Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,960 --> 00:01:04,600
Good morning, Bunty!
How you?
2
00:01:04,760 --> 00:01:07,600
What's How You?
Its 'How are you?'
3
00:01:07,840 --> 00:01:09,880
-Okay.
-You're so funny!
4
00:01:12,080 --> 00:01:13,720
Come on, Naveen. Let's go.
5
00:01:14,000 --> 00:01:16,360
Good morning, Naveen!
6
00:01:17,720 --> 00:01:19,000
Buchchi Express coming!
7
00:01:19,160 --> 00:01:21,400
If he doesn't want to go
in the rickshaw send him by car.
8
00:01:21,560 --> 00:01:23,560
The driver doesn't come
so early.
9
00:01:23,800 --> 00:01:25,720
They don't even run
the school bus in this locality.
10
00:01:25,880 --> 00:01:28,800
Sir, since Moti Jheel is
within 2 kms of the school...
11
00:01:28,920 --> 00:01:31,280
it doesn't operate here.
12
00:01:31,520 --> 00:01:33,120
But, don't worry.
13
00:01:33,840 --> 00:01:36,680
I've been taking children
from this area to Sapphire since years.
14
00:01:37,160 --> 00:01:38,960
Buchchi, no song today?
15
00:01:39,440 --> 00:01:41,440
Sure!
16
00:01:41,760 --> 00:01:43,120
The English one?
17
00:01:43,280 --> 00:01:44,680
Yes!
18
00:01:45,080 --> 00:01:49,640
Baa baa black sheep,
have you any water...
19
00:01:49,840 --> 00:01:50,880
This one, right?
20
00:01:51,280 --> 00:01:55,120
Baa baa black sheep
went up the hill.
21
00:01:55,720 --> 00:01:59,760
Have you any water
up the hill?
22
00:02:01,640 --> 00:02:05,280
- Good morning, ma'am!
- Good morning...
23
00:02:05,880 --> 00:02:08,400
Good morning, D'souza madam.
Namaste.
24
00:02:08,560 --> 00:02:09,720
Good morning, Buchchi.
25
00:02:09,800 --> 00:02:13,200
Only Subhash Kumar is absent.
The rest are all here.
26
00:02:13,280 --> 00:02:14,680
Thank you, Buchchi.
27
00:02:14,840 --> 00:02:15,920
Four o'clock?
28
00:02:16,000 --> 00:02:17,560
I'll be on time.
29
00:02:18,000 --> 00:02:19,640
How's your son Bulbul?
30
00:02:20,800 --> 00:02:23,160
School... madam.
Bulbul goes to school daily.
31
00:02:23,560 --> 00:02:25,360
But, it's a government school.
32
00:02:25,480 --> 00:02:27,720
The teachers are not regular.
33
00:02:27,920 --> 00:02:31,680
But Bulbul is very bright.
34
00:02:32,200 --> 00:02:32,960
But...
35
00:02:33,920 --> 00:02:37,280
he gets no opportunities.
After all, it's no Sapphire.
36
00:02:39,040 --> 00:02:41,640
Announcement!
37
00:02:42,000 --> 00:02:44,200
Mr. Verma's wife is unwell.
38
00:02:44,440 --> 00:02:45,960
Join Shanti madam's class.
39
00:02:46,040 --> 00:02:48,000
But she just left.
40
00:02:48,200 --> 00:02:50,680
Yes. She has gone to
pay her electricity bill.
41
00:02:50,840 --> 00:02:52,360
She'll be back soon.
42
00:02:53,720 --> 00:02:55,520
Hello, Mr. Studious, Bulbul Kumar!
43
00:02:56,240 --> 00:02:59,840
Didn't you hear?
The class is cancelled!
44
00:03:03,240 --> 00:03:04,280
Let's go.
45
00:03:05,960 --> 00:03:07,000
Usman Uncle...
46
00:03:07,440 --> 00:03:09,520
Come.
47
00:03:11,840 --> 00:03:14,160
Careful.
48
00:03:14,760 --> 00:03:16,200
Stop... park it.
49
00:03:19,160 --> 00:03:21,080
Careful. The bag shouldn't tear.
50
00:03:21,280 --> 00:03:22,560
Put it on this.
51
00:03:25,040 --> 00:03:27,520
Here... get some chocolates.
52
00:03:27,600 --> 00:03:29,200
I'll take the chocolate
another day, Usman-ji.
53
00:03:29,280 --> 00:03:30,880
Can I take this book instead?
54
00:03:31,200 --> 00:03:32,280
Here...
55
00:03:32,560 --> 00:03:34,640
You deserve the chocolates too.
56
00:03:35,240 --> 00:03:39,520
Bulbul, you're responsible
for the book.
57
00:03:40,040 --> 00:03:42,880
You need to return it
in the same condition.
58
00:03:43,040 --> 00:03:44,040
I promise.
59
00:04:00,480 --> 00:04:01,640
I'm leaving.
60
00:04:08,160 --> 00:04:09,760
You all have to do another half-shift.
61
00:04:09,840 --> 00:04:10,920
No one leaves.
62
00:04:11,160 --> 00:04:13,000
Radhika, you can't go...
63
00:04:13,160 --> 00:04:16,320
Boss's orders.
The delivery has to be made tonight.
64
00:04:16,440 --> 00:04:18,440
I'm done for the day.
65
00:04:18,920 --> 00:04:21,280
My son returns from
school at this time.
66
00:04:21,440 --> 00:04:23,400
He's no infant.
67
00:04:23,840 --> 00:04:27,600
Just for today.
You'll get 25% extra overtime.
68
00:04:28,200 --> 00:04:30,120
He comes home hungry.
69
00:04:30,600 --> 00:04:33,920
If the delivery gets delayed,
so will your payment.
70
00:04:34,120 --> 00:04:35,520
Don't complain later.
71
00:04:40,640 --> 00:04:41,840
What happened?
72
00:04:42,720 --> 00:04:45,440
The teacher didn't show up.
We left early.
73
00:04:46,000 --> 00:04:48,360
And you needed to buy groceries.
I came to help.
74
00:04:48,480 --> 00:04:49,280
Let's go.
75
00:04:59,440 --> 00:05:03,320
Pandey-ji, Natthu hasn't
cleared last month's instalment.
76
00:05:03,640 --> 00:05:05,600
He's making excuses again.
77
00:05:05,800 --> 00:05:08,960
Seize the bloody
defaulter's rickshaw.
78
00:05:09,200 --> 00:05:10,000
Got it, sir.
79
00:05:10,240 --> 00:05:12,080
The payment is ready Pandey-ji.
80
00:05:12,360 --> 00:05:13,640
But, it's an inauspicious time.
81
00:05:13,760 --> 00:05:16,440
Does this parking contract
come for free?
82
00:05:16,880 --> 00:05:19,720
Does money fall from trees
to finance your richshaw?
83
00:05:19,840 --> 00:05:23,040
Does the garage and its maintenance
run on donations?
84
00:05:23,240 --> 00:05:25,920
Natthu,
you've missed many deadlines.
85
00:05:27,440 --> 00:05:30,880
[Devotional song]
86
00:06:22,840 --> 00:06:24,400
Has he left?
87
00:06:24,960 --> 00:06:26,800
Without breakfast?
Hasn't even taken his lunch.
88
00:06:27,080 --> 00:06:28,600
-Bulbul.
-Yes, mother?
89
00:06:28,680 --> 00:06:29,600
See.
90
00:06:40,840 --> 00:06:42,360
You have a fever.
91
00:06:42,520 --> 00:06:43,960
It's nothing.
92
00:06:44,560 --> 00:06:48,280
Get me a tablet. It's time
for me to go to the factory.
93
00:06:49,480 --> 00:06:51,360
You aren't going anywhere.
94
00:06:53,320 --> 00:06:54,840
I have to.
95
00:06:56,880 --> 00:07:00,320
If I don't go today, the supervisor
will delay the entire week's payment.
96
00:07:00,560 --> 00:07:01,840
You're not going.
97
00:07:02,080 --> 00:07:03,840
Take the tablet and rest.
98
00:07:38,720 --> 00:07:39,680
Hey...
99
00:07:41,080 --> 00:07:44,600
Sir, his mother's unwell
so he's here in her place...
100
00:07:45,040 --> 00:07:46,920
He's very smart.
101
00:07:47,000 --> 00:07:50,000
- He finished his work and...
- And yours, too.
102
00:07:50,320 --> 00:07:52,080
No, sir...
103
00:07:52,440 --> 00:07:54,920
Why don't you join
instead of your mother?
104
00:07:55,120 --> 00:07:56,680
I will pay you more!
105
00:07:56,920 --> 00:07:58,520
Why did you skip school?
106
00:07:58,720 --> 00:08:00,320
Don't get fired up!
107
00:08:01,360 --> 00:08:02,760
I had a fever.
108
00:08:03,600 --> 00:08:05,880
His teachers are
often absent anyways...
109
00:08:05,960 --> 00:08:07,440
And what if they came today?
110
00:08:07,800 --> 00:08:09,600
Hasn't he missed the lesson?
111
00:08:09,800 --> 00:08:12,240
Is this why I break my back?
112
00:08:12,320 --> 00:08:13,720
So that you can be a
factory worker?
113
00:08:13,800 --> 00:08:15,400
It's not his fault.
I told him to...
114
00:08:15,480 --> 00:08:16,800
Shut up!
115
00:08:17,760 --> 00:08:21,440
If you didn't go for one day
would it have caused an apocalypse?
116
00:08:21,560 --> 00:08:25,720
Get this in your head...
You have to study. That's all.
117
00:08:27,080 --> 00:08:29,480
It's the only way out of this hell.
118
00:08:29,840 --> 00:08:33,400
I'll do anything to manage
the money.
119
00:08:33,920 --> 00:08:37,480
But nothing must distract you!
120
00:08:37,720 --> 00:08:39,200
No matter what.
121
00:08:40,160 --> 00:08:43,680
Radhika, for the last time...
122
00:08:44,360 --> 00:08:47,320
Bulbul will never step into
the factory again.
123
00:08:47,640 --> 00:08:49,840
-He will only...
-Study!
124
00:08:49,960 --> 00:08:51,360
-Absolutely.
-It's sorted, then.
125
00:08:51,680 --> 00:08:54,720
I won't ever ask him
to lift a pin.
126
00:08:57,880 --> 00:09:00,680
Now, wash up and
serve yourself the dinner...
127
00:09:03,000 --> 00:09:04,840
I have a terrible headache.
128
00:09:08,920 --> 00:09:11,160
Go to the chemist
and get some balm.
129
00:09:11,240 --> 00:09:12,600
I'll massage it on her forehead.
130
00:09:12,720 --> 00:09:14,120
Bulbul won't go anywhere.
131
00:09:14,360 --> 00:09:15,960
He needs to study.
Get to your books!
132
00:09:20,720 --> 00:09:21,320
Never mind.
133
00:09:22,360 --> 00:09:23,480
I'll go get it.
134
00:09:28,120 --> 00:09:30,080
Where's Buchchi going?
135
00:09:30,800 --> 00:09:31,920
Has he eaten?
136
00:09:37,480 --> 00:09:38,800
The fever's dropped.
137
00:09:44,520 --> 00:09:46,200
Did you speak to him?
138
00:09:47,760 --> 00:09:49,640
What is Natthu saying?
139
00:09:50,840 --> 00:09:52,560
He won't listen.
140
00:09:53,400 --> 00:09:57,800
He says that death is better
than living like this...
141
00:10:05,360 --> 00:10:06,520
Namaste, madam.
142
00:10:07,400 --> 00:10:08,360
Bye.
143
00:10:08,520 --> 00:10:09,800
-Bye.
-Bye.
144
00:10:11,200 --> 00:10:11,960
Pradeep.
145
00:10:12,040 --> 00:10:13,080
Pradeep.
146
00:10:13,480 --> 00:10:16,400
Your books will get spoiled.
What're you doing?
147
00:10:16,480 --> 00:10:19,600
My exams are over.
I don't need these books anymore.
148
00:10:19,880 --> 00:10:21,440
What about them now?
149
00:10:21,520 --> 00:10:22,920
These books are of no use now.
150
00:10:23,120 --> 00:10:24,200
They'll go in the trash!
151
00:10:24,760 --> 00:10:25,360
Bye.
152
00:10:25,440 --> 00:10:27,480
-How did the paper go?
-Very well.
153
00:10:27,560 --> 00:10:30,520
Madam, can I take
these books for Bulbul?
154
00:10:30,600 --> 00:10:32,440
He's in grade 9.
He loves books.
155
00:10:32,680 --> 00:10:34,280
Sure... take them.
156
00:10:35,960 --> 00:10:36,960
Bye.
157
00:10:37,200 --> 00:10:39,920
-Pradeep, your bag.
-Keep the bag.
158
00:10:40,080 --> 00:10:41,920
I'm going to Singapore
in the holidays.
159
00:10:42,000 --> 00:10:43,920
I'll buy a new one from there.
160
00:10:44,480 --> 00:10:48,000
Thank you very much.
From Bulbul, too.
161
00:10:48,360 --> 00:10:50,320
That's it?
Nothing else for us?
162
00:10:51,160 --> 00:10:54,120
Of course... here.
163
00:10:54,560 --> 00:10:55,680
Take one more.
164
00:10:55,840 --> 00:10:58,080
Buchchi, the exams are over today.
165
00:10:58,160 --> 00:10:58,840
Yes, madam.
166
00:10:59,000 --> 00:11:01,800
School reopens on the 7th
after a month.
167
00:11:01,880 --> 00:11:02,480
Bye.
168
00:11:02,560 --> 00:11:03,440
I know, madam.
169
00:11:03,520 --> 00:11:06,880
I'll be present on the 7th
at 8:30 am sharp with the kids.
170
00:11:07,080 --> 00:11:08,680
-Goodbye, madam.
-Goodbye.
171
00:11:08,920 --> 00:11:10,000
Sit quickly.
172
00:11:10,160 --> 00:11:11,720
Buchchi Express going fast.
