> 01:16:41,000
My quiche lorraine must be served
979
01:16:41,000 --> 01:16:44,200
At precisely 114 degrees centigrade or...
980
01:16:44,500 --> 01:16:45,900
All is lost?
981
01:16:57,100 --> 01:17:01,400
I will certainly miss
Your food projectiles, mademoiselles.
982
01:17:02,800 --> 01:17:05,800
- A tout l'heure, girls.
- A tout l'heure, françois. 10:00 a.m.
983
01:17:07,500 --> 01:17:09,500
And toodle-loo to you, too.
984
01:17:10,400 --> 01:17:12,400
Well, girls, we better get going.
985
01:17:13,100 --> 01:17:14,700
That's all right, jeremy.
986
01:17:14,900 --> 01:17:18,200
I think their grandfather ought to take them
To the airport, don't you?
987
01:17:18,500 --> 01:17:20,700
- I'll wait for you in the car, girls.
- Ok.
988
01:17:24,200 --> 01:17:26,400
Au revoir.
I will miss you.
989
01:17:27,600 --> 01:17:29,200
We're gonna be late.
990
01:17:40,200 --> 01:17:41,600
So, uh...
991
01:17:43,400 --> 01:17:44,500
Well, uh...
992
01:17:46,500 --> 01:17:49,500
I guess you guys, uh...
Gotta hit the...
993
01:17:50,700 --> 01:17:53,700
Jeremy, you're not gonna get
All mushy-gushy on us, are you?
994
01:17:54,000 --> 01:17:57,300
Yeah, the last thing the state department needs
Is a mushy-gushy diplomat.
995
01:17:57,600 --> 01:17:59,500
That could kill your rep big time.
996
01:18:02,400 --> 01:18:05,600
- Thanks for everything.
- We're gonna miss you, you know.
997
01:18:08,600 --> 01:18:09,600
Get over here.
998
01:18:14,400 --> 01:18:16,500
We'll see you back in the states, ok?
999
01:18:16,700 --> 01:18:19,400
- I promise. Ok?
- We better get going.
1000
01:18:21,400 --> 01:18:23,300
- We'll miss you guys.
- Bye.
1001
01:18:23,400 --> 01:18:25,500
Bye. Take care of them, mr. Ambassador.
1002
01:18:26,000 --> 01:18:30,500
I'm very proud of you girls.
No, i mean i'm proud of you ladies.
1003
01:18:31,600 --> 01:18:33,500
- Thanks, grandpa.
- You're welcome.
1004
01:18:34,100 --> 01:18:36,200
Hey, come on.
We've got a plane to catch.
1005
01:18:36,700 --> 01:18:37,900
We?
1006
01:18:46,400 --> 01:18:47,900
I'm taking a vacation.
1007
01:18:48,600 --> 01:18:53,300
I want to spend some time
Chillin' with my totally a-plus-plus family.
1008
01:18:53,800 --> 01:18:56,400
- Both: awesome!
- [laughs] jinx!
1009
01:19:00,700 --> 01:19:04,600
Grandpa: oh, gallyson, ballyson, jelanie, zelanie...
1010
01:19:05,300 --> 01:19:07,900
It's gonna be a nice quiet flight home.
1011
01:19:13,800 --> 01:19:16,800
Melanie: oh, don't worry.
Grandpa finally did unjinx us.
1012
01:19:19,000 --> 01:19:21,400
So that was the end of our par is vacation.
1013
01:19:22,100 --> 01:19:25,000
And, boy, we came home with some great memories.
1014
01:19:49,900 --> 01:19:53,400
We were only gone for a week,
But we changed for a lifetime.
1015
01:19:55,200 --> 01:19:59,800
- And we rode through par is
- On the back of their mopeds.
1016
01:20:01,900 --> 01:20:06,700
Melanie: ok, not everything changed.
But, hey, rome wasn't built in a day.
1017
01:20:08,700 --> 01:20:11,900
It says here that rome streets
Are paved with the history of civilization.
1018
01:20:12,200 --> 01:20:16,400
And africa's grasslands Have some of the world's
largest herds Of elephants, giraffes, and zebras.
1019
01:20:17,100 --> 01:20:21,000
So many amazing places in the world.
How are we ever going to see them all?
1020
01:20:24,200 --> 01:20:25,500
- Hey, ally.
- Hey, melanie.
1021
01:20:25,600 --> 01:20:27,200
- Oh, hey, kyle.
- Hey, shane.
1022
01:20:29,000 --> 01:20:31,000
That's kyle...
I'm shane.
1023
01:20:32,700 --> 01:20:35,200
You guys want to get some fro-yo at the mall?
1024
01:20:35,400 --> 01:20:38,300
Thanks, but, uh...
We've got homework.
