Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,438 --> 00:00:21,610
Hey, buds below
2
00:00:21,777 --> 00:00:26,990
Up is where to grow
3
00:00:27,407 --> 00:00:31,870
Up, with which below
Can't compare with
4
00:00:32,663 --> 00:00:33,956
Hurry
5
00:00:34,957 --> 00:00:39,753
It's lovely up here
6
00:00:42,256 --> 00:00:46,552
Life down a hole
Takes an awful toll
7
00:00:46,760 --> 00:00:51,014
What with not a soul there
To share with
8
00:00:52,182 --> 00:00:58,105
Hurry
It's lovely up here
9
00:01:00,274 --> 00:01:04,861
Wake up
Bestir yourself
10
00:01:04,987 --> 00:01:08,824
It's time that you disinter
yourself
11
00:01:10,033 --> 00:01:16,498
You've got a spot to fill
A pot to fill
12
00:01:16,748 --> 00:01:20,502
And what a gift package
13
00:01:20,752 --> 00:01:23,005
Of shower, sun and love
14
00:01:23,255 --> 00:01:27,551
You'll be met above everywhere
15
00:01:27,676 --> 00:01:30,637
With fondled and sniffed
16
00:01:31,346 --> 00:01:35,934
By millions who drift by
17
00:01:36,810 --> 00:01:42,024
Life here is rosy
18
00:01:42,190 --> 00:01:46,153
If you're a posy
19
00:01:46,903 --> 00:01:50,407
Hurry
It's lovely
20
00:01:50,866 --> 00:01:55,162
Here
21
00:01:57,247 --> 00:02:01,293
Climb up, geranium
22
00:02:01,460 --> 00:02:05,964
It can't be fun subterran-ium
23
00:02:06,173 --> 00:02:09,635
On the exterior
24
00:02:09,801 --> 00:02:13,847
It's cheerier
25
00:02:14,014 --> 00:02:17,726
RSVP, peonies
26
00:02:17,893 --> 00:02:19,811
Pollinate the breeze
27
00:02:20,020 --> 00:02:24,900
Make the queen of bees
Hot as brandy
28
00:02:25,067 --> 00:02:27,527
Come give at least
29
00:02:27,819 --> 00:02:33,158
A preview of Easter
30
00:02:33,575 --> 00:02:37,996
Come up and see the hoot
We're giving
31
00:02:38,121 --> 00:02:43,001
Come up and see the grounds
For living
32
00:02:43,210 --> 00:02:47,005
Come poke your head out
33
00:02:47,172 --> 00:02:51,927
Open up and spread out
34
00:02:52,094 --> 00:02:58,058
Hurry
It's lovely
35
00:02:58,642 --> 00:03:02,396
Here
36
00:03:27,629 --> 00:03:31,883
On a clear day
37
00:03:32,259 --> 00:03:35,929
You can see forever
38
00:03:36,221 --> 00:03:41,143
Forever and ever
And ever and ever
39
00:03:43,353 --> 00:03:49,651
And you'll see who you are
40
00:03:50,819 --> 00:03:54,573
On a clear day
41
00:03:54,865 --> 00:03:58,535
How it will astound you
42
00:03:58,869 --> 00:04:03,123
That the glow of your being
43
00:04:03,331 --> 00:04:06,793
Outshines every star
44
00:04:06,960 --> 00:04:10,672
You'll feel part of
45
00:04:10,839 --> 00:04:14,843
Every mountain, sea and shore
46
00:04:15,010 --> 00:04:18,388
You can hear from far and near
47
00:04:18,555 --> 00:04:21,683
A world you never
48
00:04:21,850 --> 00:04:27,564
Never heard before
49
00:04:27,731 --> 00:04:34,029
And on a clear day
50
00:04:34,196 --> 00:04:38,116
On a clear day
51
00:04:38,283 --> 00:04:42,537
You can see forever
52
00:04:42,996 --> 00:04:44,706
And ever
53
00:04:44,873 --> 00:04:46,792
And ever
54
00:04:47,000 --> 00:04:53,256
And evermore
55
00:05:30,669 --> 00:05:34,965
And now the window opens.
It gently, gently opens,
56
00:05:35,131 --> 00:05:38,301
and the night steals softly in.
57
00:05:38,468 --> 00:05:41,263
Your eyelids now are heavy.
58
00:05:41,429 --> 00:05:44,432
Your arms are numb and heavy.
59
00:05:44,599 --> 00:05:47,352
Your legs are dull and heavy.
60
00:05:48,019 --> 00:05:50,480
And you give yourself to sleep.
61
00:05:50,981 --> 00:05:52,941
A deep sleep.
62
00:06:02,576 --> 00:06:04,202
He's under. Lights, please.
63
00:06:05,871 --> 00:06:08,415
I'll begin with posthypnotic
suggestion,
64
00:06:08,623 --> 00:06:12,168
and after, if Preston here
is a good subject, regression.
65
00:06:12,294 --> 00:06:14,671
- When does this class meet again?
- On Wednesday, sir.
66
00:06:14,880 --> 00:06:16,339
On Wednesday.
67
00:06:17,424 --> 00:06:21,887
Mr. Preston, after I waken you,
the first time I say the word
68
00:06:22,345 --> 00:06:25,932
"Wednesday," you will take off your left
shoe and sock and put them on again.
69
00:06:26,516 --> 00:06:29,728
Remember, the first time
I say the word "Wednesday."
70
00:06:30,770 --> 00:06:32,439
Now for regression.
71
00:06:32,606 --> 00:06:36,151
I will try and take Preston back
through his life to the age of five.
72
00:06:36,401 --> 00:06:38,278
Stand up and turn around,
please.
73
00:06:42,240 --> 00:06:45,744
I want you to go back in time
to your 20th birthday.
74
00:06:46,036 --> 00:06:47,621
- Dr. Chabot.
- No questions now.
75
00:06:48,538 --> 00:06:52,125
Now, five years more
to your 15th birthday.
76
00:06:54,252 --> 00:06:57,422
Now, five years more
to your tenth.
77
00:06:57,672 --> 00:06:59,049
Now, another five years,
78
00:06:59,215 --> 00:07:01,134
and when I count to three
and snap my fingers,
79
00:07:01,259 --> 00:07:03,470
you will be five years old.
80
00:07:04,054 --> 00:07:07,390
Five years old,
at your first day of school.
81
00:07:09,267 --> 00:07:10,352
One...
82
00:07:11,186 --> 00:07:12,270
two...
83
00:07:13,396 --> 00:07:16,232
Give me back my chalk, Henry.
Come on, Henry Tillsbury.
84
00:07:16,483 --> 00:07:18,860
Give me back my chalk,
or I'll throw the glue at you
85
00:07:19,027 --> 00:07:20,278
and you'll get all gooey.
86
00:07:20,528 --> 00:07:21,738
Sit down, Preston.
87
00:07:21,905 --> 00:07:25,033
Henry, I am not sitting
on your turtle. Honest.
88
00:07:25,116 --> 00:07:26,743
- What's her name?
- I mean, Miss Hildebrand,
89
00:07:26,910 --> 00:07:28,745
-you gotta make...
- Doesn't anybody know who she is?
90
00:07:29,537 --> 00:07:31,537
Sleep.
91
00:07:32,624 --> 00:07:34,876
To be hypnotized indirectly
is very common,
92
00:07:35,043 --> 00:07:38,213
but to be regressed indirectly
is not only unusual
93
00:07:38,380 --> 00:07:40,090
but a little nerve-wracking.