173
00:11:25,480 --> 00:11:26,440
Bulbul.
174
00:11:27,520 --> 00:11:28,360
What's this?
175
00:11:28,440 --> 00:11:29,240
Look for yourself.
176
00:11:29,680 --> 00:11:30,760
Books.
177
00:11:35,800 --> 00:11:36,840
What's this?
178
00:11:37,000 --> 00:11:41,120
The kids were throwing them away
so I brought them for Bulbul.
179
00:11:42,360 --> 00:11:44,040
I'm asking about this.
180
00:11:44,640 --> 00:11:47,200
This... is for me.
181
00:11:47,360 --> 00:11:49,200
I'll cut it up to make a shirt
and trousers.
182
00:11:49,360 --> 00:11:50,400
Have you gambled again?
183
00:11:51,800 --> 00:11:52,920
And had a drink?
184
00:11:53,080 --> 00:11:54,200
No...
185
00:11:54,520 --> 00:11:57,680
Natthu forced me.
186
00:11:58,600 --> 00:11:59,600
I don't want it.
187
00:12:01,320 --> 00:12:02,480
Sorry, darling...
188
00:12:03,840 --> 00:12:04,800
It was...
189
00:12:05,400 --> 00:12:07,400
It's looking so nice.
190
00:12:08,080 --> 00:12:10,360
Fine... I'm double sorry.
191
00:12:19,800 --> 00:12:22,120
These books don't apply
to me, father.
192
00:12:23,480 --> 00:12:24,680
Why not?
193
00:12:26,040 --> 00:12:28,080
Are they in English?
...very tough?
194
00:12:28,200 --> 00:12:29,520
They're from a different curriculum.
195
00:12:29,600 --> 00:12:30,200
What's that?
196
00:12:30,280 --> 00:12:33,520
They're central board
physics and chemistry books.
197
00:12:34,160 --> 00:12:36,480
But that's real education.
198
00:12:36,760 --> 00:12:40,160
Sapphire children become Doctors,
Engineers...officers
199
00:12:40,320 --> 00:12:41,320
By reading these books.
200
00:12:41,440 --> 00:12:44,760
I could, too. But I can't take
the CBSE exam.
201
00:12:44,960 --> 00:12:46,240
Why not?
202
00:12:46,360 --> 00:12:49,360
You're a fast learner, son.
You'll figure it out.
203
00:12:50,120 --> 00:12:51,920
That's not the point, father.
204
00:12:52,160 --> 00:12:53,800
My school follows the state board.
205
00:12:54,000 --> 00:12:56,040
These books are for
an all India board.
206
00:12:56,400 --> 00:12:58,480
I'm not eligible
to take these exams.
207
00:13:00,760 --> 00:13:02,480
But, don't worry.
I will read them.
208
00:13:07,160 --> 00:13:09,280
Have you gone mad, Buchchi?
209
00:13:10,240 --> 00:13:12,560
Sapphire is very expensive.
210
00:13:14,400 --> 00:13:17,920
You're already working overtime
to repay the loan on the rickshaw.
211
00:13:18,640 --> 00:13:21,480
Who will loan you
such a big amount?
212
00:13:22,440 --> 00:13:25,200
You have connections at
the bank, Pandey-ji.
213
00:13:25,440 --> 00:13:29,600
I've heard they give
low interest loans for education.
214
00:13:30,760 --> 00:13:32,880
You're so naive.
215
00:13:33,600 --> 00:13:35,040
Ask Natthu.
216
00:13:35,400 --> 00:13:37,760
He went to the People's
Co-operative bank.
217
00:13:38,560 --> 00:13:40,720
To get a loan of 55,000 rupees.
218
00:13:41,160 --> 00:13:42,080
What did the manager say?
219
00:13:43,040 --> 00:13:46,360
He said, "First get a
guarantor, then we'll talk."
220
00:13:47,920 --> 00:13:51,520
It's great that
your child goes to a school.
221
00:13:52,680 --> 00:13:56,080
This dream of sending him
to Sapphire International is unreal.
222
00:13:57,320 --> 00:14:00,320
Bulbul is a bright student.
223
00:14:00,760 --> 00:14:03,200
He finishes a book a night.
224
00:14:03,480 --> 00:14:05,920
Government school education
won't do him any good.
225
00:14:06,360 --> 00:14:11,480
All opportunities are lapped up
by the Sapphire children.
226
00:14:11,960 --> 00:14:14,200
How will our children succeed?
227
00:14:14,320 --> 00:14:17,480
He can study CBSE
only at Sapphire.
228
00:14:18,160 --> 00:14:19,360
What's CBSE?
229
00:14:19,560 --> 00:14:21,200
Real education.
230
00:14:21,400 --> 00:14:23,680
The key to unlock opportunities
at an all India level.
231
00:14:23,840 --> 00:14:24,840
Right.
232
00:14:25,160 --> 00:14:28,840
If Bulbul learns English he
can drive an electric rickshaw, too.
233
00:14:32,200 --> 00:14:35,520
What an idiot!
How silly can you be?
234
00:14:35,880 --> 00:14:37,320
Electric rickshaw!
235
00:14:37,600 --> 00:14:38,600
He can do so much more.
236
00:14:39,120 --> 00:14:41,880
You won't ever understand.
237
00:14:43,600 --> 00:14:46,280
Buchchi, I salute your thinking.
238
00:14:47,280 --> 00:14:49,320
You have great foresight.
239
00:14:50,040 --> 00:14:51,040
But, it's impossible.
240
00:15:00,440 --> 00:15:01,640
Please stop.
241
00:15:07,280 --> 00:15:08,360
Greetings.
242
00:15:11,760 --> 00:15:12,640
Here.
243
00:15:13,000 --> 00:15:13,720
Come.
244
00:15:54,240 --> 00:15:56,080
You return so late these days.
245
00:15:56,200 --> 00:15:58,000
Bulbul has gone to sleep.
246
00:15:58,320 --> 00:16:00,120
This was stuck in the seat.
247
00:16:00,280 --> 00:16:02,600
I think it belongs to
the last passenger.
248
00:16:02,720 --> 00:16:06,040
I dropped him in a lane
behind Kalyani Square.
249
00:16:10,360 --> 00:16:12,280
I should return it.
250
00:16:16,840 --> 00:16:18,240
Be careful.
251
00:17:09,400 --> 00:17:12,440
-Thank you for coming.
-I wouldn't miss your birthday.
252
00:17:13,480 --> 00:17:15,000
You're still here?
253
00:17:15,320 --> 00:17:17,280
Drop him near Shyam Talkies.
254
00:17:17,520 --> 00:17:20,040
And don't charge him the fare.
He's my guest.
255
00:17:20,320 --> 00:17:22,040
-Please, let me pay.
-I've taken care of it.
256
00:17:22,120 --> 00:17:23,080
Please sit.
257
00:17:27,280 --> 00:17:29,240
-Thank you.
-I'll see you later.
258
00:17:35,760 --> 00:17:39,320
Rickshaw-wallah,
start your chopper.
259
00:17:44,520 --> 00:17:46,800
It's more than 80,000!
260
00:17:47,720 --> 00:17:49,200
What do you think?
261
00:17:50,320 --> 00:17:53,080
Will the police be able to find
the wallet's owner?
262
00:17:53,520 --> 00:17:56,280
If you couldn't identify
the rightful owner, how will they?
263
00:17:57,720 --> 00:17:59,760
They'll just share it
amongst themselves.
264
00:17:59,840 --> 00:18:01,720
-But...
-No buts...
265
00:18:03,200 --> 00:18:05,480
Think of it
as a gift from God.
266
00:18:05,880 --> 00:18:07,400
Something special...
267
00:18:18,480 --> 00:18:20,440
Buchchi Express... coming through!
268
00:18:20,520 --> 00:18:21,760
Watch out.
269
00:18:22,080 --> 00:18:23,440
Hold on.
270
00:18:24,560 --> 00:18:25,840
Come.
271
00:18:26,840 --> 00:18:27,680
Good morning!
272
00:18:28,000 --> 00:18:29,840
Good morning, D'souza madam.
273
00:18:30,080 --> 00:18:31,480
-Good morning, madam.
-Good morning!
274
00:18:33,080 --> 00:18:34,600
-Good morning, madam.
-Good morning!
275
00:18:35,480 --> 00:18:36,800
What's the matter, Buchchi?
276
00:18:37,360 --> 00:18:39,120
I just wanted to inquire...
277
00:18:39,200 --> 00:18:42,760
How does one get
admission in Sapphire?
278
00:18:43,640 --> 00:18:45,320
There's an entrance exam.
279
00:18:45,560 --> 00:18:48,200
Then an interview
with the child and parents.
280
00:18:48,520 --> 00:18:50,040
Only then does the committee decide.
281
00:18:50,720 --> 00:18:54,520
I thought it was enough
to only pay the admission fee.
282
00:18:54,720 --> 00:18:57,800
That's a must.
But one has to take the test.
283
00:18:58,800 --> 00:19:00,080
Who wants to know?
284
00:19:00,400 --> 00:19:01,480
Good morning!
285
00:19:01,600 --> 00:19:04,400
It's all there on the
Sapphire International website.
286
00:19:05,280 --> 00:19:06,360
Good morning!
287
00:19:06,920 --> 00:19:09,520
I was asking for Bulbul, madam.
288
00:19:10,240 --> 00:19:11,640
In Sapphire? Why?
289
00:19:12,200 --> 00:19:13,640
Doesn't he study
in the government school?
290
00:19:13,720 --> 00:19:15,720
He won't achieve anything
there, madam.
291
00:19:15,880 --> 00:19:19,480
Sapphire is the only gateway
to get ahead in life.
292
00:19:19,720 --> 00:19:21,200
That's true but...
293
00:19:22,080 --> 00:19:26,400
Bulbul... in Sapphire?
How will you manage it?
294
00:19:26,680 --> 00:19:28,160
I've arranged everything, madam.
295
00:19:28,320 --> 00:19:31,840
An old debt has been recovered.
296
00:19:32,120 --> 00:19:35,440
I will pay the admission
charge and the fee, too.
297
00:19:35,600 --> 00:19:38,400
If you admit Bulbul...
it will be a huge favour.
298
00:19:39,240 --> 00:19:40,240
Please, madam.
299
00:19:40,720 --> 00:19:42,600
O.K. Come to the office
at noon.
300
00:19:42,840 --> 00:19:43,400
Come...
301
00:19:43,480 --> 00:19:44,320
Madam.
302
00:19:48,280 --> 00:19:50,560
Come on boys, fast!
303
00:21:39,680 --> 00:21:41,760
They're all ex-students
of this school.
304
00:21:41,960 --> 00:21:42,760
Madam.
305
00:21:43,880 --> 00:21:46,160
Children of eminent people.
306
00:21:46,320 --> 00:21:46,960
Sure.
307
00:21:47,600 --> 00:21:50,960
Today they're all successful.
And in top positions.
308
00:21:52,720 --> 00:21:54,160
Some are globally known, too.
309
00:21:54,400 --> 00:21:56,480
Sir, don't worry at all.
310
00:21:56,920 --> 00:22:02,120
All facilities for students
are available on the school campus.
311
00:22:02,760 --> 00:22:04,000
Thank you so much.
312
00:22:04,280 --> 00:22:07,720
You've put us at ease
by admitting our son.
313
00:22:07,880 --> 00:22:10,480
Please come to Singapore
with your family as our guest.
314
00:22:10,600 --> 00:22:12,000
So kind of you, Mr. Singh.
315
00:22:12,160 --> 00:22:13,680
Don't worry about your son.
316
00:22:13,840 --> 00:22:14,560
Don't worry at all.
317
00:22:14,640 --> 00:22:16,240
-Thank you so much!
-Please, come.
318
00:22:16,400 --> 00:22:19,040
Buchchi, I've spoken
to the Registrar.
319
00:22:20,920 --> 00:22:22,120
He refused.
320
00:22:23,240 --> 00:22:25,880
Sorry... your son cannot
be admitted here.
321
00:22:26,960 --> 00:22:29,200
Please don't say that, madam.
322
00:22:30,120 --> 00:22:33,880
If you don't give us
a chance how will we ever succeed?
323
00:22:34,040 --> 00:22:34,800
Oh.
324
00:22:36,080 --> 00:22:37,840
So, this is Mr. Rickshaw-wallah.
325
00:22:38,080 --> 00:22:39,560
I've informed him, sir.
326
00:22:40,280 --> 00:22:42,360
I'm very happy that
your son goes to school...
327
00:22:42,440 --> 00:22:44,160
and you want him
to progress in life.
328
00:22:44,440 --> 00:22:45,760
Truly a wonderful thing.
329
00:22:46,160 --> 00:22:48,960
But the school where he
goes is perfect for him.
330
00:22:49,240 --> 00:22:50,920
He won't be able to adjust
in Sapphire.
331
00:22:51,400 --> 00:22:55,320
A boy from the slums
will be a misfit here.
332
00:22:55,600 --> 00:22:58,920
Bulbul is a dedicated student, sir.
333
00:22:59,160 --> 00:23:01,360
We don't let him do
any household chores.
334
00:23:01,520 --> 00:23:03,440
Please explain to him...
it's impossible.
335
00:23:04,920 --> 00:23:05,680
Sir.
336
00:23:09,080 --> 00:23:13,520
Madam, please get me to meet
the Principal.
337
00:23:13,640 --> 00:23:14,840
Just once.
338
00:23:15,200 --> 00:23:16,800
That's not possible, Buchchi.
339
00:23:17,160 --> 00:23:18,880
The Principal's very busy.
340
00:23:19,480 --> 00:23:21,960
And now that sir has refused,
nothing can be done.
341
00:23:22,120 --> 00:23:23,960
-Madam...
-Please.
342
00:23:49,000 --> 00:23:52,800
What time does the Principal
leave for the day?
343
00:23:53,080 --> 00:23:54,040
5pm sharp.
344
00:24:13,960 --> 00:24:16,800
Do you have the Sapphire school
uniform?
345
00:24:16,960 --> 00:24:18,640
Sure... what size do you want?