1025
01:20:39,000 --> 01:20:40,600
Maybe some other time.
1026
01:20:41,700 --> 01:20:44,500
- Melanie: now, where were we?
- Allyson: i think it was africa.
1027
01:20:45,200 --> 01:20:48,700
Ally, i think this is the beginning
Of a beautiful adventure.
1028
01:20:53,600 --> 01:20:56,300
No, no, it is not grape juice, it's--
1029
01:20:57,300 --> 01:20:58,300
Wine.
1030
01:20:59,200 --> 01:21:01,900
- A fine beaujoulais, mademoiselle?
- Oui. Un peu.
1031
01:21:15,100 --> 01:21:16,400
Oh, what is it?
1032
01:21:19,800 --> 01:21:21,000
Oh, what is it?
1033
01:21:23,100 --> 01:21:26,000
Now this behavior is absolutely, entirely
1034
01:21:29,900 --> 01:21:31,500
Unbe-- [gibberish]
It seems i've been rehired.
1035
01:21:33,600 --> 01:21:35,100
And, and, uh...
1036
01:21:35,300 --> 01:21:37,200
- Uh, yes. Improved.
- Promoted.
1037
01:21:47,800 --> 01:21:49,100
Thank you.
1038
01:22:08,500 --> 01:22:10,400
Girls, i had no idea you liked clams
1039
01:22:10,500 --> 01:22:11,600
clams.
1040
01:22:12,600 --> 01:22:16,000
We didn't ask for-- [gibberish]
We didn't ask for--
1041
01:22:17,100 --> 01:22:19,300
We didn't ask for-- [gibberish]
1042
01:22:20,500 --> 01:22:22,500
We didn't ask for-- [gibberish]
1043
01:22:23,300 --> 01:22:24,900
We didn't ask for-- [gibberish]
1044
01:22:40,600 --> 01:22:42,100
Oh!
1045
01:22:50,400 --> 01:22:53,200
The builders practically invented--
[gibberish]
1046
01:22:55,500 --> 01:22:57,800
Oh, except did you know-- [gibberish]
1047
01:22:58,800 --> 01:22:59,800
Director: cut.
1048
01:23:00,300 --> 01:23:04,300
The builders practically invented The gothic
style of architecture In the 12th century.
1049
01:23:04,600 --> 01:23:07,000
Could you please...
Pass... please...
1050
01:23:18,100 --> 01:23:19,200
I see
1051
01:23:19,900 --> 01:23:21,200
I don't see.
1052
01:23:33,900 --> 01:23:36,400
Ah. Here they are. Monsieur, ma
1053
01:23:37,300 --> 01:23:38,400
Ah. Here they are.
1054
01:23:38,500 --> 01:23:40,500
So you'll see me eat. You want me to eat stuff.
1055
01:23:42,200 --> 01:23:44,100
[mouth full] hold on a second.
1056
01:23:53,900 --> 01:23:56,800
I can't believe grandpa had such a cow over--
1057
01:23:56,900 --> 01:23:59,900
I can't believe grandpa had such
1058
01:24:03,000 --> 01:24:04,600
I can't believe that
1059
01:24:15,500 --> 01:24:17,500
Yes, well, get back to me on that--oops!
1060
01:24:19,600 --> 01:24:22,000
Napoleon understood national pride
1061
01:24:22,100 --> 01:24:24,300
And ... Why are you shaking your head?
1062
01:24:35,700 --> 01:24:38,600
I can't believe grandpa had such a cow over the
1063
01:24:40,900 --> 01:24:42,300
I can't believe that
1064
01:24:42,700 --> 01:24:43,800
Wow.
1065
01:24:46,400 --> 01:24:47,700
I can't believe gr
1066
01:24:48,200 --> 01:24:49,200
Director: cut.
1067
01:25:15,900 --> 01:25:17,000
Director: take 2.
1068
01:25:17,200 --> 01:25:20,800
I can't believe you know the dizzy deans.
I think their music is so
1069
01:25:22,200 --> 01:25:25,100
- Director: take 3.
- I can't believe you know the dizzy deans.
1070
01:25:25,300 --> 01:25:27,000
I think the way they make
1071
01:25:27,600 --> 01:25:29,400
- Director: take 4.
- That's so
1072
01:25:39,100 --> 01:25:42,700
I expect you girls to be on time And dressed
for the occasion. Is that understood?
1073
01:25:42,900 --> 01:25:43,900
Yes.
1074
01:25:48,500 --> 01:25:52,400
Why can't he be like other grandfathers?
You know, the sweet old guy who
1075
01:25:55,200 --> 01:25:57,700
Where the mercury content is 27
1076
01:25:58,700 --> 01:26:00,000
Where the merc
1077
01:26:07,949 --> 01:26:40,001
Timing was modified by:D.LUFF Y
85349
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.