94
00:07:40,799 --> 00:07:43,385
Listen to me.
You are no longer five years old.
95
00:07:43,551 --> 00:07:44,970
You are as you are today.
96
00:07:45,136 --> 00:07:46,972
And when I count to three
and snap my fingers,
97
00:07:47,138 --> 00:07:48,932
you will awaken feeling fine.
98
00:07:49,224 --> 00:07:51,518
One, two, three.
99
00:07:52,978 --> 00:07:54,312
How do you feel?
100
00:07:55,563 --> 00:07:56,606
Fine.
101
00:08:00,735 --> 00:08:01,778
What happened?
102
00:08:01,861 --> 00:08:04,739
- How did I get over here?
- You were hypnotized by mistake.
103
00:08:06,032 --> 00:08:07,242
Your mistake or mine?
104
00:08:07,951 --> 00:08:09,869
I suppose it was a bit of both.
105
00:08:10,245 --> 00:08:12,580
I opened the window,
but you fell out.
106
00:08:14,958 --> 00:08:16,958
What's your name?
107
00:08:17,168 --> 00:08:18,211
Daisy Gamble.
108
00:08:18,920 --> 00:08:20,880
You're not a medical student,
are you?
109
00:08:22,173 --> 00:08:24,173
No.
110
00:08:23,925 --> 00:08:26,469
Did everybody, I mean,
you know, fall out?
111
00:08:26,720 --> 00:08:27,971
No. No, just you.
112
00:08:29,264 --> 00:08:30,515
Just me?
113
00:08:32,183 --> 00:08:36,062
I'm awfully sorry, Doctor.
I didn't mean to butt in, I...
114
00:08:36,396 --> 00:08:38,064
I'm awfully sorry, everybody.
115
00:08:38,189 --> 00:08:42,485
I mean, I didn't mean to butt in.
Please, go on with your act.
116
00:08:42,861 --> 00:08:44,404
It won't happen to me again.
117
00:08:44,571 --> 00:08:47,490
Boy, you can swing open
that window all you want,
118
00:08:47,615 --> 00:08:50,118
and when the night starts crawling
in, my eyelids won't get heavy
119
00:08:50,243 --> 00:08:52,704
and my arms get numb and heavy
120
00:08:52,829 --> 00:08:55,623
and my legs get dull
and heavy and--
121
00:08:57,584 --> 00:08:59,961
When I count to three
and press your forehead,
122
00:09:00,128 --> 00:09:02,088
you will awaken and stay awake.
123
00:09:02,756 --> 00:09:04,966
One, two, three.
124
00:09:05,300 --> 00:09:07,300
Oh, God.
125
00:09:06,468 --> 00:09:08,553
Why don't you step outside
and get a little air?
126
00:09:08,803 --> 00:09:12,307
Sure. I mean, sure.
Have you got a cigarette, please?
127
00:09:13,016 --> 00:09:14,350
I'm awfully sorry, Doctor.
128
00:09:14,726 --> 00:09:16,436
Really.
Do you have a match?
129
00:09:17,437 --> 00:09:19,647
Thank you very-- Doctor...
130
00:09:19,939 --> 00:09:22,609
I'm awfully sorry,
kids, really.
131
00:09:24,027 --> 00:09:25,070
Sh...
132
00:09:25,570 --> 00:09:26,571
Push.
133
00:09:31,326 --> 00:09:32,410
Sorry.
134
00:09:35,080 --> 00:09:38,374
Preston, you are no longer
five, ten, 15 or 20.
135
00:09:38,625 --> 00:09:40,126
You are as you are now.
136
00:09:40,293 --> 00:09:43,379
And when I count to three and snap
my fingers, you will awaken.
137
00:09:43,546 --> 00:09:46,257
One, two, three.
138
00:09:49,010 --> 00:09:50,345
Do you feel all right?
139
00:09:51,262 --> 00:09:53,431
- Yes, sir.
- What is it?
140
00:09:53,723 --> 00:09:55,934
Sir, nothing happened to me.
I didn't go under.
141
00:09:56,935 --> 00:09:59,354
Most people don't believe
they do the first time.
142
00:09:59,771 --> 00:10:02,565
- Well, I know that, sir--
- But that is not your case.
143
00:10:02,899 --> 00:10:05,026
No, sir. No. Is that all?
144
00:10:05,944 --> 00:10:09,322
On Wednesday, when we meet again,
I want to discuss...
145
00:10:13,576 --> 00:10:16,162
- What are you doing there?
- Taking off my shoe...
146
00:10:17,455 --> 00:10:19,455
and sock.
147
00:10:19,457 --> 00:10:22,335
Any particular reason,
or just bored?
148
00:10:25,255 --> 00:10:26,673
See you all Wednesday.
149
00:10:29,259 --> 00:10:30,802
Out like a light.
150
00:10:31,511 --> 00:10:33,221
If you don't remember,
he was telling you
151
00:10:33,388 --> 00:10:34,806
to take off your shoes and
socks.
152
00:10:36,766 --> 00:10:38,685
Marc, did you receive one of
these?
153
00:10:40,019 --> 00:10:42,480
Just routine meeting,
nothing important.
154
00:10:42,647 --> 00:10:44,732
Doctor, could I see you
for just one minute, please?
155
00:10:44,899 --> 00:10:46,651
- Don't you feel well?
- Yeah, sure, sure.
156
00:10:46,776 --> 00:10:48,862
But I gotta talk to you. I mean,
about something very important.
157
00:10:48,987 --> 00:10:51,114
If you call my secretary--
I'll see you this afternoon.
158
00:10:51,239 --> 00:10:52,323
She'll make an appointment.
159
00:10:52,490 --> 00:10:54,993
- But it's one question, that's all--
- Couldn't you ask me
160
00:10:55,076 --> 00:10:57,829
at a Wednesday lecture?
If you come early, it's possible--
161
00:10:59,706 --> 00:11:00,874
My God.
162
00:11:01,040 --> 00:11:02,792
Come in. Come here, hey.
163
00:11:02,959 --> 00:11:07,255
Come, come.
This way, please. This way.
164
00:11:07,422 --> 00:11:11,384
Come in. Here.
Yes. Come in, come in.
165
00:11:13,720 --> 00:11:15,346
This way, this way, please.
166
00:11:17,182 --> 00:11:18,683
Here, come in.
167
00:11:20,518 --> 00:11:23,021
You're doing that
on posthypnotic suggestion.
168
00:11:24,355 --> 00:11:25,523
No.
169
00:11:26,316 --> 00:11:27,734
Turn around!
170
00:11:28,943 --> 00:11:30,445
I'm terribly sorry.
171
00:11:31,279 --> 00:11:32,780
Is anything else coming off?
172
00:11:33,281 --> 00:11:36,367
- Of course not. Here, your shoe.
- You're sure?
173
00:11:36,784 --> 00:11:38,953
That's quite a weapon
you have got there.
174
00:11:39,120 --> 00:11:44,792
Boy, you fellas must have one
glorious night after another.
175
00:11:45,084 --> 00:11:46,252
I mean...
176
00:11:48,171 --> 00:11:49,380
What's the matter?
177
00:11:50,465 --> 00:11:52,592
- This just isn't my day.
- Come sit down.
178
00:11:55,929 --> 00:11:57,347
You'll feel better in a moment.
179
00:11:57,805 --> 00:11:58,932
Sit down.