346
00:24:19,040 --> 00:24:21,520
My son is 14 years.
About this tall.
347
00:24:25,520 --> 00:24:26,520
Does this size work?
348
00:24:28,400 --> 00:24:30,120
This should fit.
349
00:24:30,480 --> 00:24:32,120
But do you have this
in full sleeves?
350
00:24:37,560 --> 00:24:39,920
The Battle of Haldighati
holds great importance.
351
00:24:40,160 --> 00:24:47,680
On 18th June, 1576,
Maharana Pratap fought Akbar's army.
352
00:24:48,320 --> 00:24:52,680
The Mughal monarch held Man Singh...
353
00:24:53,200 --> 00:24:55,280
My son Bulbul... it's very urgent...
354
00:24:55,680 --> 00:24:56,840
Sorry, sir.
355
00:24:57,760 --> 00:24:58,760
Come on. Let's go, Bulbul.
356
00:24:58,840 --> 00:24:59,840
Father, there's a class going on!
357
00:24:59,920 --> 00:25:03,000
Hurry ... she leaves
at 5pm sharp.
358
00:25:03,080 --> 00:25:05,720
-But, my class...
-Now! Get up.
359
00:25:07,880 --> 00:25:08,760
Sorry, sir.
360
00:25:09,920 --> 00:25:10,760
Let's go.
361
00:25:11,920 --> 00:25:12,800
Man Singh said...
362
00:25:59,760 --> 00:26:01,440
Why is this child
standing in the rain?
363
00:26:01,680 --> 00:26:02,640
Why hasn't he gone home yet?
364
00:26:02,760 --> 00:26:04,840
He's the rickshaw-wallah, madam.
He drives the children to school.
365
00:26:04,960 --> 00:26:06,560
Why hasn't he taken
this child home?
366
00:26:07,080 --> 00:26:08,920
His parents must be worried sick.
367
00:26:10,000 --> 00:26:12,920
What's your name?
Which class are you in?
368
00:26:15,160 --> 00:26:16,120
Good evening, madam.
369
00:26:16,440 --> 00:26:19,880
My name is Bulbul Kumar
and he's my father.
370
00:26:20,520 --> 00:26:21,320
Bulbul?
371
00:26:21,600 --> 00:26:22,960
He's my son, madam.
372
00:26:23,720 --> 00:26:24,800
I am Buchchi Paswan.
373
00:26:25,000 --> 00:26:26,680
A rickshaw-wallah.
374
00:26:27,120 --> 00:26:28,600
I've been bringing children...
375
00:26:28,680 --> 00:26:31,080
to Sapphire school everyday
for the last seven years.
376
00:26:31,480 --> 00:26:33,120
I love the school.
377
00:26:33,720 --> 00:26:35,680
It's a great school, madam.
378
00:26:36,200 --> 00:26:40,120
Every student here
gets many opportunities...
379
00:26:40,920 --> 00:26:45,920
Please give my Bulbul
a chance, too.
380
00:26:46,640 --> 00:26:50,280
A government school
will take him nowhere.
381
00:26:51,200 --> 00:26:54,720
Finally, he will end up
as a rickshaw-wallah.
382
00:26:55,960 --> 00:26:58,560
Please help him out of this hell.
383
00:27:00,080 --> 00:27:03,960
Test him on any subject.
Interview him thoroughly.
384
00:27:04,080 --> 00:27:05,360
My son is very bright.
385
00:27:06,000 --> 00:27:07,760
He's a class topper.
386
00:27:08,280 --> 00:27:10,000
How can I grant him admission?
387
00:27:10,840 --> 00:27:12,760
What do you know
about this school?
388
00:27:13,880 --> 00:27:15,560
About the students here?
389
00:27:15,720 --> 00:27:17,440
I know, madam.
390
00:27:17,560 --> 00:27:20,280
I've seen the wall of fame
in your school.
391
00:27:20,520 --> 00:27:22,120
All highly accomplished in life.
392
00:27:22,320 --> 00:27:27,160
My Bulbul's photo will also occupy
a prime spot there, madam.
393
00:27:28,200 --> 00:27:30,920
Just one chance, madam.
394
00:27:34,560 --> 00:27:36,320
Alright. Bring him tomorrow.
395
00:27:38,440 --> 00:27:39,200
I will.
396
00:27:40,040 --> 00:27:41,360
Come on... thank her.
397
00:27:42,720 --> 00:27:45,200
What is the difference
between metals and non-metals?
398
00:27:46,240 --> 00:27:47,120
Sir...
399
00:27:47,360 --> 00:27:48,320
You prefer Hindi?
400
00:27:48,720 --> 00:27:51,760
What is the difference between
metals and non-metals?
401
00:27:52,120 --> 00:27:56,520
Sir, metals have free electrons
which are absent in non-metals.
402
00:27:56,840 --> 00:27:58,920
That's why metals
are good conductors.
403
00:27:59,080 --> 00:28:02,480
At which point do the Fahrenheit
and Celsius scale coincide?
404
00:28:02,680 --> 00:28:04,160
Minus 40 degrees.
405
00:28:04,320 --> 00:28:06,000
Define 'Force'.
406
00:28:06,400 --> 00:28:08,880
Force can be defined
as push or pull.
407
00:28:09,160 --> 00:28:10,840
And it's unit of measurement?
408
00:28:10,960 --> 00:28:11,720
Newton.
409
00:28:11,960 --> 00:28:13,960
Do you know about prime numbers?
410
00:28:14,200 --> 00:28:14,800
Yes, sir.
411
00:28:14,960 --> 00:28:16,680
What is the largest prime number?
412
00:28:17,000 --> 00:28:19,160
Sir, a prime number can be infinite.
413
00:28:19,280 --> 00:28:22,720
Who was India's first President?
414
00:28:23,440 --> 00:28:24,800
Sir, Dr. Rajendra Prasad.
415
00:28:25,240 --> 00:28:26,840
When did the French Revolution
take place?
416
00:28:27,000 --> 00:28:29,400
Sir, 1789 to 1799.
417
00:28:29,600 --> 00:28:32,480
What was the motto
of the French Revolution?
418
00:28:32,840 --> 00:28:35,240
Liberty, Equality, Fraternity.
419
00:28:38,160 --> 00:28:41,360
Where will the
Summer Olympics 2020 be held?
420
00:28:41,600 --> 00:28:43,400
Tokyo, Japan.
421
00:28:53,800 --> 00:28:57,160
How will you calculate
the volume of water in this glass?
422
00:28:58,280 --> 00:29:01,920
Sir, by multiplying the
height of the water by Pi r square.
423
00:29:11,120 --> 00:29:11,800
Madam.
424
00:29:11,920 --> 00:29:12,560
Come.
425
00:29:12,920 --> 00:29:16,760
But we're uneducated...
What will we say?
426
00:29:17,480 --> 00:29:20,320
Don't worry. They won't ask you
academic questions.
427
00:29:21,200 --> 00:29:21,960
Come.
428
00:29:22,240 --> 00:29:23,120
Come on.
429
00:29:24,160 --> 00:29:25,480
How many children do you have?
430
00:29:25,920 --> 00:29:28,360
Bulbul Kumar is our only child.
431
00:29:30,400 --> 00:29:31,840
What do you do?
432
00:29:32,880 --> 00:29:36,080
Buffing at a utensil factory.
433
00:29:36,400 --> 00:29:37,640
An eight-hour shift every day.
434
00:29:38,000 --> 00:29:41,000
But Bulbul doesn't do any other work.
He only studies.
435
00:29:41,200 --> 00:29:44,000
Has Bulbul ever taken
any coaching or tuitions?
436
00:29:46,040 --> 00:29:48,560
No, he says he doesn't need it.
437
00:29:48,680 --> 00:29:50,240
He studies on his own.
438
00:29:50,680 --> 00:29:53,680
Shambhu, Zeba, Ratan,
Muniya, Suraj, Kaliya...
439
00:29:53,920 --> 00:29:56,800
he teaches all the kids in our slum.
440
00:29:56,960 --> 00:29:59,000
Do you know about the school fee
and other expenses?
441
00:29:59,160 --> 00:30:00,640
Yes, we've arranged everything.
442
00:30:01,000 --> 00:30:05,240
Fee, uniforms, books...
443
00:30:05,600 --> 00:30:08,240
admission fee...
it's all arranged.
444
00:30:08,360 --> 00:30:10,040
We won't default on anything.
445
00:30:12,600 --> 00:30:15,080
Madam, he's a rickshaw-wallah's
son... from the slums.
446
00:30:15,440 --> 00:30:17,240
His mother is a mere labourer.
447
00:30:17,360 --> 00:30:18,440
At a utensil factory.
448
00:30:18,640 --> 00:30:19,880
How can you...
449
00:30:20,120 --> 00:30:21,520
What's wrong with that?
450
00:30:22,120 --> 00:30:23,600
They work very hard.
451
00:30:23,840 --> 00:30:26,160
And the child is brilliant
and well-behaved.
452
00:30:26,640 --> 00:30:29,360
Are you confident that
he'll perform well?
453
00:30:29,560 --> 00:30:31,600
Ma'am, this boy will
make it to the merit list.
454
00:30:32,520 --> 00:30:37,360
Over half the money has been spent
on the fee, uniforms and books.
455
00:30:38,760 --> 00:30:43,400
How will we manage
the expenses here on?
456
00:30:49,160 --> 00:30:50,680
Did you say something?
457
00:30:54,400 --> 00:30:55,120
No.
458
00:31:05,840 --> 00:31:07,760
Let us go.
We'll get late.
459
00:31:07,960 --> 00:31:08,800
Come on, son.
460
00:31:10,080 --> 00:31:11,000
That'll do.
461
00:31:11,320 --> 00:31:12,120
Okay.
462
00:31:12,400 --> 00:31:13,160
Let's leave.
463
00:31:13,600 --> 00:31:15,080
I'll carry it.
464
00:31:42,880 --> 00:31:44,000
Congratulations, Bulbul.
465
00:31:44,120 --> 00:31:45,600
I'll keep you in my prayers.
466
00:31:46,600 --> 00:31:47,440
Come on.
467
00:31:59,760 --> 00:32:03,800
Usman-ji, you sell used books
in spite of being a graduate.
468
00:32:04,000 --> 00:32:06,680
Let's see what your
disciple can achieve.
469
00:32:06,880 --> 00:32:09,160
God bless your words, Babu.
470
00:32:09,360 --> 00:32:11,800
I managed with a government school
education.
471
00:32:12,080 --> 00:32:16,080
I was a good student but
lacked opportunities.
472
00:32:16,480 --> 00:32:18,560
Maybe I should've tried harder.
473
00:32:18,760 --> 00:32:20,640
But, pray for Bulbul.
474
00:32:21,000 --> 00:32:23,760
The whole world is
open to him now!
475
00:32:23,880 --> 00:32:26,320
But I can't understand, Rahman.
476
00:32:26,640 --> 00:32:28,280
How did this miracle happen?
477
00:32:28,560 --> 00:32:30,600
Bulbul is a very bright student.
478
00:32:31,240 --> 00:32:33,040
He cleared the tests at Sapphire.
479
00:32:33,280 --> 00:32:35,000
My Sonu is capable, too.
480
00:32:35,200 --> 00:32:39,120
But one should dream
within his means.
481
00:32:40,240 --> 00:32:41,840
Bulbul, sit on the stool.
482
00:32:42,000 --> 00:32:43,240
Buchchi, your son?
483
00:32:43,680 --> 00:32:44,520
Yes.
484
00:32:44,920 --> 00:32:45,760
My son!
485
00:32:46,440 --> 00:32:47,880
Is he a rickshaw-wallah, too?
486
00:32:48,000 --> 00:32:48,760
Here, Hrithik.
487
00:32:48,880 --> 00:32:51,480
No... He is a Sapphire boy!
488
00:32:52,120 --> 00:32:53,640
I pedal the rickshaw...
489
00:32:54,160 --> 00:32:55,200
he will study.
490
00:32:55,400 --> 00:32:56,600
Son, sit down here.
491
00:32:59,520 --> 00:33:01,200
Are you okay, son?
492
00:33:09,120 --> 00:33:10,640
Welcome, Bulbul!
493
00:33:10,880 --> 00:33:12,760
Welcome to Sapphire
International School.
494
00:33:13,080 --> 00:33:13,960
Thank you, madam.
495
00:33:14,800 --> 00:33:16,040
Wait a minute.
496
00:33:16,280 --> 00:33:18,040
Good morning.
497
00:33:18,880 --> 00:33:20,400
I will walk you inside.
498
00:33:20,800 --> 00:33:23,120
I'll take you to your class
and show you around...
499
00:33:23,520 --> 00:33:24,640
Good morning, madam.
500
00:33:24,880 --> 00:33:26,680
Good morning!
501
00:33:26,920 --> 00:33:27,880
Shall we go?
502
00:33:28,440 --> 00:33:29,560
-Let's go.
-Bye, father.
503
00:33:29,640 --> 00:33:30,360
Bye.
504
00:33:41,880 --> 00:33:43,640
So, you're new to the class.
505
00:33:43,800 --> 00:33:46,640
Will you please stand up
and introduce yourself?
506
00:33:46,800 --> 00:33:47,760
Sir, my name...
507
00:33:48,840 --> 00:33:50,680
I asked you to stand up, please.
508
00:33:56,200 --> 00:33:58,720
-Sir, my name...
-Louder, please!
509
00:34:00,240 --> 00:34:03,360
My name... Sir Bulbul Kumar.
510
00:34:03,800 --> 00:34:07,600
So we have a student conferred with
knighthood right here in the class.
511
00:34:08,960 --> 00:34:10,640
Honoured to have you, sir!
512
00:34:11,360 --> 00:34:14,520
So, where were we with
Samuel Taylor Coleridge?
513
00:34:15,560 --> 00:34:20,760
Day after day...
day after day,
514
00:34:21,280 --> 00:34:26,920
We stuck, nor breath nor motion
515
00:34:27,240 --> 00:34:31,800
As idle as a painted ship
516
00:34:31,960 --> 00:34:35,640
Upon a painted ocean.
517
00:34:35,920 --> 00:34:41,440
Water, water, everywhere,
518
00:34:41,640 --> 00:34:45,520
Not a drop to drink.
519
00:34:46,920 --> 00:34:49,960
Why has the management
decided to take you in this class...
520
00:34:50,120 --> 00:34:51,800
...in the middle of the term?
521
00:34:53,160 --> 00:34:55,960
Your board exams are coming up
in a few months.
522
00:34:56,640 --> 00:35:00,760
You haven't even read the English
books prescribed for CBSE course.
523
00:35:01,240 --> 00:35:04,840
And your grammar is
poor to say the least.
524
00:35:05,040 --> 00:35:07,240
What on Earth is wrong
with the management!
525
00:35:28,000 --> 00:35:29,000
What's this?
526
00:35:30,680 --> 00:35:33,440
English to Hindi diction...
527
00:35:33,520 --> 00:35:35,240
It's a dictionary.
528
00:35:35,320 --> 00:35:37,560
Hey Pradeep, isn't this your bag?
529
00:35:37,800 --> 00:35:40,520
Yes. I threw it.
His dad took it.
530
00:35:40,680 --> 00:35:41,960
But, it's okay.
531
00:35:42,240 --> 00:35:45,040
Bro, is it true that
your dad is a rickshaw-wallah?
532
00:35:45,200 --> 00:35:47,440
Yes.
He brings us to school everyday.
533
00:35:47,680 --> 00:35:50,480
So, how did you come here?
I mean, why Sapphire?
534
00:35:50,640 --> 00:35:51,920
Why Sapphire?
535
00:35:52,120 --> 00:35:55,240
Father says that this
is the road to success.
536
00:35:55,720 --> 00:35:57,040
The way out of hell.
537
00:35:57,160 --> 00:35:57,880
Wow!
538
00:35:58,000 --> 00:36:01,320
I read the news that a driver's
son cleared the medical exams.
539
00:36:01,440 --> 00:36:03,680
-He must have come through a quota.
-What will you do?
540
00:36:03,840 --> 00:36:05,280
Engineering?
MBA?
541
00:36:05,400 --> 00:36:07,800
They can keep dreaming.
542
00:36:07,960 --> 00:36:10,120
Are only you allowed to dream?
543
00:36:10,280 --> 00:36:12,800
Go ahead, bro.
Dream on.
544
00:36:13,000 --> 00:36:14,320
Don't forget to wake up on time.
545
00:36:17,360 --> 00:36:20,920
Which 'father' said these wise words?
Father of the Nation?
546
00:36:21,120 --> 00:36:23,360
Oh no! His father.
The rickshaw-wallah.
547
00:36:31,160 --> 00:36:32,720
No one is nice to me.
548
00:36:32,880 --> 00:36:34,520
What did you think?
549
00:36:35,200 --> 00:36:36,960
They'll welcome you
with open arms?
550
00:36:37,880 --> 00:36:39,840
They'll shower you with petals?
551
00:36:40,240 --> 00:36:42,160
Seat you on a throne?
552
00:36:43,160 --> 00:36:44,600
Look at our status.
553
00:36:45,520 --> 00:36:47,800
Why would they mingle
with you?
554
00:36:48,120 --> 00:36:49,520
We live in the slums.
555
00:36:49,920 --> 00:36:51,680
Your father has seen a mad dream
556
00:36:51,880 --> 00:36:55,320
and overcoming obstacles,
created this opportunity for you.
557
00:36:56,160 --> 00:36:57,960
Be brave.
558
00:36:58,920 --> 00:37:00,880
Show them your mettle.
559
00:37:06,400 --> 00:37:08,360
Learn English with us.
560
00:37:08,560 --> 00:37:10,800
This app will help you
learn English.
561
00:37:33,000 --> 00:37:34,640
What about my wages
for the extra hours?
562
00:37:43,200 --> 00:37:45,040
"The dog barked at the rich man"
563
00:37:45,120 --> 00:37:46,800
"He left his shoes and ran"
564
00:38:05,320 --> 00:38:06,760
What's the matter Buchchi?
565
00:38:06,960 --> 00:38:07,880
Working late?
566
00:38:08,600 --> 00:38:10,280
Are you looking to make
extra cash?
567
00:38:10,400 --> 00:38:13,400
What would I go home and do?
568
00:38:13,680 --> 00:38:15,440
I thought I could do
a few more trips.
569
00:38:15,640 --> 00:38:18,640
You're always so eager
to meet your son.
570
00:38:19,240 --> 00:38:21,840
Sometimes, you even leave
before time.
571
00:38:26,840 --> 00:38:27,600
Hello.
572
00:38:28,680 --> 00:38:32,040
I will take 2-3 hours more.
573
00:38:39,200 --> 00:38:40,400
How much is it?
574
00:38:40,680 --> 00:38:43,800
After pooling in everything,
we're still 3000 short.
575
00:38:45,360 --> 00:38:48,120
Tomorrow is the
last day to pay the fees.
576
00:38:50,920 --> 00:38:52,240
I almost had it.
577
00:38:54,160 --> 00:38:56,040
Missed by one number.
578
00:38:56,280 --> 00:38:57,640
It would've taken care
of everything.
579
00:38:57,800 --> 00:38:58,800
Even next month.
580
00:39:00,320 --> 00:39:02,440
How many times have
I told you not to gamble?
581
00:39:02,560 --> 00:39:04,000
You'll lose it all!
582
00:39:06,400 --> 00:39:09,520
Sorry. I'll figure something
tomorrow.
583
00:39:09,640 --> 00:39:11,400
I've made arrangements.
584
00:39:12,400 --> 00:39:14,840
I've asked for an advance
at the factory.
585
00:39:14,960 --> 00:39:18,360
You're already working extra hours
to pay off the previous advance.
586
00:39:19,320 --> 00:39:20,800
Look at your hands.
587
00:39:21,160 --> 00:39:22,480
Your skin's peeling.
588
00:39:23,760 --> 00:39:25,040
Don't borrow more.
589
00:39:28,240 --> 00:39:32,400
The CBSE national exam
is only two months away.
590
00:39:36,560 --> 00:39:39,280
All teachers praise Bulbul.
591
00:39:41,880 --> 00:39:43,880
Bulbul is so good, after all.
592
00:39:46,080 --> 00:39:47,000
Bye, mummy.
593
00:39:48,440 --> 00:39:49,840
Come along.
594
00:39:51,280 --> 00:39:51,920
Come.
595
00:39:55,080 --> 00:39:56,720
Here you go.
596
00:39:58,480 --> 00:39:59,240
Hey!
597
00:40:00,440 --> 00:40:02,760
Who's that sitting on the seat?
598
00:40:03,640 --> 00:40:06,080
The seat was empty...
it was a mistake.
599
00:40:06,240 --> 00:40:07,840
He always sits on the stool.
600
00:40:08,160 --> 00:40:11,360
The Sapphire uniform
has gone to your head.
601
00:40:11,920 --> 00:40:13,720
Have you forgotten
who you are, rickshaw-wallah?
602
00:40:13,840 --> 00:40:15,520
-Please forgive me.
-Get off, Naveen.
603
00:40:15,760 --> 00:40:16,520
You're not riding
in this to school.
604
00:40:16,600 --> 00:40:17,880
Please forgive me.
605
00:40:18,000 --> 00:40:20,240
My child made a blunder.
606
00:40:20,440 --> 00:40:22,080
-Sit down here.
-Father, go on.
607
00:40:22,320 --> 00:40:23,400
I'll walk to school.
608
00:40:23,600 --> 00:40:25,880
No, son. Sit down here...
not on the seat.
609
00:40:26,000 --> 00:40:29,040
I'll reach before Buchchi Express...
through a shortcut!
610
00:40:29,920 --> 00:40:30,640
Son...
611
00:40:31,280 --> 00:40:32,800
Please sit here, son.
612
00:40:34,000 --> 00:40:34,920
I'm really sorry.
613
00:40:35,120 --> 00:40:36,800
You guys are a menace.
614
00:40:38,200 --> 00:40:39,200
Sorry, sir.
615
00:40:40,240 --> 00:40:42,880
-Make sure you collect from him.
-Yes, sir.
616
00:40:43,280 --> 00:40:44,960
Why are you so upset, Buchchi?
617
00:40:45,240 --> 00:40:47,000
And you're defaulting
on my payments, too.
618
00:40:47,440 --> 00:40:50,200
It was the last day
to deposit Bulbul's fees.
619
00:40:50,480 --> 00:40:51,840
I'll pay you daily from now on.
620
00:40:51,960 --> 00:40:52,640
Right.
621
00:40:55,320 --> 00:40:58,000
Be sure not to default anymore.
622
00:41:29,800 --> 00:41:33,640
Pandey-ji, the computer is
worth more than 20,000 rupees.
623
00:41:33,920 --> 00:41:38,800
Natua, why don't you sell
it for 50,000 to someone else?
624
00:41:39,920 --> 00:41:41,200
Pandey-ji.
625
00:41:48,800 --> 00:41:50,000
-Hey, Natua.
-Yes?
626
00:41:50,640 --> 00:41:52,760
Can you arrange for a cycle?
627
00:41:54,680 --> 00:41:55,560
Sure.
628
00:41:55,880 --> 00:41:57,040
But what kind?
629
00:41:59,080 --> 00:42:01,080
There are several lying outside
the police dumpyard.
630
00:42:21,200 --> 00:42:22,680
Wow Bulbul, a new cycle?
631
00:42:22,840 --> 00:42:24,480
Yes. Father bought it for me.
632
00:42:25,200 --> 00:42:26,720
It will save him time.
633
00:42:30,920 --> 00:42:33,360
How much did you get it for?
It's in great condition.
634
00:42:33,480 --> 00:42:34,240
Bye, father.
635
00:42:34,360 --> 00:42:35,920
Bye, son. Be careful.
636
00:42:36,160 --> 00:42:39,120
I got it off a second hand dealer.
637
00:42:41,720 --> 00:42:44,560
See you, Usman-ji... Zeba.
638
00:42:45,760 --> 00:42:47,560
X is equal to 15.
639
00:42:48,000 --> 00:42:48,960
Very good.
640
00:42:50,360 --> 00:42:50,920
Good.
641
00:42:51,040 --> 00:42:53,760
Sir, I can solve it using
another method, as well.
642
00:42:54,200 --> 00:42:56,080
Really? Continue...
643
00:42:56,200 --> 00:42:59,600
Solution two, we will
use the elimination method.
644
00:42:59,760 --> 00:43:01,920
We will multiply this by three.
645
00:43:02,160 --> 00:43:03,640
Alright, Bulbul. It's a deal.
646
00:43:03,920 --> 00:43:05,920
We'll help you with English
and you help us with physics,
647
00:43:06,040 --> 00:43:07,120
chemistry and math.
648
00:43:07,400 --> 00:43:08,200
What rubbish!
649
00:43:08,320 --> 00:43:10,400
That's not fair! Three subjects
in exchange for one?
650
00:43:11,800 --> 00:43:13,040
It's a deal, Pandey-ji.
651
00:43:18,680 --> 00:43:19,720
Namaste, sir.
652
00:43:19,920 --> 00:43:20,800
The fees...
653
00:43:26,360 --> 00:43:28,080
This form is for guardians.
654
00:43:28,200 --> 00:43:29,320
Take a look.
655
00:43:31,000 --> 00:43:32,200
What is this, sir?
656
00:43:32,320 --> 00:43:35,200
The school has arranged
additional coaching for the exam.
657
00:43:35,760 --> 00:43:37,520
All 10th graders are taking it.
658
00:43:39,080 --> 00:43:40,760
What do I need to do?
659
00:43:41,200 --> 00:43:43,320
It's a six-week intensive course.
660
00:43:43,800 --> 00:43:46,200
40,000 rupees for all subjects.
661
00:43:49,160 --> 00:43:50,480
40,000!
662
00:43:52,760 --> 00:43:54,880
Does Bulbul also have to take it?
663
00:43:55,040 --> 00:43:56,120
You decide.
664
00:43:56,560 --> 00:43:59,640
It's not compulsory but
all the children are taking it.
665
00:44:00,240 --> 00:44:03,720
These exam results can make
or break a child's life.
666
00:44:06,960 --> 00:44:07,760
Alright, sir.
667
00:44:22,680 --> 00:44:24,000
Moti Jheel?
668
00:44:24,240 --> 00:44:25,240
Yes, please sit.
669
00:44:25,760 --> 00:44:26,680
Let's go.
670
00:44:35,280 --> 00:44:37,720
The Income Tax guys
could have been handled.
671
00:44:37,840 --> 00:44:40,000
But, the Vigilance Department
was there, too.
672
00:44:40,280 --> 00:44:41,440
At our house, too.
673
00:44:41,800 --> 00:44:44,160
All the cash was hidden
in the bedroom mattress.
674
00:44:44,360 --> 00:44:47,800
God knows how they sniffed it out.
They took every penny...
675
00:44:48,040 --> 00:44:50,160
Festival shopping seems tough now.
676
00:44:50,400 --> 00:44:53,720
I had promised my son
a Christmas holiday to Bangkok.
677
00:44:54,000 --> 00:44:55,240
All cancelled now.
678
00:44:57,280 --> 00:44:58,720
We've reached the temple.
679
00:44:59,080 --> 00:45:01,640
Can you wait?
680
00:45:02,000 --> 00:45:04,280
It's Thursday.
Special prayers are going on.
681
00:45:04,400 --> 00:45:05,320
And waiting charges?
682
00:45:05,920 --> 00:45:07,000
We'll pay extra.
683
00:45:07,160 --> 00:45:08,840
We won't be long.
684
00:45:13,120 --> 00:45:15,320
Please keep an eye on our bags.
685
00:45:29,400 --> 00:45:30,360
Bless me.
686
00:45:31,680 --> 00:45:32,600
Come.
687
00:45:33,360 --> 00:45:34,040
Sit.
688
00:45:38,040 --> 00:45:39,840
You have too many enemies.