180
00:12:01,267 --> 00:12:02,769
- God.
- Now, what did--?
181
00:12:04,938 --> 00:12:06,856
Oh, rats!
182
00:12:10,693 --> 00:12:11,903
Thank you.
183
00:12:27,585 --> 00:12:31,005
Oh, God. Don't you hate
cigarettes?
184
00:12:31,714 --> 00:12:33,716
Now, what did you
want to ask me?
185
00:12:35,468 --> 00:12:36,970
What I want to ask you is this:
186
00:12:37,178 --> 00:12:39,222
Doctor, do you think--?
187
00:12:39,347 --> 00:12:42,809
I mean, can people really be
hypnotized out of something?
188
00:12:42,976 --> 00:12:44,894
I mean, of something like
smoking.
189
00:12:45,144 --> 00:12:46,396
It's stuck in the dictionary.
190
00:12:47,063 --> 00:12:49,440
Can you see how yellow
my fingers are? Look.
191
00:12:49,607 --> 00:12:51,067
I beg your pardon?
192
00:12:52,694 --> 00:12:56,447
Aren't you looking for a piece
of paper with an address on it?
193
00:12:56,948 --> 00:12:59,075
- Yes.
- Don't you have a dictionary?
194
00:13:00,493 --> 00:13:01,953
Well, yes.
195
00:13:02,704 --> 00:13:04,455
Well, just see if it's in there.
196
00:13:04,914 --> 00:13:07,000
You see, the other night
197
00:13:07,125 --> 00:13:09,627
I heard this discussion
going on in the bathtub,
198
00:13:09,794 --> 00:13:13,256
on the radio, and this man
said--
199
00:13:14,173 --> 00:13:15,925
It's under X.
200
00:13:17,051 --> 00:13:19,345
He said you could be, you know,
hypnotized out of it
201
00:13:19,512 --> 00:13:21,764
without getting something else
instead, you know,
202
00:13:21,931 --> 00:13:24,684
like fat or nervous or acne.
203
00:13:24,934 --> 00:13:27,061
- Miss...
- Gamble.
204
00:13:28,062 --> 00:13:30,398
What about this address?
205
00:13:31,691 --> 00:13:32,942
Isn't that the one
you're looking for?
206
00:13:33,401 --> 00:13:36,362
Yes, but how did you do it?
207
00:13:37,613 --> 00:13:41,159
I don't know. I just saw you
looking around for something
208
00:13:41,367 --> 00:13:43,619
and wondered what it was and...
209
00:13:43,745 --> 00:13:45,204
You know, I knew.
210
00:13:47,165 --> 00:13:49,500
Very well,
I won't pry into trade secrets.
211
00:13:49,667 --> 00:13:51,586
Yeah.
About this yellow-finger problem--
212
00:13:51,753 --> 00:13:53,296
Can you do any other tricks?
213
00:13:54,213 --> 00:13:55,298
No.
214
00:13:56,090 --> 00:13:59,010
See, I only have till tomorrow night,
and I was desperate.
215
00:13:59,177 --> 00:14:00,928
And that's why I busted on your
lecture,
216
00:14:01,012 --> 00:14:02,889
-so, you know, I could meet you--
- What else do you do?
217
00:14:07,810 --> 00:14:09,687
Come on, you can trust me.
218
00:14:12,857 --> 00:14:14,025
Well...
219
00:14:16,110 --> 00:14:17,278
sometimes...
220
00:14:19,155 --> 00:14:22,533
I do get the feeling
when the phone's gonna ring.
221
00:14:24,243 --> 00:14:27,622
Or when someone's gonna drop
in.
222
00:14:28,498 --> 00:14:30,291
So I wait.
223
00:14:31,125 --> 00:14:32,418
And...
224
00:14:32,710 --> 00:14:35,421
sometimes I can tell when people
are thinking about me,
225
00:14:35,588 --> 00:14:38,341
so I'll go to see them.
I mean, you know, if I like them.
226
00:14:40,134 --> 00:14:42,134
And...
227
00:14:42,303 --> 00:14:44,055
that's about all.
228
00:14:44,389 --> 00:14:46,389
No.
229
00:14:45,640 --> 00:14:47,308
That's all. That's all.
230
00:14:54,273 --> 00:14:55,566
I make flowers grow.
231
00:14:57,819 --> 00:14:59,112
You make flowers grow?
232
00:14:59,779 --> 00:15:02,281
Fast. I mean, fast.
233
00:15:02,865 --> 00:15:04,158
And how do you do that?
234
00:15:05,326 --> 00:15:08,830
I don't know.
Doctor, about these cigarettes--
235
00:15:08,996 --> 00:15:13,084
Well, why don't you
just make them disappear?
236
00:15:15,378 --> 00:15:17,755
I don't blame you.
I know it sounds...
237
00:15:19,006 --> 00:15:20,299
It sounds so silly.
238
00:15:20,758 --> 00:15:23,261
Well, never mind, Doctor.
239
00:15:24,679 --> 00:15:27,932
I'm really sorry I bothered you.
240
00:15:29,308 --> 00:15:30,685
Thanks anyway.
241
00:15:33,312 --> 00:15:34,522
Answer your phone.
242
00:15:43,781 --> 00:15:46,742
Yes?
Yes, Dr. Chabot speaking.
243
00:15:49,036 --> 00:15:50,746
Yes, Conrad. I'm coming.
244
00:15:52,707 --> 00:15:53,875
Order me a...
245
00:15:54,542 --> 00:15:55,751
Double whiskey.
246
00:15:56,711 --> 00:16:00,423
And you thought she saw it
sticking out of the dictionary
247
00:16:00,840 --> 00:16:02,383
on the other side of the room.
248
00:16:02,717 --> 00:16:04,427
Remarkable, isn't it?
249
00:16:04,927 --> 00:16:06,387
And you think it was a trick?
250
00:16:07,013 --> 00:16:09,056
She couldn't have guessed it.
251
00:16:10,224 --> 00:16:12,643
Marc, I know as a psychiatrist
252
00:16:12,727 --> 00:16:14,729
I could have my couch
taken away from me for this,
253
00:16:14,854 --> 00:16:18,024
but you don't think by any chance
this could be a case...
254
00:16:19,150 --> 00:16:22,820
of extrasensory perception, ESP?
255
00:16:23,362 --> 00:16:24,405
All right.
256
00:16:25,364 --> 00:16:27,783
Find the girl, hypnotize her
and prove to yourself
257
00:16:27,909 --> 00:16:29,619
whether or not it was a trick.
258
00:16:29,827 --> 00:16:31,579
You're against scientific
research?
259
00:16:32,288 --> 00:16:36,542
How can ESP be called a science
when there is no scientific proof
260
00:16:36,709 --> 00:16:39,337
-that ESP exists?
- What do you mean, exists?
261
00:16:39,921 --> 00:16:42,423
Two people have the same thought
at the same time.
262
00:16:42,590 --> 00:16:43,883
It's happened millions of times.
263
00:16:44,008 --> 00:16:46,385
It exists, but psychiatry
calls it coincidence.
264
00:16:46,552 --> 00:16:47,803
That's what it is.
265
00:16:47,970 --> 00:16:52,016
Many people are not so certain, and
for a very good scientific reason.
266
00:16:52,225 --> 00:16:54,225
Rubbish.
267
00:16:53,309 --> 00:16:55,937
Pure, unadulterated rubbish.