689
00:45:40,480 --> 00:45:42,720
The Goddess will destroy them.
690
00:45:44,120 --> 00:45:46,880
She is our only hope.
691
00:45:47,400 --> 00:45:49,880
Everything will be okay.
Keep faith in her.
692
00:45:56,720 --> 00:45:58,840
-I'm feeling much better now.
-I feel calm.
693
00:46:01,040 --> 00:46:01,920
Where's the rickshaw?
694
00:46:02,120 --> 00:46:03,440
It was right here.
695
00:46:04,680 --> 00:46:07,280
He must be around somewhere.
Where did he go?
696
00:46:07,880 --> 00:46:10,160
There was a rickshaw here.
Have you seen it?
697
00:46:10,240 --> 00:46:12,160
-It was right here.
-I haven't seen it.
698
00:46:12,440 --> 00:46:13,640
Oh no!
699
00:46:14,120 --> 00:46:16,200
Oh Lord! How much
will You test us?
700
00:46:16,640 --> 00:46:18,680
That's all we needed!
701
00:46:18,880 --> 00:46:21,160
The stuff was worth over 75,000.
702
00:46:21,320 --> 00:46:22,560
File a complaint with the police.
703
00:46:22,680 --> 00:46:23,800
Please shut up!
704
00:46:24,480 --> 00:46:26,680
Don't even think about
a police complaint.
705
00:46:26,920 --> 00:46:29,280
I'm already struggling to explain
the source of the cash.
706
00:46:31,080 --> 00:46:32,080
What did he say?
707
00:47:55,880 --> 00:47:57,040
What a catch, Buchchi!
708
00:47:58,760 --> 00:48:02,120
More than 50 percent of this stuff
will get used at my home...
709
00:48:05,000 --> 00:48:08,080
In fact, my wife's festival
shopping is done.
710
00:48:12,560 --> 00:48:13,440
Keep it.
711
00:48:30,960 --> 00:48:33,560
Bulbul, why aren't you ready?
712
00:48:33,720 --> 00:48:36,000
It's a holiday today.
713
00:48:36,200 --> 00:48:37,880
But Bulbul has extra classes.
714
00:48:38,080 --> 00:48:39,680
Don't be late. Hurry up.
715
00:48:40,600 --> 00:48:43,560
Father I've informed school
that I would study on my own.
716
00:48:43,720 --> 00:48:44,920
I don't need tutoring.
717
00:48:45,000 --> 00:48:46,400
What do you mean?
718
00:48:46,560 --> 00:48:47,920
You'll fall back in class.
719
00:48:48,200 --> 00:48:49,600
I've already submitted the form.
720
00:48:49,920 --> 00:48:50,920
Father, that's not enough.
721
00:48:51,040 --> 00:48:52,800
I've paid the fees as well.
722
00:48:53,040 --> 00:48:54,040
50 percent... for now.
723
00:48:54,440 --> 00:48:56,840
I've spoken to the accountant.
724
00:48:57,280 --> 00:48:58,800
I'll pay the balance
by next week.
725
00:48:58,920 --> 00:48:59,720
Father...
726
00:48:59,880 --> 00:49:01,280
- What?
- I'll manage.
727
00:49:01,400 --> 00:49:03,440
There's no need to.
728
00:49:04,280 --> 00:49:07,040
Please leave.
729
00:49:07,520 --> 00:49:08,520
Move.
730
00:49:10,640 --> 00:49:11,680
What is it?
731
00:49:12,040 --> 00:49:14,000
I borrowed the money from Pandey-ji.
732
00:49:14,200 --> 00:49:16,040
This extra help is very important.
733
00:49:16,200 --> 00:49:17,360
Didn't we discuss it?
734
00:49:17,440 --> 00:49:18,600
This is the last time.
735
00:49:18,760 --> 00:49:20,840
It's the CBSE final exams.
736
00:49:21,280 --> 00:49:24,520
Our efforts will be wasted
if the final results aren't good.
737
00:49:24,680 --> 00:49:27,320
Is one lifetime enough
to repay the loan?
738
00:49:27,560 --> 00:49:28,920
I'll do whatever it takes.
739
00:49:29,160 --> 00:49:30,200
I'll pedal even on an empty stomach.
740
00:49:30,320 --> 00:49:31,640
Work a triple shift.
741
00:49:31,760 --> 00:49:34,280
There will be no compromise
with Bulbul's studies.
742
00:49:34,480 --> 00:49:36,920
He's competing with much
privileged students.
743
00:49:37,200 --> 00:49:38,520
He can't fall behind.
744
00:49:39,040 --> 00:49:41,680
He has to top his class.
It's non-negotiable.
745
00:49:42,240 --> 00:49:43,080
I'm leaving.
746
00:49:48,320 --> 00:49:52,360
[Announcements]
747
00:49:58,080 --> 00:50:00,920
Hurry up! The bus is about to leave.
748
00:50:01,160 --> 00:50:02,040
Move.
749
00:50:29,640 --> 00:50:33,520
[Devotional song]
750
00:51:24,920 --> 00:51:26,560
Everybody takes the tutoring.
751
00:51:26,920 --> 00:51:30,360
But you have to go the extra mile
to ensure a good result.
752
00:51:31,360 --> 00:51:33,200
It will cost you.
753
00:51:33,680 --> 00:51:34,760
But I have a solution.
754
00:51:34,920 --> 00:51:37,400
I have contacts at all
the examination centres.
755
00:51:37,640 --> 00:51:41,160
After all, Bulbul's life journey
depends on the result of this exam.
756
00:51:41,800 --> 00:51:42,680
Thank you.
757
00:51:58,560 --> 00:52:00,400
You'll get the money this evening.
758
00:52:12,840 --> 00:52:16,280
Sir... you dropped something.
759
00:52:16,760 --> 00:52:17,600
It's for you.
760
00:52:18,040 --> 00:52:19,040
No, sir. It's yours.
761
00:52:19,120 --> 00:52:19,800
Keep it.
762
00:52:19,920 --> 00:52:21,120
Sir, your paper.
763
00:52:33,720 --> 00:52:35,960
-I needed a little more time.
-Never mind.
764
00:52:36,120 --> 00:52:38,360
English is over... what's next?
765
00:52:38,520 --> 00:52:40,840
History. He's totally preapared for it.
766
00:52:41,000 --> 00:52:41,800
Hey, Bulbul.
767
00:52:42,440 --> 00:52:44,160
What happened?
Didn't the exam go well?
768
00:52:44,320 --> 00:52:45,280
It was fine.
769
00:52:46,040 --> 00:52:49,880
He did well.
Why are you looking so worried?
770
00:52:50,080 --> 00:52:52,960
I had made an arrangement.
But you...
771
00:52:53,920 --> 00:52:54,960
That was you?
772
00:52:55,160 --> 00:52:56,120
Yes.
773
00:52:56,360 --> 00:52:58,120
Since your English
is slightly weak.
774
00:52:59,880 --> 00:53:00,760
Bulbul.
775
00:53:08,960 --> 00:53:10,000
What happened?
776
00:53:10,160 --> 00:53:11,520
That's what I want to know.
777
00:53:11,800 --> 00:53:13,320
I spent so much...
778
00:53:13,400 --> 00:53:14,680
For me to cheat?
779
00:53:15,120 --> 00:53:16,640
Who asked you to do it?
780
00:53:18,280 --> 00:53:21,560
The accountant said it was common.
Plus, your English is weak.
781
00:53:21,640 --> 00:53:23,440
Does that mean I should cheat?
782
00:53:23,720 --> 00:53:27,680
If I'd been caught
it would be over for me.
783
00:53:28,320 --> 00:53:30,280
That wouldn't have happened.
784
00:53:30,800 --> 00:53:32,240
They run a system.
785
00:53:32,360 --> 00:53:33,880
It is guaranteed...
786
00:53:33,960 --> 00:53:36,640
Even then,
I could never cheat, father.
787
00:53:36,880 --> 00:53:38,360
Don't you understand?
788
00:53:38,960 --> 00:53:41,160
I don't want undeserved grades!
789
00:53:52,720 --> 00:53:58,720
[Devotional song]
790
00:55:00,200 --> 00:55:02,680
What's wrong with you?
791
00:55:15,200 --> 00:55:16,000
Are you free?
792
00:55:16,160 --> 00:55:17,080
Come, please sit.
793
00:55:17,280 --> 00:55:18,760
Should we take one more rickshaw?
I don't think, we'll fit.
794
00:55:18,880 --> 00:55:21,480
It's alright.
Please move a little.
795
00:55:22,520 --> 00:55:23,840
We'll manage.
796
00:55:26,760 --> 00:55:28,360
Come on... sit.
797
00:55:37,040 --> 00:55:38,080
Buchchi.
798
00:55:39,200 --> 00:55:39,960
Come sit.
799
00:55:42,520 --> 00:55:43,880
Come on... sit down.
800
00:55:44,440 --> 00:55:45,720
Sit next to me.
801
00:55:46,440 --> 00:55:49,040
How long can I wait
for my payment?
802
00:55:50,440 --> 00:55:53,800
Even that 'side business'
has vanished.
803
00:55:55,600 --> 00:55:57,280
What's on your mind?
804
00:55:59,880 --> 00:56:01,440
Nothing, Pandey-ji.
805
00:56:03,000 --> 00:56:04,720
It's Bulbul's final exam.
806
00:56:05,040 --> 00:56:08,920
Everything gets spent on him.
807
00:56:10,200 --> 00:56:12,440
There are a many expenses
apart from the basic fee.
808
00:56:12,560 --> 00:56:15,480
Just sitting around isn't
going to solve anything, right?
809
00:56:16,160 --> 00:56:17,880
You have to do something.
810
00:56:24,800 --> 00:56:28,800
Go to sleep. Give the books
some rest, too.
811
00:56:29,360 --> 00:56:32,000
I'll wake you up at 4am.
812
00:56:32,920 --> 00:56:36,440
If you study in the
morning with a fresh mind...
813
00:56:37,120 --> 00:56:38,280
you'll remember everything.
814
00:56:38,440 --> 00:56:40,280
I've memorized everything, ma.
815
00:56:40,520 --> 00:56:42,360
I was just revising.
816
00:56:44,960 --> 00:56:46,640
Father hasn't returned yet?
817
00:56:47,880 --> 00:56:50,480
He's been working late these days.
818
00:56:52,720 --> 00:56:54,160
He should be home soon.
819
00:57:04,320 --> 00:57:05,640
There's a rickshaw.
Stop him!
820
00:57:05,840 --> 00:57:09,360
Hey, rickshaw-wallah.
Please stop.
821
00:57:09,640 --> 00:57:11,160
We'll miss our train.
822
00:57:11,360 --> 00:57:12,320
Sorry, I'm getting late.
823
00:57:12,480 --> 00:57:14,320
We've made holiday bookings.
824
00:57:14,440 --> 00:57:17,400
Please drop us to the
station.
825
00:57:18,120 --> 00:57:20,440
Give it to me.
Hurry and lock up.
826
00:57:20,560 --> 00:57:21,640
I'm doing that!
827
00:57:22,080 --> 00:57:22,920
Let me help.
828
00:57:26,160 --> 00:57:27,080
Hold this.
829
00:57:30,760 --> 00:57:32,400
-Have you locked up?
-Yes.
830
00:57:32,560 --> 00:57:33,440
Let's go.
831
00:57:33,600 --> 00:57:35,040
All done. Let's go.
832
00:57:36,800 --> 00:57:38,160
Are you comfortable?
833
00:57:48,120 --> 00:57:50,600
Hurry, let's go.
834
01:01:02,200 --> 01:01:03,160
Kailash.
835
01:01:04,800 --> 01:01:06,800
Son, did you miss the train?
836
01:01:14,560 --> 01:01:15,520
Who is it?
837
01:01:16,120 --> 01:01:18,000
I heard a noise.
838
01:01:20,640 --> 01:01:22,000
Thief!
839
01:01:22,280 --> 01:01:24,600
-Thief.
-Who is it? Thief!
840
01:01:25,880 --> 01:01:27,960
-Help! Somebody...
-Be careful.
841
01:01:28,320 --> 01:01:31,400
Somebody please help!
842
01:01:37,440 --> 01:01:38,400
Leave him!
843
01:01:38,600 --> 01:01:42,280
Thief. Somebody catch him.
844
01:01:44,920 --> 01:01:47,160
Thrash him! Thrash the thief!
845
01:01:55,720 --> 01:01:59,160
Why don't you speak, rascal?
Cat got your tongue?
846
01:02:01,680 --> 01:02:04,280
Unbelievable! The bloody fellow
won't even say his name.
847
01:02:04,800 --> 01:02:05,800
Go on. Inform sir.
848
01:02:05,920 --> 01:02:06,400
Sir!
849
01:02:10,160 --> 01:02:12,480
Seems like an old-timer.
Refuses to say a word.
850
01:02:12,880 --> 01:02:13,920
Get him to confess.
851
01:02:14,080 --> 01:02:15,120
He has terrorised the neighbourhood.
852
01:02:15,240 --> 01:02:17,960
This is the fourth case
in the last seven months.
853
01:02:18,080 --> 01:02:20,760
If you can't get him to talk,
hand him over to us.
854
01:02:20,880 --> 01:02:23,360
We will get him singing
in a few minutes.
855
01:02:23,560 --> 01:02:25,360
We'll call you if needed,
Give us a chance.
856
01:02:25,480 --> 01:02:27,920
Please go.
Leave the rest to us.
857
01:02:28,040 --> 01:02:30,120
-Please do something, sir.
-You must fix this, sir.
858
01:02:30,280 --> 01:02:31,080
Rest assured.
859
01:02:52,480 --> 01:02:54,400
Hasn't father come home yet?
860
01:02:57,840 --> 01:03:00,440
Case number 347/18.
861
01:03:00,640 --> 01:03:02,480
Bring the accused named 'Unknown'.
862
01:03:06,640 --> 01:03:07,880
What's the name of the accused?
863
01:03:08,040 --> 01:03:10,840
Sir, the accused is unable
to tell us his name or address.
864
01:03:11,080 --> 01:03:12,880
We're unable to identify
his fingerprints either.
865
01:03:13,080 --> 01:03:16,640
Please grant us police custody for
14 days for further investigation.
866
01:03:18,040 --> 01:03:18,840
Granted.
867
01:03:25,840 --> 01:03:27,720
He's left his phone in the rickshaw.
868
01:03:29,520 --> 01:03:30,800
Don't worry.
869
01:03:31,480 --> 01:03:32,760
I'll look for him.
870
01:03:33,280 --> 01:03:34,920
I'll go to every police station.
871
01:03:51,080 --> 01:03:52,880
He has never disappeared like this.
872
01:03:53,160 --> 01:03:55,840
-I hope nothing...
-Maybe...
873
01:03:57,000 --> 01:03:59,720
Babu, don't think negatively.
874
01:03:59,880 --> 01:04:04,240
We don't know how he managed
so much money for Bulbul.
875
01:04:04,640 --> 01:04:06,680
Maybe he was involved
in something illegal?
876
01:04:07,760 --> 01:04:10,640
You've seen our records
of the past three days, Pandey-ji.
877
01:04:10,880 --> 01:04:13,520
We don't have any dead
body that matches this photo.
878
01:04:13,800 --> 01:04:16,320
There's one fellow but
he's as good as a mute.
879
01:04:16,720 --> 01:04:19,280
We've tried everything
but he hasn't uttered a word.
880
01:04:19,480 --> 01:04:22,200
He hasn't spoken
a single word, Pandey-ji.
881
01:04:22,800 --> 01:04:24,240
What do you think?
882
01:04:24,480 --> 01:04:25,200
No.
883
01:04:25,360 --> 01:04:27,200
-He's not my man.
-Sir, the boss is calling you.
884
01:04:27,360 --> 01:04:28,680
I'll be right back, Pandey.
885
01:04:34,400 --> 01:04:36,640
You've done the right
thing by staying mum.
886
01:04:37,160 --> 01:04:42,800
Don't say a word about our arrangement,
under any circumstance.
887
01:04:44,560 --> 01:04:47,840
I'll watch out for your wife and Bulbul.
888
01:04:50,000 --> 01:04:51,960
Radhika is very worried.
889
01:04:52,360 --> 01:04:54,120
Do you want me to tell her?
890
01:04:55,320 --> 01:04:56,200
I understand.
891
01:04:56,720 --> 01:04:58,280
I'll keep quiet as well.
892
01:05:23,040 --> 01:05:25,280
It's largely a
residential area, sir.
893
01:05:25,760 --> 01:05:27,360
Mostly routine cases.
894
01:05:27,600 --> 01:05:30,400
There are 24 history-sheeters.
With updated last known locations.
895
01:05:30,560 --> 01:05:33,080
What's the investigation status
of current cases?
896
01:05:33,280 --> 01:05:34,600
All online, sir.
897
01:05:34,920 --> 01:05:37,400
And what about that female student
kidnapping from Shastri Nagar?
898
01:05:37,560 --> 01:05:39,920
Two teams were already
on the case.
899
01:05:40,240 --> 01:05:41,480
We've got a fresh lead today.
900
01:05:41,640 --> 01:05:43,320
The investigation is ongoing, sir.
901
01:05:45,160 --> 01:05:46,040
Who's this?
902
01:05:46,480 --> 01:05:48,360
347/18.
903
01:05:49,160 --> 01:05:49,840
Identity รข??unknown'.
904
01:05:50,040 --> 01:05:51,400
We've tried everything sir.
905
01:05:51,680 --> 01:05:53,000
He won't say a word.
906
01:05:53,160 --> 01:05:54,760
There's no prior record either.
907
01:05:56,600 --> 01:05:57,360
Get him.
908
01:05:57,440 --> 01:05:58,120
Sir.
909
01:06:11,760 --> 01:06:12,400
Sit.
910
01:06:16,920 --> 01:06:18,280
Don't be afraid. Sit.
911
01:06:20,040 --> 01:06:21,160
Do you want some tea?
912
01:06:26,240 --> 01:06:27,880
What's your name?
913
01:06:33,040 --> 01:06:34,720
They won't hurt you.
914
01:06:35,800 --> 01:06:36,400
Tell me.
915
01:06:38,600 --> 01:06:39,960
Where do you live?
916
01:06:42,320 --> 01:06:43,600
Why aren't you speaking?
917
01:06:45,480 --> 01:06:47,080
Did you find anything on him?
918
01:06:47,240 --> 01:06:47,920
Yes, sir.
919
01:06:48,200 --> 01:06:49,200
Bring the envelope.
920
01:06:49,320 --> 01:06:53,600
Sir, there was some money and
bits of paper in his pocket.
921
01:06:54,000 --> 01:06:56,080
No identification sir.
922
01:07:25,720 --> 01:07:27,200
Who is Bulbul Kumar?
923
01:07:38,160 --> 01:07:39,840
Very exceptional child.
924
01:07:40,400 --> 01:07:42,000
His father is an uneducated
rickshaw-wallah...
925
01:07:42,160 --> 01:07:43,960
but Bulbul tops his class.
926
01:07:44,400 --> 01:07:47,040
We have high hopes from
him for the upcoming exams.
927
01:07:48,680 --> 01:07:50,600
Can I meet Bulbul Kumar?
928
01:07:51,280 --> 01:07:54,280
Grade 10 children are either
studying on their own
929
01:07:54,400 --> 01:07:56,080
or being tutored privately.
930
01:07:56,280 --> 01:07:58,520
We're not holding regular
classes for them.
931
01:07:59,760 --> 01:08:01,360
I need his address.
932
01:08:01,600 --> 01:08:02,320
Sure.
933
01:08:04,160 --> 01:08:07,000
By the way, Bulbul's father
hasn't been coming for a few weeks.
934
01:08:07,240 --> 01:08:09,040
We've had to make
alternate arrangements
935
01:08:09,200 --> 01:08:10,640
to bring the children to school.
936
01:08:21,280 --> 01:08:23,000
Sir, this is Bulbul's mother.
937
01:08:26,720 --> 01:08:28,680
Where's Bulbul Kumar's father?
938
01:08:30,000 --> 01:08:31,200
I don't know, sir.
939
01:08:32,560 --> 01:08:33,760
It has been eight days...
940
01:08:33,920 --> 01:08:35,840
he hasn't returned from work.
941
01:08:38,200 --> 01:08:39,800
Has he ever disappeared
like this before?
942
01:08:39,920 --> 01:08:40,880
Never, sir.
943
01:08:43,040 --> 01:08:45,480
Sometimes he would get late but...
944
01:08:46,720 --> 01:08:49,360
would eventually return home.
945
01:08:50,760 --> 01:08:52,600
God knows where he has gone.
946
01:08:53,000 --> 01:08:55,640
We've looked in hospitals,
police stations... everywhere.
947
01:08:56,080 --> 01:08:57,440
Don't worry.
948
01:08:58,280 --> 01:08:59,280
We'll find him.
949
01:09:03,080 --> 01:09:04,240
Where's Bulbul?
950
01:09:05,120 --> 01:09:06,320
He's here, sir.
951
01:09:07,000 --> 01:09:08,720
He's very worried, too.
952
01:09:09,280 --> 01:09:11,320
He couldn't join private tutoring.
953
01:09:13,240 --> 01:09:15,360
He's managing on his own.
954
01:09:17,680 --> 01:09:19,320
P from Prasad and...
955
01:09:19,480 --> 01:09:21,240
H from Har Har..
956
01:09:21,360 --> 01:09:22,600
So Sin is P upon H...
957
01:09:22,760 --> 01:09:25,800
Bulbul, they're here to look
for your father.
958
01:09:49,480 --> 01:09:51,600
What's the chemical
formula of water?
959
01:09:51,840 --> 01:09:52,880
H2O.
960
01:09:53,760 --> 01:09:54,680
And salt?
961
01:09:55,200 --> 01:09:56,200
NaCl.
962
01:09:58,120 --> 01:09:58,960
Sugar?
963
01:09:59,920 --> 01:10:02,280
C12-H22-O11.
964
01:10:06,480 --> 01:10:10,000
Tell me the trigonometric
identity of Sin Alpha plus Sin Beta.
965
01:10:12,000 --> 01:10:16,120
Tell me the trigonometric identity
of Sin Alpha plus Sin Beta. Go on...
966
01:10:16,880 --> 01:10:19,280
I will answer all your questions, sir.
967
01:10:20,000 --> 01:10:22,160
But, please find my father.
968
01:10:28,440 --> 01:10:29,240
I will.
969
01:10:49,120 --> 01:10:50,720
Sin Alpha...
970
01:10:51,880 --> 01:10:53,560
plus Sin Beta...
971
01:10:54,760 --> 01:10:56,920
is equal to two Sin...
972
01:10:57,880 --> 01:10:59,920
Alpha plus Beta...
973
01:11:00,280 --> 01:11:01,440
upon two...
974
01:11:02,200 --> 01:11:04,080
into Cos...
975
01:11:05,880 --> 01:11:09,400
Alpha minus Beta upon two...
976
01:11:20,640 --> 01:11:22,640
Stop worrying about your father.
977
01:11:23,480 --> 01:11:24,800
I will find him.
978
01:11:26,280 --> 01:11:27,920
Focus on your studies.
979
01:11:29,040 --> 01:11:31,440
There isn't much time
left for your CBSE exams.
980
01:11:40,880 --> 01:11:42,000
Hey come!
981
01:11:48,640 --> 01:11:50,120
Go out, everyone.
982
01:12:00,760 --> 01:12:01,720
Come here.
983
01:12:08,760 --> 01:12:09,480
Sit.
984
01:12:24,200 --> 01:12:25,800
Ambedkar Nagar slums.
985
01:12:27,480 --> 01:12:32,560
That's where your son Bulbul Kumar
and wife Radhika live, right?
986
01:12:35,120 --> 01:12:36,720
Why did you steal?
987
01:12:39,760 --> 01:12:41,600
And why are you hiding it?
988
01:12:43,600 --> 01:12:46,360
Sir, I made a mistake, sir.
989
01:12:49,080 --> 01:12:49,760
Sit.
990
01:12:53,240 --> 01:12:55,840
It's all my fault, sir.
991
01:12:56,840 --> 01:12:59,160
I destroyed everything.
992
01:13:00,160 --> 01:13:03,480
He used to study
in a government school.
993
01:13:04,720 --> 01:13:08,800
I saw an impossible dream, sir.
994
01:13:10,000 --> 01:13:12,760
To make him study
in a CBSE school.
995
01:13:14,000 --> 01:13:16,200
We didn't have the money.
996
01:13:18,920 --> 01:13:21,800
We were crushed under debt.
997
01:13:24,280 --> 01:13:26,800
I've destroyed my son's life.
998
01:13:28,040 --> 01:13:34,480
If Bulbul gets to know
he will never forgive me, sir.
999
01:13:36,320 --> 01:13:41,000
Before he finds out, hang me.
1000
01:13:41,280 --> 01:13:43,240
Give me some poison.
1001
01:13:49,600 --> 01:13:51,360
Here, have a glass of water.
1002
01:13:59,320 --> 01:14:01,200
You did it for your son.
1003
01:14:01,560 --> 01:14:02,680
But it's still wrong.
1004
01:14:04,880 --> 01:14:08,400
It's not that only children from
private schools do well.
1005
01:14:10,640 --> 01:14:12,240
Those who study
in government schools
1006
01:14:12,400 --> 01:14:15,640
and take state exams
also do well.
1007
01:14:16,880 --> 01:14:17,960
And even become successful people.
1008
01:14:18,240 --> 01:14:20,320
But they lack opportunity, sir.
1009
01:14:20,920 --> 01:14:26,000
Usman-ji is a graduate
but that didn't help.
1010
01:14:26,640 --> 01:14:29,080
He sells second-hand books, sir.
1011
01:14:31,640 --> 01:14:34,240
Maybe he didn't find
the right guidance.
1012
01:14:34,720 --> 01:14:35,800
Look at me.
1013
01:14:36,720 --> 01:14:38,440
I studied in a government school
in my village.
1014
01:14:38,560 --> 01:14:39,360
Sir...
1015
01:14:40,120 --> 01:14:42,680
Even though you did
it for your child...
1016
01:14:43,480 --> 01:14:44,840
it's wrong.
1017
01:14:46,360 --> 01:14:49,360
Even if I request the
court to show leniency...
1018
01:14:51,080 --> 01:14:52,480
you'll still be punished.
1019
01:14:52,760 --> 01:14:54,960
I know, sir.
1020
01:14:55,760 --> 01:14:59,520
I am ready for any punishment.
1021
01:15:00,320 --> 01:15:08,160
But Bulbul shouldn't know
till his exams, sir.
1022
01:15:09,360 --> 01:15:12,280
I will bear any punishment.
1023
01:15:13,320 --> 01:15:17,360
I will pay the price for my mistake.
But, he shouldn't know.
1024
01:15:18,120 --> 01:15:21,960
He shouldn't be punished
for my mistake.
1025
01:15:34,400 --> 01:15:36,320
-Ambedkar Nagar slums.
-Sir.
1026
01:15:41,680 --> 01:15:44,200
To determine the current
in every branch of the network...
1027
01:15:44,360 --> 01:15:45,200
we use Kirchhoff's rules.
1028
01:15:45,320 --> 01:15:46,400
In order to reduce the number
of unknowns...
1029
01:15:46,560 --> 01:15:48,040
-Kirchhoff's first rule.
-Correct.
1030
01:15:48,200 --> 01:15:50,320
Now, we have three unknowns.
1031
01:15:50,440 --> 01:15:52,520
i1, i2 and i3.
1032
01:15:52,960 --> 01:15:57,680
We can apply Kirchhoff's second rule
to the three different closed loops.
1033
01:15:58,120 --> 01:15:59,360
Correct... try it.
1034
01:16:10,400 --> 01:16:12,400
What are you doing?