268
00:17:05,780 --> 00:17:10,076
Violet. Lily. Rose.
269
00:17:11,327 --> 00:17:12,537
Mrs. Hatch?
270
00:17:18,292 --> 00:17:20,419
This is my address
for that lunch tomorrow.
271
00:17:20,586 --> 00:17:21,796
You can type it now.
272
00:17:21,921 --> 00:17:23,339
- Doctor, there's a--
- When you've finished,
273
00:17:23,422 --> 00:17:26,050
telephone every student
in my 11 o'clock class
274
00:17:26,259 --> 00:17:29,178
until you find someone who
remembers the name of the girl
275
00:17:29,345 --> 00:17:31,389
I hypnotized by mistake
this morning
276
00:17:31,514 --> 00:17:33,057
-and--
- You mean Daisy Gamble?
277
00:17:34,433 --> 00:17:36,185
Will you please tell me
how you knew that?
278
00:17:36,352 --> 00:17:38,604
Well, she told me.
She's in the waiting room.
279
00:17:52,910 --> 00:17:54,662
- Miss Gamble?
- Oh, hello, Doctor.
280
00:17:54,829 --> 00:17:56,497
Hello. This way, please.
281
00:18:04,088 --> 00:18:07,008
- No calls, Mrs. Hatch.
- I'll go to work on your address.
282
00:18:07,174 --> 00:18:08,634
Did you lose another one?
283
00:18:09,260 --> 00:18:11,053
No. Follow me.
284
00:18:13,848 --> 00:18:15,850
- Now, Miss Gamble--
- I'll make it quick.
285
00:18:16,058 --> 00:18:18,728
Do you know the name of a good
hypnotist I can go and talk to
286
00:18:18,853 --> 00:18:20,688
and see if he could help me lay off
these cigarettes
287
00:18:20,771 --> 00:18:23,441
before tomorrow night, or else
Warren won't get that job, see?
288
00:18:23,608 --> 00:18:26,819
Then I won't bother you anymore.
Do you understand? Understand.
289
00:18:27,153 --> 00:18:30,156
You don't even know who Warren is.
He's my fiancé.
290
00:18:31,866 --> 00:18:33,866
Go on.
291
00:18:34,160 --> 00:18:36,037
- Go on?
- Yes.
292
00:18:36,746 --> 00:18:42,001
Well, you see, over here,
you know, in the United States,
293
00:18:42,168 --> 00:18:45,671
they have these big companies that
send out these personnel directors
294
00:18:45,880 --> 00:18:49,467
to these colleges to sign up the
bright students and their wives.
295
00:18:49,550 --> 00:18:52,845
Well, Warren--
Remember? He's my fiancé.
296
00:18:53,054 --> 00:18:56,057
He's graduating in the top two
percent of the business school,
297
00:18:56,557 --> 00:18:59,352
and Chemical Foods, Inc. wanna give
him a lifetime contract, see,
298
00:18:59,518 --> 00:19:00,853
and I can ruin it. I mean...
299
00:19:01,437 --> 00:19:04,273
you know, if they don't like me.
I mean, that's that.
300
00:19:04,482 --> 00:19:05,775
And they're not gonna like me.
301
00:19:05,941 --> 00:19:07,276
Because Warren told me, you
know,
302
00:19:07,443 --> 00:19:09,320
that they don't like addicts,
and I'm an addict.
303
00:19:09,445 --> 00:19:10,988
And I'm an addicted addict.
304
00:19:11,113 --> 00:19:13,032
I can't stop unless somebody
like you can make me.
305
00:19:13,157 --> 00:19:14,241
Is that possible?
306
00:19:15,534 --> 00:19:19,538
It's possible, provided it's not
a symptom of neurosis, or...
307
00:19:20,122 --> 00:19:23,417
No, no, I'm normal. I swear.
I'm just an addict, that's all.
308
00:19:23,584 --> 00:19:27,588
Last year I took some of these
vocational-guidance tests, you know...
309
00:19:28,255 --> 00:19:31,967
Not for a job, but for Warren
to get to know me better,
310
00:19:32,134 --> 00:19:33,302
and you know the results?
311
00:19:33,761 --> 00:19:34,845
What?
312
00:19:36,430 --> 00:19:40,184
Healthy, adjusted
and no character.
313
00:19:40,351 --> 00:19:45,606
I mean, no character of any kind.
I mean, not even any characteristics.
314
00:19:46,440 --> 00:19:49,860
You see, tomorrow night,
I've gotta have dinner with Warren
315
00:19:49,985 --> 00:19:51,779
and one of these personnel directors,
so...
316
00:19:52,113 --> 00:19:54,407
what do I do about
these rotten, miserable...?
317
00:19:54,573 --> 00:19:55,616
Do you want one?
318
00:19:55,866 --> 00:19:56,992
No, no, thank you.
319
00:20:00,204 --> 00:20:01,622
How old are you, Miss Gamble?
320
00:20:03,791 --> 00:20:05,791
Twenty-two.
321
00:20:05,459 --> 00:20:08,921
And how old were you
when you started smoking?
322
00:20:09,880 --> 00:20:12,383
Twelve. See,
I had this cousin, Harvey,
323
00:20:12,758 --> 00:20:14,635
who came to visit us,
and he was smoking.
324
00:20:14,802 --> 00:20:16,137
You know, he dared me to try.
325
00:20:16,303 --> 00:20:18,347
Well, he was only nine,
what could I do?
326
00:20:19,140 --> 00:20:20,182
Of course.
327
00:20:20,474 --> 00:20:22,810
Miss Gamble,
I will try to help you today.
328
00:20:22,977 --> 00:20:25,646
But from tomorrow on, you'll
have To go to someone else.
329
00:20:25,938 --> 00:20:29,316
And if you call me tomorrow, I'll give
you the name of another doctor.
330
00:20:29,483 --> 00:20:30,776
Sit here, please.
331
00:20:32,069 --> 00:20:34,071
- You mean now?
- Yes, now.
332
00:20:36,365 --> 00:20:41,162
Doctor. I don't know how I can ever
thank you. I mean, really, that is...
333
00:20:41,829 --> 00:20:42,830
Gee.
334
00:20:42,955 --> 00:20:46,125
- I didn't expect, you know--
- Never mind that, just sit down.
335
00:20:48,711 --> 00:20:50,711
Good.
336
00:21:02,892 --> 00:21:03,934
Please.
337
00:21:07,229 --> 00:21:08,522
That's it.
338
00:21:10,232 --> 00:21:11,609
Just relax now.
339
00:21:17,156 --> 00:21:18,449
Relax.
340
00:21:26,415 --> 00:21:30,169
Now, Miss Gamble, I want you to try,
if you can, to imagine that you see--
341
00:21:30,294 --> 00:21:31,378
I see it.
342
00:21:32,880 --> 00:21:35,007
- What?
- A window.
343
00:21:36,967 --> 00:21:38,260
That's right, a window.
344
00:21:38,761 --> 00:21:40,262
Now, keep staring at that window
345
00:21:40,429 --> 00:21:42,890
until slowly, very slowly,
346
00:21:43,682 --> 00:21:45,893
-the window begins--
- It's open.
347
00:21:46,727 --> 00:21:47,895
That's right.
348
00:21:48,771 --> 00:21:50,898
And now the dark of night is...
349
00:21:52,149 --> 00:21:54,193
Well, you know the rest. Go on.
350
00:22:05,079 --> 00:22:07,665
- Can you hear me, Miss Gamble?
- Yes.
351
00:22:09,625 --> 00:22:11,752
Miss Gamble, if you truly wish
to stop smoking,
352
00:22:11,919 --> 00:22:14,004
I would like you
to raise your left hand.
353
00:22:27,935 --> 00:22:29,103
Drop your hand.
354
00:22:31,063 --> 00:22:32,439
When I awaken you,
355
00:22:32,606 --> 00:22:36,569
you will find that your desire for
cigarettes will grow less and less.
356
00:22:36,652 --> 00:22:37,778
And when you want a cigarette,
357
00:22:37,862 --> 00:22:40,656
your ability to resist it
will grow stronger and stronger.
358
00:22:40,781 --> 00:22:41,907
Do you understand, Miss Gamble?
359
00:22:42,116 --> 00:22:43,826
- Yes.
- Good.
360
00:22:49,456 --> 00:22:51,041
Now, open your eyes.
361
00:22:53,794 --> 00:22:56,338
Miss Gamble, this morning
you were kind enough
362
00:22:56,505 --> 00:22:58,257
to help me find an address I'd
lost.
363
00:22:58,424 --> 00:23:00,342
- Do you remember?
- Yes.
364
00:23:00,676 --> 00:23:04,555
It was quite a trick.
Do you know how you did it?
365
00:23:04,972 --> 00:23:05,973
Yes.
366
00:23:07,224 --> 00:23:10,269
I thought so. How?
367
00:23:11,937 --> 00:23:13,937
Well...
368
00:23:14,523 --> 00:23:15,983
I saw you looking around
for something,
369
00:23:16,066 --> 00:23:19,028
and... I wondered what it was,
and...
370
00:23:19,653 --> 00:23:21,113
all of a sudden I knew.
371
00:23:22,907 --> 00:23:24,909
- You knew what?
- Where it was.
372
00:23:26,744 --> 00:23:28,662
- That's all?
- That's all.
373
00:23:31,415 --> 00:23:32,416
I see.
374
00:23:33,375 --> 00:23:35,375
Do you really?
375
00:23:34,543 --> 00:23:36,795
Of course, a child can
understand it.
376
00:23:40,049 --> 00:23:41,675
Who taught it to you?
377
00:23:43,260 --> 00:23:46,680
I don't know. I suppose I got it
from Winnie Wainwhisle.
378
00:23:47,389 --> 00:23:48,641
Who is she?
379
00:23:49,183 --> 00:23:51,018
- Nobody.
- Nobody?
380
00:23:51,685 --> 00:23:53,145
I mean, nobody anymore.
She's dead.
381
00:23:54,772 --> 00:23:58,192
But before she died,
she taught it to you.
382
00:23:58,859 --> 00:24:00,736
- No.
- No?
383
00:24:01,362 --> 00:24:02,446
No.
384
00:24:02,696 --> 00:24:05,240
- But you said you got it from her.
- Yeah.
385
00:24:10,371 --> 00:24:12,623
Can you remember an incident
386
00:24:12,790 --> 00:24:15,042
when you saw Winnie Wainwhisle
perform the same trick?
387
00:24:15,209 --> 00:24:16,418
Sure, lots of them.
388
00:24:16,543 --> 00:24:18,379
- Just one.
- Okay.
389
00:24:18,587 --> 00:24:20,089
Where did it happen?
390
00:24:23,884 --> 00:24:25,052
In London.
391
00:24:26,845 --> 00:24:28,138
You know, in England?
392
00:24:28,222 --> 00:24:30,933
London?
What were you doing in London?
393
00:24:31,225 --> 00:24:32,768
I was with Winnie Wainwhisle.
394
00:24:33,978 --> 00:24:35,354
Was it lately?
395
00:24:36,855 --> 00:24:39,525
Well, was it before you were 15?
396
00:24:39,984 --> 00:24:41,026
Mm-hmm.
397
00:24:41,193 --> 00:24:42,528
Before you were ten?
398
00:24:43,320 --> 00:24:45,320
Yeah.
399
00:24:44,989 --> 00:24:46,323
Before you were five?
400
00:24:48,867 --> 00:24:51,078
- What was it she found?
- A gold locket.
401
00:24:52,955 --> 00:24:53,998
I see.
402
00:24:54,415 --> 00:24:55,708
It was the one my husband gave
me.
403
00:24:56,333 --> 00:24:57,710
Oh, really?
404
00:24:57,835 --> 00:25:00,796
And how old was your little husband?
Three and a half? Four?
405
00:25:00,963 --> 00:25:02,965
No. He was...
406
00:25:04,633 --> 00:25:07,761
Let's see, 59. Yeah, that's
right.
407
00:25:07,928 --> 00:25:10,055
Because he was exactly
35 years older than I.
408
00:25:10,723 --> 00:25:12,725
- What?
- Than me?
409
00:25:13,600 --> 00:25:15,144
Thirty-five years older?
410
00:25:15,853 --> 00:25:19,398
Well, I know it's a lot, but he was rich
and he had a title, so, what the hell.
411
00:25:19,648 --> 00:25:22,776
That would make you 24.
How did you get to be 24?
412
00:25:23,485 --> 00:25:24,778
Well, after 23.
413
00:25:25,195 --> 00:25:27,865
But that makes you two years older
than when you sat down.
414
00:25:29,199 --> 00:25:32,536
Miss Gamble, how can you go back
to a time before you were five
415
00:25:32,703 --> 00:25:35,497
and say you are 24?
Explain that to me fir--
416
00:25:45,632 --> 00:25:46,800
Miss Gamble.
417
00:25:48,093 --> 00:25:49,094
Yes?
418
00:25:50,804 --> 00:25:53,474
What year are you remembering?
419
00:25:56,810 --> 00:25:58,020
Year 1814.
420
00:26:13,327 --> 00:26:14,703
Now, listen carefully.
421
00:26:14,828 --> 00:26:17,664
You're saying you were alive in
1814.
422
00:26:17,831 --> 00:26:21,210
Very well. I want you to tell me
everything you can about yourself,
423
00:26:21,376 --> 00:26:22,920
beginning with your name.
424
00:26:23,087 --> 00:26:24,463
You do remember your name?
425
00:26:26,256 --> 00:26:27,382
My name?
426
00:26:28,675 --> 00:26:30,260
Gee, I don't know if I can do
that.
427
00:26:31,386 --> 00:26:33,639
I mean, boy, that's tough.
428
00:26:36,809 --> 00:26:37,893
I'm Daisy Gamble.
429
00:26:38,602 --> 00:26:39,937
Take your time.
430
00:26:40,687 --> 00:26:43,107
Maybe I was called
something else once, but...
431
00:26:45,025 --> 00:26:47,611
the only name I...
432
00:26:50,489 --> 00:26:54,493
I mean, my name has always...
433
00:26:57,162 --> 00:26:59,540
My name is...
434
00:27:14,763 --> 00:27:16,890
My name is Melinda.
435
00:27:17,766 --> 00:27:21,436
Melinda Winifred Waine Tentrees.
436
00:27:22,437 --> 00:27:24,523
And I am appalled...
437
00:27:25,399 --> 00:27:27,025
and stunned...
438
00:27:27,568 --> 00:27:29,903
at this outrageous...
439
00:27:30,445 --> 00:27:31,905
inquisition.
440
00:27:32,030 --> 00:27:35,492
Inquisition, Lady Tentrees?