1035
01:16:16,400 --> 01:16:19,160
The measurement unit
of the optical power of a lens...
1036
01:16:19,320 --> 01:16:20,640
or curved mirror is Diopter.
1037
01:16:20,800 --> 01:16:24,760
Power of lens, P is equal to
1 upon focal length.
1038
01:16:25,280 --> 01:16:27,400
And the focal length
is measured in meters.
1039
01:16:27,720 --> 01:16:32,080
Convert the centimeters
to meter and try to solve it.
1040
01:16:32,920 --> 01:16:33,720
This method.
1041
01:16:34,360 --> 01:16:37,320
W-A-T-E-R... water.
1042
01:16:37,480 --> 01:16:39,440
and T-E-A... tea break.
1043
01:16:39,680 --> 01:16:41,080
Very good!
1044
01:16:44,160 --> 01:16:47,760
Sir, what time will
the Superintendent of Police stop?
1045
01:16:48,080 --> 01:16:50,200
The SP is the boss.
1046
01:16:50,360 --> 01:16:52,040
I can't say anything for sure.
1047
01:16:52,200 --> 01:16:53,640
Hello.
1048
01:16:53,840 --> 01:16:56,960
I've never seen anything like this.
1049
01:16:58,280 --> 01:16:59,720
What a strange man!
1050
01:17:00,520 --> 01:17:02,520
He taught the kids till 2am?
1051
01:17:03,320 --> 01:17:04,880
Why is he doing this?
1052
01:17:05,920 --> 01:17:07,200
What does he want?
1053
01:17:07,360 --> 01:17:09,880
The whole neighbourhood
is stunned, Mr. Legislator.
1054
01:17:10,080 --> 01:17:13,200
Children line up early in the
evening with their books.
1055
01:17:13,360 --> 01:17:14,640
Waiting for the SP to arrive.
1056
01:17:14,800 --> 01:17:17,880
Sir, the SP was a topper
in physics from Delhi University.
1057
01:17:18,000 --> 01:17:19,240
A gold-medalist.
1058
01:17:21,600 --> 01:17:23,120
The length of the train
will be determined...
1059
01:17:23,240 --> 01:17:26,040
by the distance
it covered in 9 seconds.
1060
01:17:26,200 --> 01:17:30,080
The speed of the train
is 60 kilometers per hour.
1061
01:17:30,400 --> 01:17:32,920
Now, let's convert this
to meter per second.
1062
01:17:33,080 --> 01:17:34,280
How will we do that?
1063
01:17:43,920 --> 01:17:45,640
Stop the media. Go!
1064
01:17:46,000 --> 01:17:47,720
Stop. Everybody, please.
1065
01:17:47,880 --> 01:17:48,800
Mr. KK, please tell them to stop.
1066
01:17:48,880 --> 01:17:50,240
-Namaste, sir.
-Namaste.
1067
01:17:51,000 --> 01:17:52,400
What are you doing, sir?
1068
01:17:52,560 --> 01:17:53,520
Me?
1069
01:17:54,280 --> 01:17:57,320
You're the one doing
this wonderful public service.
1070
01:17:57,920 --> 01:18:01,040
Sir, don't you think
it should be publicised?
1071
01:18:01,920 --> 01:18:02,760
Sir...
1072
01:18:03,040 --> 01:18:03,880
it's nothing special.
1073
01:18:04,040 --> 01:18:05,920
Just some kids I'm trying to help.
1074
01:18:06,080 --> 01:18:07,000
Some help?
1075
01:18:07,520 --> 01:18:10,560
Sir, you're doing
such a great thing!
1076
01:18:10,960 --> 01:18:13,760
But, why enjoy the goodwill
just by yourself?
1077
01:18:14,440 --> 01:18:16,400
How about sharing it with me?
1078
01:18:18,320 --> 01:18:19,560
Come, let's talk.
1079
01:18:20,600 --> 01:18:21,240
Come.
1080
01:18:23,000 --> 01:18:24,960
All the credit is yours, sir.
1081
01:18:25,360 --> 01:18:28,960
I will tell the media that
I was inspired by you to teach them.
1082
01:18:29,280 --> 01:18:32,320
But that's only if they perform
well in the exams.
1083
01:18:32,920 --> 01:18:34,880
If all this appears in the papers now...
1084
01:18:35,120 --> 01:18:37,840
they'll be distracted
by the publicity.
1085
01:18:39,160 --> 01:18:41,400
It's my humble request.
1086
01:18:42,200 --> 01:18:46,200
Let the results get announced and
then you can have a grand function.
1087
01:18:47,120 --> 01:18:48,480
I see your point.
1088
01:18:49,200 --> 01:18:49,840
Fine.
1089
01:18:50,960 --> 01:18:52,720
I don't understand, sir.
1090
01:18:53,240 --> 01:18:57,560
The SP goes personally to the slums
to find a missing person.
1091
01:18:57,920 --> 01:19:01,240
Not only that he also teaches
the kids there.
1092
01:19:01,920 --> 01:19:05,160
If I print this story,
people will think the news is fake.
1093
01:19:05,400 --> 01:19:08,200
Don't bother.
Have a cup of tea.
1094
01:19:08,800 --> 01:19:10,680
You're not sharing
the full story with me.
1095
01:19:10,920 --> 01:19:12,120
There is none.
1096
01:19:12,320 --> 01:19:15,160
Sir goes there to help.
He has a kind nature.
1097
01:19:22,320 --> 01:19:25,240
Was the SP asking anything specific?
1098
01:19:26,880 --> 01:19:28,160
What's the matter, Pandey-ji?
1099
01:19:28,480 --> 01:19:31,440
Was he asking about Buchchi?
1100
01:19:32,280 --> 01:19:33,200
No.
1101
01:19:34,640 --> 01:19:37,560
He just said not to worry.
That they would find him.
1102
01:19:38,760 --> 01:19:40,880
I'm sure he will keep his word.
1103
01:19:41,680 --> 01:19:44,720
If the cops ask for too
many details, give me a call.
1104
01:19:44,920 --> 01:19:45,800
Pandey-ji.
1105
01:19:46,880 --> 01:19:48,240
Do you have some new information?
1106
01:19:48,400 --> 01:19:49,840
No. If I learn anything...
1107
01:19:50,000 --> 01:19:51,880
If you know anything...
1108
01:19:52,000 --> 01:19:53,160
please tell me.
1109
01:19:54,480 --> 01:19:57,280
The anxiety is killing me.
1110
01:19:59,200 --> 01:20:01,760
Bulbul's father held
you in high regard.
1111
01:20:04,720 --> 01:20:06,400
You know everything.
1112
01:20:08,600 --> 01:20:11,520
If he's done anything wrong...
we'll make good.
1113
01:20:11,720 --> 01:20:13,400
No matter what it takes.
1114
01:20:16,760 --> 01:20:18,800
I just want him to come back home.
1115
01:20:19,120 --> 01:20:20,080
He'll be back.
1116
01:20:20,920 --> 01:20:22,160
Sooner or later.
1117
01:20:22,760 --> 01:20:24,000
We're all trying, aren't we?
1118
01:20:40,280 --> 01:20:43,120
Sir, the Ambedkar Nagar
charge-sheet is ready.
1119
01:20:46,920 --> 01:20:48,440
File it as 'Name - Unknown'.
1120
01:20:55,160 --> 01:20:56,680
All your answers are correct.
1121
01:20:57,040 --> 01:20:58,080
Full marks!
1122
01:21:01,400 --> 01:21:02,800
The preliminary exams went well.
1123
01:21:03,240 --> 01:21:04,840
Start preparing for the finals.
1124
01:21:05,000 --> 01:21:05,920
Well done.
1125
01:21:13,000 --> 01:21:15,080
Bring out your chemistry books.
1126
01:21:15,680 --> 01:21:17,720
The finals are in four weeks.
1127
01:21:18,480 --> 01:21:20,400
We have to keep up the momentum.
1128
01:21:20,800 --> 01:21:23,120
You have most certainly made a mark.
1129
01:21:23,680 --> 01:21:24,320
Well done!
1130
01:21:24,480 --> 01:21:27,760
He has scored hightest in the class
in all subjects except English.
1131
01:21:28,240 --> 01:21:30,600
What an intelligent son the
rickshaw-wallah has.
1132
01:21:30,760 --> 01:21:32,200
Don't you know?
1133
01:21:32,320 --> 01:21:35,120
They're getting tutored
by the super cop,
1134
01:21:35,640 --> 01:21:37,040
SP Kailash Anand.
1135
01:21:37,240 --> 01:21:39,440
He teaches in the slums
every night.
1136
01:21:39,640 --> 01:21:40,440
Our Superintendent of Police?
1137
01:21:40,600 --> 01:21:41,200
Yes.
1138
01:21:41,600 --> 01:21:43,000
He was a gold-medalist.
1139
01:21:43,280 --> 01:21:44,400
Topper in science.
1140
01:21:44,840 --> 01:21:46,080
No wonder.
1141
01:21:46,440 --> 01:21:48,840
That's why the rickshaw-wallah's son
has topped.
1142
01:21:49,760 --> 01:21:50,840
Namaste, sir.
1143
01:21:52,080 --> 01:21:53,640
-Namaste.
-Namaste.
1144
01:21:54,840 --> 01:21:55,800
Please sit.
1145
01:22:00,240 --> 01:22:02,760
You've never come
to my humble abode.
1146
01:22:03,880 --> 01:22:06,120
But I'm a public servant.
I had to come.
1147
01:22:06,280 --> 01:22:07,520
Fantastic, sir!
1148
01:22:07,960 --> 01:22:10,840
Congratulations on
Bulbul Kumar's result.
1149
01:22:11,040 --> 01:22:15,600
We had no idea that there's so much
talent hidden behind this uniform.
1150
01:22:15,960 --> 01:22:19,080
If your magic can make
these poor slum children shine,
1151
01:22:19,560 --> 01:22:20,800
just imagine...
1152
01:22:21,120 --> 01:22:23,680
our children will touch the skies.
1153
01:22:24,040 --> 01:22:26,400
With a little support from you.
1154
01:22:26,720 --> 01:22:28,680
This is Mr. Raj Kumar Shah.
1155
01:22:29,040 --> 01:22:31,640
He's willing to make
the entire conference hall...
1156
01:22:31,920 --> 01:22:33,480
of his commercial
building available.
1157
01:22:33,680 --> 01:22:36,160
Hundreds of students can
be accommodated there.
1158
01:22:36,320 --> 01:22:39,880
It's fully air-conditioned
with a generator as back up.
1159
01:22:40,360 --> 01:22:41,440
Whenever the Minister visits...
1160
01:22:41,600 --> 01:22:44,040
he conducts all his
political meetings there.
1161
01:22:44,240 --> 01:22:47,680
And you'll be spared from going
into that dirty slum.
1162
01:22:48,120 --> 01:22:51,200
The slum children
can come there too.
1163
01:22:53,560 --> 01:22:55,080
Thank you.
1164
01:22:55,440 --> 01:22:57,360
But perhaps you forget that
I'm the Superintendent of Police.
1165
01:22:57,600 --> 01:23:00,720
Law and order is
my prime responsibility.
1166
01:23:01,200 --> 01:23:08,960
It is in my personal time
that I help the children.
1167
01:23:10,720 --> 01:23:11,960
They have no resources.
1168
01:23:12,120 --> 01:23:13,880
You have the means.
1169
01:23:14,520 --> 01:23:16,080
Every resource is at your disposal.
1170
01:23:16,320 --> 01:23:20,240
You can pay for good
full-time teachers and tutors.
1171
01:23:20,760 --> 01:23:25,880
I can't even give these kids
sufficient time.
1172
01:23:27,120 --> 01:23:30,160
No matter how late I get,
they turn up to study.
1173
01:23:30,520 --> 01:23:34,600
It's just a matter of
a couple of months, sir.
1174
01:23:35,120 --> 01:23:36,800
And you don't have
to teach for free.
1175
01:23:36,960 --> 01:23:41,160
We'll be happy to compensate you
in other ways, if you prefer.
1176
01:23:42,880 --> 01:23:44,600
Are you proposing that
I step out of the uniform...
1177
01:23:44,680 --> 01:23:46,400
and become a professional tutor?
1178
01:23:47,000 --> 01:23:48,480
How much can you pay?
1179
01:23:48,720 --> 01:23:51,840
Do you equate everything to money?
1180
01:23:52,560 --> 01:23:54,920
Bulbul Kumar and the others
from the slum...
1181
01:23:55,120 --> 01:23:56,600
don't do well because of me.
1182
01:23:57,280 --> 01:24:00,720
But because of their hunger
to succeed and their hard work.
1183
01:24:01,440 --> 01:24:04,520
I just show them the
way and they shine.
1184
01:24:05,440 --> 01:24:08,720
Your children have the
ability but not the hunger.
1185
01:24:10,320 --> 01:24:13,040
I don't have a problem
teaching anybody.
1186
01:24:14,440 --> 01:24:18,480
Anyone can come to Ambedkar Nagar.
1187
01:24:19,000 --> 01:24:20,320
But on my time.
1188
01:24:21,480 --> 01:24:24,640
When I get free
from my formal duties.
1189
01:24:25,040 --> 01:24:27,840
Like the kids who
wait odd hours for me.
1190
01:24:28,520 --> 01:24:33,040
So you reject our appeal
for the better future of our kids?
1191
01:24:33,720 --> 01:24:35,720
You misunderstand me.
1192
01:24:35,840 --> 01:24:41,200
Sir, I understand perfectly well.
1193
01:24:42,480 --> 01:24:45,600
Sorry for wasting your time.
1194
01:24:53,200 --> 01:24:55,960
This guy is out
to divide the people.
1195
01:24:57,360 --> 01:24:59,720
He's causing a rift amongst
our supporters.
1196
01:24:59,840 --> 01:25:01,880
People are living in terror.
1197
01:25:03,920 --> 01:25:09,320
Sir, if this officer stays, I cannot
guarantee success in the elections.
1198
01:25:11,000 --> 01:25:11,800
Fine.