441
00:27:36,034 --> 00:27:37,327
From the day this trial began,
442
00:27:37,452 --> 00:27:40,706
you have been coiled
like a cobra ready to strike.
443
00:27:40,873 --> 00:27:44,501
Trying to make me crawl
and cower and cringe
444
00:27:44,626 --> 00:27:47,004
and admit to your monstrous
lies.
445
00:27:47,713 --> 00:27:49,214
But you shall not succeed.
446
00:27:49,423 --> 00:27:51,758
I shall speak only the truth.
447
00:27:52,551 --> 00:27:53,760
I hope so.
448
00:27:57,389 --> 00:28:00,767
Now you say your name
is Melinda Tentrees?
449
00:28:00,976 --> 00:28:03,687
Would you tell the court
what knowledge you have
450
00:28:03,812 --> 00:28:07,566
of the tragic voyage
of the frigate Westerly?
451
00:28:07,691 --> 00:28:11,653
I know nothing about that unfortunate
vessel except that it sailed.
452
00:28:12,321 --> 00:28:14,948
Yet you advised your husband
not to insure the Westerly.
453
00:28:15,073 --> 00:28:16,909
How did you know
it would never return?
454
00:28:17,159 --> 00:28:20,829
You have asked me that question
again and again.
455
00:28:21,705 --> 00:28:24,291
I have answered it
again and again.
456
00:28:24,750 --> 00:28:28,670
The Caroline sailed two days
after the Westerly,
457
00:28:29,004 --> 00:28:31,215
also never to return,
458
00:28:31,381 --> 00:28:36,678
insurance also rejected by Pelham
of London, upon your advice.
459
00:28:37,095 --> 00:28:38,889
How did you know
it would never return?
460
00:28:39,223 --> 00:28:40,849
I do not know.
461
00:28:41,183 --> 00:28:43,602
I do not know.
462
00:28:43,852 --> 00:28:46,021
You don't know if your name is
Melinda Tentrees?
463
00:28:46,146 --> 00:28:48,982
Of course I know my name
is Melinda Tentrees, dunce.
464
00:28:49,233 --> 00:28:53,320
And I also know my husband's name
and how old we are and where we live,
465
00:28:53,487 --> 00:28:57,157
the street, the number and the
city.
466
00:28:57,324 --> 00:29:00,869
I have a breathtaking grasp of
things.
467
00:29:01,161 --> 00:29:02,537
How long have you been married?
468
00:29:02,788 --> 00:29:06,500
Robert and I have been married
for three tumultuous,
469
00:29:06,792 --> 00:29:09,920
passionate,
Scheherazadian years.
470
00:29:10,837 --> 00:29:14,049
Your husband must be
remarkable for his age.
471
00:29:14,216 --> 00:29:15,926
He's remarkable for any age.
472
00:29:16,760 --> 00:29:19,263
- But still, at 59.
- Fifty-nine? Ass!
473
00:29:19,680 --> 00:29:22,307
That was my first husband.
Robert is 31.
474
00:29:22,975 --> 00:29:24,975
Oh.
475
00:29:24,559 --> 00:29:27,646
What was your
first husband's name?
476
00:29:28,188 --> 00:29:30,440
Lord Percy Moorepark.
477
00:29:31,149 --> 00:29:34,611
Poor, fumbling, old, rich thing.
478
00:29:35,445 --> 00:29:39,116
But you heard a witness testify to
having seen you on the London docks
479
00:29:39,283 --> 00:29:42,619
on the night of November 14th,
consorting in secret
480
00:29:42,786 --> 00:29:44,371
with a known enemy of the crown.
481
00:29:44,538 --> 00:29:46,123
- He lies!
- Wait, wait, wait.
482
00:29:46,290 --> 00:29:51,420
I'm so glad you interrupted. I cannot
bear this trial another minute.
483
00:29:52,963 --> 00:29:54,548
What are you on trial for?
484
00:29:55,007 --> 00:29:56,258
Oh, please.
485
00:29:56,800 --> 00:29:58,051
Very well, never mind.
486
00:29:58,719 --> 00:30:01,054
You were going to tell me
about an incident
487
00:30:01,221 --> 00:30:04,683
when Winnie Wainwhisle
finds something for you.
488
00:30:05,392 --> 00:30:06,476
Yes.
489
00:30:07,811 --> 00:30:10,105
It was the day I first met
Robert.
490
00:30:11,315 --> 00:30:13,859
What a glorious day it was.
491
00:30:14,735 --> 00:30:17,571
- Where are you?
- Where we met.
492
00:30:18,739 --> 00:30:21,366
At the Royal Pavilion at
Brighton three years ago.
493
00:30:36,214 --> 00:30:38,884
Percy. Percy, put on
your spectacles at once.
494
00:30:39,051 --> 00:30:40,302
Hurry.
495
00:30:41,094 --> 00:30:44,056
Now look directly across the
lawn.
496
00:30:44,765 --> 00:30:46,475
Do you see Diana Smallwood?
497
00:30:46,808 --> 00:30:49,353
Unmistakably Diana Smallwood.
498
00:30:49,561 --> 00:30:51,980
- Who is that with her?
- Robert Tentrees.
499
00:30:52,189 --> 00:30:54,608
- What does he do?
- As little as possible.
500
00:30:54,775 --> 00:30:57,736
Joseph Pelham was complaining
about him the other day.
501
00:30:57,903 --> 00:31:00,655
He knows Tentrees' father
and gave the boy a position.
502
00:31:00,906 --> 00:31:05,077
Maritime insurance.
You know, old ships at sea.
503
00:31:05,327 --> 00:31:07,079
- Is he married?
- No.
504
00:31:07,329 --> 00:31:09,581
But he should have been,
many times.
505
00:31:10,791 --> 00:31:12,793
And he will be soon.
506
00:31:13,043 --> 00:31:15,337
I can't wait to hear
how you arrange that.
507
00:31:18,006 --> 00:31:19,049
Good evening.
508
00:32:14,187 --> 00:32:18,650
My dearest love
509
00:32:18,817 --> 00:32:21,236
Who existed in a dream
510
00:32:21,403 --> 00:32:24,281
Till this evening
511
00:32:24,448 --> 00:32:29,619
When a wave came
And swept me out to sea
512
00:32:30,871 --> 00:32:33,623
None of the loves
That you have known
513
00:32:33,790 --> 00:32:37,210
Could prepare you for the love
514
00:32:37,377 --> 00:32:42,174
Raging everywhere in me
515
00:32:42,424 --> 00:32:44,426
For all the arms
516
00:32:44,593 --> 00:32:49,347
That have covered you
The hands that have touched you
517
00:32:49,681 --> 00:32:54,644
And the lips you have lingered
on Before
518
00:32:55,729 --> 00:33:00,942
Added together would be less
Than an olive
519
00:33:01,318 --> 00:33:06,531
In the banquet of love
I have in store
520
00:33:07,407 --> 00:33:12,329
Love seasoned to entice
521
00:33:12,579 --> 00:33:17,501
Love with all the trimmings
Filled with spice
522
00:33:17,667 --> 00:33:22,714
Love flavored to your whim
523
00:33:22,881 --> 00:33:25,217
Served piping hot
524
00:33:25,675 --> 00:33:31,765
With all the trimmings
525
00:33:39,856 --> 00:33:46,363
For I'll decode every breath
526
00:33:46,530 --> 00:33:50,116
And every sigh
Till your every lover's wish
527
00:33:50,283 --> 00:33:54,704
Is fulfilled before it's made
528
00:33:54,871 --> 00:33:58,250
Toss in some jealousy and doubt
529
00:33:58,583 --> 00:34:03,838
Should it be required
Not rest till there's
530
00:34:04,172 --> 00:34:08,051
Nothing more desired
531
00:34:08,218 --> 00:34:12,597
Thus loving as I do
532
00:34:12,847 --> 00:34:17,477
Never, never will you ever be
untrue
533
00:34:17,727 --> 00:34:23,275
Having love with all the
trimmings
534
00:34:23,733 --> 00:34:27,070
Waiting home
535
00:34:27,237 --> 00:34:31,658
For you
536
00:34:51,595 --> 00:34:54,806
Gentlemen. His Highness.