1199
01:25:13,040 --> 01:25:15,240
Please get him transferred quickly.
1200
01:25:17,080 --> 01:25:17,840
Consider it done.
1201
01:25:25,320 --> 01:25:26,280
Sir, this...
1202
01:25:38,480 --> 01:25:40,880
Case number 347/18.
1203
01:25:41,040 --> 01:25:43,040
Bring the accused named 'Unknown'.
1204
01:25:53,640 --> 01:25:56,560
The identity of the accused
has been found.
1205
01:25:59,080 --> 01:26:04,640
Please inform.
His name is Buchchi Paswan.
1206
01:26:07,560 --> 01:26:11,080
Sir, after the investigation,
his identity is now known
1207
01:26:11,880 --> 01:26:15,760
The police has requested that
his name be changed
1208
01:26:15,840 --> 01:26:17,720
in the warrant to Buchchi Paswan.
1209
01:26:19,840 --> 01:26:21,200
Take this on record.
1210
01:26:24,000 --> 01:26:26,040
In light of the facts, occurrence
1211
01:26:26,120 --> 01:26:29,120
and absence of a prior criminal
record of the accused...
1212
01:26:29,240 --> 01:26:34,280
and as per law,
the accused, Buchchi Paswan
1213
01:26:34,400 --> 01:26:39,480
under sections 380, 457 and 511 of
the IPC is hereby sentenced to...
1214
01:26:39,720 --> 01:26:45,440
three years imprisonment and
a fine of 5,000 rupees.
1215
01:26:45,920 --> 01:26:51,000
All the sentences are to be carried
out simultaneously.
1216
01:26:57,440 --> 01:26:59,480
Case number 522/16.
1217
01:26:59,640 --> 01:27:01,600
Bring the accused Santosh Mandal.
1218
01:27:09,280 --> 01:27:12,720
Buchchi, I've told your son
everything.
1219
01:27:13,800 --> 01:27:16,000
-It was necessary.
-I understand.
1220
01:27:16,760 --> 01:27:19,080
-It's not easy for Bulbul.
-I know.
1221
01:27:19,720 --> 01:27:21,120
But, he understands.
1222
01:27:21,320 --> 01:27:23,360
You've done a lot for me, sir.
1223
01:27:24,120 --> 01:27:26,000
This was my destiny.
1224
01:27:30,840 --> 01:27:33,160
Your true test lies ahead.
1225
01:27:33,720 --> 01:27:35,200
But be strong.
1226
01:27:41,360 --> 01:27:43,080
I made a mistake, my son.
1227
01:27:44,240 --> 01:27:46,360
A big mistake.
1228
01:27:46,840 --> 01:27:49,320
A huge one.
1229
01:27:49,800 --> 01:27:51,320
I destroyed everything.
1230
01:27:51,480 --> 01:27:54,200
Isn't Buchchi Paswan your husband?
1231
01:27:55,160 --> 01:27:57,480
Since when do you
know about his dealings?
1232
01:27:57,640 --> 01:27:59,240
No one knew anything.
1233
01:27:59,600 --> 01:28:02,800
My crimes were mine alone.
1234
01:28:05,160 --> 01:28:06,120
Come on.
1235
01:28:10,600 --> 01:28:11,800
Move.
1236
01:28:13,760 --> 01:28:15,840
Get in.
1237
01:29:50,080 --> 01:29:51,520
It'll be okay.
1238
01:30:57,680 --> 01:30:58,640
Study.
1239
01:31:21,000 --> 01:31:26,040
He made a mistake.
But your father isn't a bad person.
1240
01:31:26,320 --> 01:31:29,520
You don't need to be
ashamed of anything.
1241
01:31:33,480 --> 01:31:37,160
Look... "The Rickshaw-wallah Thief
and His Topper Son".
1242
01:31:37,400 --> 01:31:42,800
What else can one expect
from a slum-dog thief's son?
1243
01:31:42,960 --> 01:31:44,760
Son of a thief must've cheated
his way to the top.
1244
01:31:44,920 --> 01:31:47,080
Cancel his candidature, madam.
1245
01:31:47,720 --> 01:31:49,400
What about our children?
1246
01:31:49,640 --> 01:31:52,080
Should they share their exam hall
with a crook's son?
1247
01:31:52,280 --> 01:31:54,480
You've broken our trust
by giving him admission.
1248
01:31:54,640 --> 01:31:56,440
Our reputation is ruined.
1249
01:31:58,040 --> 01:31:59,800
We've told the management...
1250
01:32:00,280 --> 01:32:02,120
to correct their mistake.
1251
01:32:02,560 --> 01:32:06,600
Such anti-social elements cannot be
allowed to prosper in society.
1252
01:32:07,520 --> 01:32:12,920
Bulbul Kumar should not be allowed
to take the CBSE exam.
1253
01:32:13,040 --> 01:32:14,280
What's your name?
1254
01:32:16,160 --> 01:32:17,440
Alright, go in.
1255
01:32:53,720 --> 01:32:55,520
What have I done?
1256
01:32:57,040 --> 01:32:58,920
I've ruined everything.
1257
01:33:01,200 --> 01:33:04,400
I'm not even worthy
of forgiveness.
1258
01:33:10,400 --> 01:33:12,800
The exams are in three days.
1259
01:33:12,880 --> 01:33:16,560
And they refuse to let him
take the CBSE exam.
1260
01:33:18,360 --> 01:33:21,720
Not even the State exam.
1261
01:33:23,200 --> 01:33:25,040
We didn't fill the form for it.
1262
01:33:27,000 --> 01:33:28,800
What will we do now?
1263
01:33:29,920 --> 01:33:32,440
It's all my fault.
1264
01:33:33,080 --> 01:33:35,280
What a blunder I've made.
1265
01:33:36,040 --> 01:33:38,400
That's enough, father.
1266
01:33:40,000 --> 01:33:42,080
Stop cursing yourself.
1267
01:33:42,720 --> 01:33:44,200
You made a mistake.
1268
01:33:44,680 --> 01:33:45,760
You stole.
1269
01:33:46,920 --> 01:33:48,880
You owned up to it.
1270
01:33:49,480 --> 01:33:51,560
And now you're being
punished for it.
1271
01:33:53,480 --> 01:33:55,480
But you did all this for me.
1272
01:33:56,480 --> 01:33:59,560
To give me an opportunity
to a better life.
1273
01:34:01,240 --> 01:34:05,480
Since my childhood you've
only thought about me.
1274
01:34:07,080 --> 01:34:09,120
Gathering books for me to study...
1275
01:34:09,760 --> 01:34:11,960
even though you couldn't read.
1276
01:34:14,760 --> 01:34:18,280
Everything I am is
because of both of you.
1277
01:34:21,360 --> 01:34:23,480
No matter what the world says...
1278
01:34:24,480 --> 01:34:27,000
there cannot be a greater
father than you.
1279
01:34:34,240 --> 01:34:36,160
Your meeting time is up.
Come one.
1280
01:34:36,440 --> 01:34:37,320
Son... my son.
1281
01:34:38,880 --> 01:34:41,680
Bulbul Kumar's destiny is being
decided in the board meeting of...
1282
01:34:41,800 --> 01:34:43,320
Sapphire International School.
1283
01:34:43,440 --> 01:34:48,640
Since his father has been jailed for
theft, the pressure has increased on...
1284
01:34:48,800 --> 01:34:53,200
the school management to
cancel Bulbul Kumar's candidacy.
1285
01:34:53,400 --> 01:34:55,280
You don't understand.
1286
01:34:55,880 --> 01:34:58,480
Bulbul hasn't just
topped his class...
1287
01:34:58,840 --> 01:35:00,720
he has also inspired other children.
1288
01:35:00,920 --> 01:35:02,920
The overall class performance
has improved.
1289
01:35:03,120 --> 01:35:06,160
Madam, you have the decision
of the board.
1290
01:35:07,000 --> 01:35:10,440
Bulbul Kumar's father should've
thought of the consequences...
1291
01:35:10,600 --> 01:35:12,120
before committing crime.
1292
01:35:12,560 --> 01:35:15,160
We have a chance to correct
the mistake we made...
1293
01:35:15,280 --> 01:35:16,720
of admitting him in this school.
1294
01:35:17,400 --> 01:35:20,040
We can save the reputation
of this great institution.
1295
01:35:20,160 --> 01:35:21,840
By cancelling his candidacy.
1296
01:35:22,560 --> 01:35:25,680
It is very important to send out
the message that our school...
1297
01:35:26,240 --> 01:35:28,080
does not support criminals.
1298
01:35:28,440 --> 01:35:29,320
Cancel it!
1299
01:35:29,440 --> 01:35:31,320
Who all will we respond to?
1300
01:35:38,480 --> 01:35:40,880
Madam, there's no need to
bring him in and talk to him.
1301
01:35:41,000 --> 01:35:42,760
Just convey the board's decision...
1302
01:36:12,680 --> 01:36:14,680
I'm really sorry to say, Bulbul.
1303
01:36:15,760 --> 01:36:18,720
The school board's
decision is against you.
1304
01:36:20,800 --> 01:36:24,560
They do not want to allow
you to take the exam.
1305
01:36:26,720 --> 01:36:29,200
Is it because my father is a thief?
1306
01:36:29,960 --> 01:36:31,040
Of course.
1307
01:36:31,960 --> 01:36:34,040
And it has been proved in court.
1308
01:36:36,840 --> 01:36:39,600
He is serving his sentence
for his crime.
1309
01:36:40,880 --> 01:36:43,000
But what am I being punished for?
1310
01:36:43,160 --> 01:36:45,560
Your education has been
funded with stolen money.
1311
01:36:45,760 --> 01:36:46,960
And that's a crime.
1312
01:36:48,120 --> 01:36:49,080
But, sir...
1313
01:36:50,920 --> 01:36:53,440
I've never been dishonest
with my studies.
1314
01:36:54,280 --> 01:36:56,600
I've prepared for every exam
with honest effort and hard work.
1315
01:36:56,840 --> 01:36:59,720
And taken each exam with utmost
faithfulness.
1316
01:37:01,480 --> 01:37:04,400
You can check with
any of my teachers.
1317
01:37:05,560 --> 01:37:06,320
And sir...
1318
01:37:07,680 --> 01:37:11,840
please think about why
my father had to steal.
1319
01:37:13,520 --> 01:37:15,880
He worked day and night.
1320
01:37:17,280 --> 01:37:21,320
My mother's hands would be bloodied
from long hours at the factory.
1321
01:37:22,480 --> 01:37:27,400
Even then it wasn't enough
to cover the fee and other expenses.
1322
01:37:29,520 --> 01:37:32,080
So... he stole.
1323
01:37:33,520 --> 01:37:34,880
He was helpless.
1324
01:37:38,880 --> 01:37:43,560
Please don't deny me this exam.
1325
01:37:48,400 --> 01:37:50,920
This is a great institution.
1326
01:37:52,320 --> 01:37:53,960
It's given me so much.
1327
01:37:55,360 --> 01:37:56,640
Every opportunity.
1328
01:37:58,080 --> 01:38:00,640
I've learnt to make the most of it here.
1329
01:38:03,240 --> 01:38:06,400
Now, it's my turn to do something
for the school.
1330
01:38:09,040 --> 01:38:10,040
Sir...
1331
01:38:11,200 --> 01:38:13,560
I always top my class.
1332
01:38:14,800 --> 01:38:18,960
I will bring honour and glory
to our school.
1333
01:38:20,480 --> 01:38:22,920
Please do not take
this exam away from me.
1334
01:38:51,640 --> 01:38:52,720
Go on.
1335
01:38:53,560 --> 01:38:55,120
Prepare for the exam!
1336
01:38:56,320 --> 01:38:58,320
No one can stop you now.
1337
01:38:58,640 --> 01:38:59,960
Not even this exam.
1338
01:39:38,320 --> 01:39:40,600
-Congratulations!
-Thank you, madam!
1339
01:39:43,280 --> 01:39:44,760
Congratulations, to all of you!
1340
01:39:45,040 --> 01:39:46,240
Thank you, ma'am.
1341
01:39:49,760 --> 01:39:50,480
Here.
1342
01:40:19,280 --> 01:40:21,400
My son came first, sir.
1343
01:40:24,640 --> 01:40:25,760
Take some sweets.
1344
01:40:28,360 --> 01:40:29,480
Take some sweets.
1345
01:40:31,000 --> 01:40:32,160
Congratulations.
1346
01:40:37,080 --> 01:40:38,360
Here, take one more.
1347
01:40:42,120 --> 01:40:45,240
Give me that.
I'll distribute them inside.
1348
01:40:46,440 --> 01:40:47,600
-Bye, son.
-Bye, father.
1349
01:40:51,080 --> 01:40:52,080
Bye, father.
1350
01:40:57,880 --> 01:41:00,920
Congratulations! Great news.
1351
01:41:03,160 --> 01:41:06,440
-Congratulations!
-Thank you.
1352
01:41:11,000 --> 01:41:13,560
Very good.
1353
01:41:14,840 --> 01:41:16,480
Please have one.
1354
01:41:17,120 --> 01:41:20,280
-Congratulations.
-Here, please have one.
1355
01:41:21,200 --> 01:41:25,240
-Here.
-Your son has done so well.
1356
01:41:27,280 --> 01:41:30,280
Congratulations!
1357
01:41:32,080 --> 01:41:33,440
All God's grace.
1358
01:41:34,840 --> 01:41:37,400
-Here, please take.
-We're happy for you.
1359
01:41:39,760 --> 01:41:40,680
One more...
1360
01:41:43,480 --> 01:41:46,080
Come... get some sweets.
1361
01:41:50,440 --> 01:41:52,000
Congratulations.
1362
01:41:56,120 --> 01:41:57,880
Have some sweets.
1363
01:41:58,520 --> 01:42:00,600
Congratulations, Buchchi.
1364
01:42:00,840 --> 01:42:02,400
Some sweets.
1365
01:42:04,520 --> 01:42:05,920
I have more.
1366
01:42:06,720 --> 01:42:08,080
Congratulations, Buchchi.
95432
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.