537
00:34:58,977 --> 00:35:00,770
Chef, my good fellow.
538
00:35:02,647 --> 00:35:04,107
Your Royal Highness.
539
00:35:04,274 --> 00:35:05,984
Never in history
have taste buds been
540
00:35:06,151 --> 00:35:07,819
so delectably treated
as they were tonight
541
00:35:08,069 --> 00:35:10,822
with your extraordinary
salmon mousse.
542
00:35:11,156 --> 00:35:13,408
Served with cream
and vin rouge sauce.
543
00:35:13,575 --> 00:35:16,620
Garnished with truffles
and exotic herbs.
544
00:35:16,995 --> 00:35:18,913
You seem to know this woman.
Who is she?
545
00:35:19,539 --> 00:35:20,790
Winnie Wainwhisle.
546
00:35:21,583 --> 00:35:24,377
- Do you have a name for this...
- Would you excuse me?
547
00:35:24,544 --> 00:35:28,256
...if I may be allowed a Gallic pun,
this chef-d'oeuvre?
548
00:35:28,923 --> 00:35:31,384
Yes, with pleasure.
Come this way.
549
00:35:32,052 --> 00:35:35,680
I humbly christen it
Salmon Beurre Brigette.
550
00:35:36,389 --> 00:35:37,432
To my chef!
551
00:35:37,515 --> 00:35:39,017
- To the chef.
- To the chef.
552
00:35:43,563 --> 00:35:45,273
- Melinda.
- Mum.
553
00:35:45,940 --> 00:35:47,859
- Is that your mother?
- Yes.
554
00:35:48,151 --> 00:35:49,402
How are you, Melinda?
555
00:35:49,569 --> 00:35:51,279
Mum, did you ever hear
of Robert Tentrees?
556
00:35:51,446 --> 00:35:54,574
Robert Tentrees?
He's not your kind, Melinda.
557
00:35:54,741 --> 00:35:57,786
Hasn't got a halfpenny to his name.
Here, I got something for you.
558
00:35:58,286 --> 00:35:59,329
- What?
- Your locket.
559
00:35:59,829 --> 00:36:01,706
Coo! Where'd you find it?
560
00:36:02,207 --> 00:36:04,417
Under the ambassador's night
table.
561
00:36:05,752 --> 00:36:07,128
Well, that's a bit of luck.
562
00:36:07,337 --> 00:36:08,922
What about this Robert Tentrees?
563
00:36:09,089 --> 00:36:10,924
- Is he here tonight?
- Mum.
564
00:36:11,257 --> 00:36:14,052
Mum, he's here, and I met him.
And I love him,
565
00:36:14,177 --> 00:36:15,970
-and I'm gonna marry him.
- Marry him?
566
00:36:16,137 --> 00:36:18,223
- But you've got a husband.
- I'll divorce him.
567
00:36:19,182 --> 00:36:21,184
And don't you worry
about us not having any money.
568
00:36:21,393 --> 00:36:22,686
In two years' time,
569
00:36:22,936 --> 00:36:26,606
I'll make Robert Tentrees one of
the richest men in England.
570
00:36:26,773 --> 00:36:28,650
That good-for-nothing.
How in the world
571
00:36:28,775 --> 00:36:30,402
do you expect to make the likes
of--?
572
00:36:31,194 --> 00:36:32,320
No.
573
00:36:33,780 --> 00:36:37,117
No, Melinda. Don't misuse
your talents. Please.
574
00:36:37,492 --> 00:36:41,162
Or God knows in how many lifetimes
you'll be paying for it.
575
00:36:41,454 --> 00:36:43,456
What talents?
What is she talking about?
576
00:36:47,502 --> 00:36:48,545
Well.
577
00:36:49,629 --> 00:36:52,006
- There you are, milady.
- Thank you.
578
00:36:52,257 --> 00:36:53,383
Thank you.
579
00:37:07,981 --> 00:37:14,154
For I'll decode every breath
580
00:37:14,320 --> 00:37:18,032
And every sigh
Till your every lover's wish
581
00:37:18,199 --> 00:37:22,537
Is fulfilled before it's made
582
00:37:22,704 --> 00:37:25,999
Toss in some jealousy and doubt
583
00:37:26,166 --> 00:37:28,877
Should it be required
584
00:37:29,043 --> 00:37:35,884
Not rest till there's
Nothing more desired
585
00:37:36,050 --> 00:37:40,346
Thus loving as I do
586
00:37:40,513 --> 00:37:45,518
Never, never will you ever be
untrue
587
00:37:45,685 --> 00:37:51,524
Having love with all the
trimmings
588
00:37:51,691 --> 00:37:54,903
Waiting home
589
00:37:55,069 --> 00:38:00,366
For you
590
00:38:17,759 --> 00:38:20,136
And just how do you expect
to get a divorce?
591
00:38:21,137 --> 00:38:23,515
I'm going to be caught red-handed,
dearie. That's how.
592
00:38:23,681 --> 00:38:25,225
Caught red-handed.
593
00:38:26,935 --> 00:38:28,311
- There.
- Where?
594
00:38:28,478 --> 00:38:29,729
Here.
595
00:38:30,271 --> 00:38:32,649
Oh, Percy.
596
00:38:33,107 --> 00:38:36,402
I knew you'd leave your spectacles
at home. Here.
597
00:38:37,070 --> 00:38:38,905
Here is your other pair.
598
00:38:39,072 --> 00:38:40,615
Thank you very much.
599
00:38:48,164 --> 00:38:49,916
And is it not true, Lady
Moorepark,
600
00:38:50,083 --> 00:38:52,544
that in the pursuit of illicit
passion,
601
00:38:52,710 --> 00:38:55,380
you and Robert Tentrees
met regularly?
602
00:38:55,839 --> 00:38:58,758
Yes. We met frequently,
603
00:38:59,092 --> 00:39:01,052
-in secret.
- Lady Tentrees,
604
00:39:01,135 --> 00:39:03,596
I suggest that you have
committed perjury to this court
605
00:39:03,763 --> 00:39:05,890
and that you have consorted
with those involved
606
00:39:06,057 --> 00:39:08,518
in the treasonous plot
against king and country
607
00:39:08,685 --> 00:39:11,437
to destroy 38 British ships at
sea.
608
00:39:11,604 --> 00:39:14,482
No! You are trying
to make a criminal out of me.
609
00:39:14,732 --> 00:39:16,693
What? One moment, now.
610
00:39:16,943 --> 00:39:18,486
You admit to these
indiscretions?
611
00:39:18,736 --> 00:39:23,658
I am under oath.
I-- I cannot lie. Yes.
612
00:39:23,825 --> 00:39:25,910
Not one written message.
613
00:39:26,077 --> 00:39:28,913
I am under oath. I cannot lie.
614
00:39:29,080 --> 00:39:31,291
- No!
- Wait a moment, now.
615
00:39:31,541 --> 00:39:34,252
I beg you to consider
that she has cheated her--
616
00:39:34,419 --> 00:39:36,629
- Confess a lie!
- Treason--
617
00:39:36,880 --> 00:39:38,715
- I never--
- Stop.
618
00:39:39,757 --> 00:39:41,968
Thank you. I'm exhausted.
619
00:39:43,595 --> 00:39:45,595
So am I.
620
00:39:45,138 --> 00:39:48,016
I can't go on with this.
I can't.
621
00:39:48,725 --> 00:39:50,018
I just can't.
622
00:39:51,769 --> 00:39:54,188
Neither can I.
No more questions.
623
00:39:54,939 --> 00:39:56,983
You may sleep until I count to
three.
624
00:39:57,150 --> 00:39:59,569
Then you will awaken
completely refreshed
625
00:39:59,986 --> 00:40:01,738
and you'll remember nothing.
626
00:40:02,322 --> 00:40:05,783
Except to smoke less.
Now, sleep.
627
00:40:21,132 --> 00:40:23,051
- Mrs. Hatch.
- Yes, Doctor?
628
00:40:23,843 --> 00:40:26,638
I've recorded this session.
After I leave,
629
00:40:26,763 --> 00:40:28,765
would you make three copies
of it, please?
630
00:40:28,848 --> 00:40:31,267
And send one
to Dr. Conrad Fuller.
631
00:40:43,780 --> 00:40:46,491
One, two, three.
632
00:40:51,913 --> 00:40:52,997
How do you feel?
633
00:40:53,706 --> 00:40:55,708
Fine. How'd I do?
634
00:40:56,918 --> 00:40:59,629
Beyond my wildest expectations.
635
00:41:01,464 --> 00:41:03,216
Do you think I'll smoke less
tomorrow night?
636
00:41:03,383 --> 00:41:04,968
I mean, more normal?
637
00:41:05,760 --> 00:41:07,136
Yes, I think so.
638
00:41:08,930 --> 00:41:10,139
Dr. Chabot,
639
00:41:10,556 --> 00:41:12,433
if there's anything
I can ever do for you.
640
00:41:12,558 --> 00:41:15,269
I mean, really, just,
you know, anything.
641
00:41:15,937 --> 00:41:17,522
Pronounce my name "Chabot."
642
00:41:18,898 --> 00:41:22,610
Isn't it C-H-A-B-O-T?
643
00:41:23,319 --> 00:41:24,737
Yes, Chabot.
644
00:41:26,406 --> 00:41:28,282
Well, anything you say.
645
00:41:31,828 --> 00:41:33,828
Thank you.
646
00:41:33,371 --> 00:41:34,580
Well.
647
00:41:36,666 --> 00:41:38,167
- Goodbye.
- Goodbye.
648
00:41:40,169 --> 00:41:41,254
The...
649
00:41:43,673 --> 00:41:44,799
Thank you.
650
00:42:28,760 --> 00:42:29,802
Tad.
651
00:42:32,513 --> 00:42:33,556
Tad.
652
00:42:35,558 --> 00:42:38,352
- Hi.
- Well, well. How are you?
653
00:42:38,561 --> 00:42:40,938
- What are you doing here?
- Well, you know,
654
00:42:41,105 --> 00:42:42,690
same old thing.
655
00:42:43,441 --> 00:42:46,069
- Looking for myself.
- Yeah, but what are you doing here?
656
00:42:46,819 --> 00:42:50,281
Well, I thought I might
take a course in anatomy.
657
00:42:51,240 --> 00:42:53,993
Maybe I'll find out how you do
all those wonderful things.
658
00:42:54,160 --> 00:42:57,330
No. For Pete's sake, don't say
anything about that around here.
659
00:42:57,455 --> 00:42:59,499
I mean, will you?
I mean, for Pete's sake.
660
00:42:59,832 --> 00:43:02,376
Why? It's-- It's not
un-American.
661
00:43:02,627 --> 00:43:06,005
I mean, you've got some kind
of psychic power, that's all.
662
00:43:06,422 --> 00:43:07,715
I think it's beautiful.
663
00:43:07,840 --> 00:43:09,926
Yeah, to you, maybe.
That's because you're a nut.
664
00:43:10,468 --> 00:43:12,553
Daisy, a lot of people are
psychic.
665
00:43:12,720 --> 00:43:14,013
Fine. I'm sure they're all very
nice,
666
00:43:14,097 --> 00:43:16,140
but that is not the group
I'd like to be known as in.
667
00:43:16,307 --> 00:43:18,559
I mean, if Warren ever found out,
he'd never forgive me.
668
00:43:18,726 --> 00:43:21,104
He thinks I'm, you know, normal.
669
00:43:21,604 --> 00:43:25,024
Normal?
Nobody even knows what normal is.
670
00:43:25,191 --> 00:43:26,400
Warren does.
671
00:43:29,278 --> 00:43:33,574
I-- I did write to you
about Warren and me, didn't I?
672
00:43:39,872 --> 00:43:41,082
What are you looking at?
673
00:43:41,749 --> 00:43:43,251
I think you're sexier.
674
00:43:45,128 --> 00:43:48,673
You think sexier? I thought you were
noticing that I'm not smoking.
675
00:43:49,090 --> 00:43:52,593
- Here, excuse me--
- No, no, no! I'm trying to quit.
676
00:43:53,344 --> 00:43:56,347
Where are they? No, no, thanks.
677
00:43:59,767 --> 00:44:01,767
Darn.
678
00:44:03,437 --> 00:44:06,566
Two hours and seven minutes
without a weed.
679
00:44:06,732 --> 00:44:08,109
I gotta tell the doctor.
680
00:44:08,526 --> 00:44:10,528
Doctor? What doctor?
681
00:44:12,738 --> 00:44:15,616
I went to this doctor, you know,
to help me stop smoking.
682
00:44:16,617 --> 00:44:18,536
You went to a doctor for that?
Why?
683
00:44:19,453 --> 00:44:22,206
Because five packs a day
is just un-normal.
684
00:44:23,833 --> 00:44:25,751
- Warren.
- Yeah.
685
00:44:26,377 --> 00:44:30,298
That's him. The one in the chair.
Isn't he dynamic?
686
00:44:30,673 --> 00:44:33,092
You wanna see the job
I'm really interested in?
687
00:44:33,217 --> 00:44:34,218
This is terrific.
688
00:44:34,302 --> 00:44:36,470
They've got the finest
retirement plan I've ever seen,
689
00:44:36,596 --> 00:44:39,307
and the pension starts
15 years before retirement.
690
00:44:39,473 --> 00:44:41,350
- Fifteen years?
- Can you imagine?
691
00:44:41,601 --> 00:44:43,519
You see, compensation
when you're sick doubles.
692
00:44:43,603 --> 00:44:45,938
They pay for any operation,
including surgery,
693
00:44:46,105 --> 00:44:47,982
and in the event
of mental breakdown,
694
00:44:48,149 --> 00:44:50,109
they pick up the tab
for the sanitarium
695
00:44:50,234 --> 00:44:52,820
for you or your wife,
in the event that she passes.
696
00:44:52,904 --> 00:44:56,616
Boy, when I stop to think I almost
settled for that job in Paris, I could--
697
00:44:57,575 --> 00:45:00,661
What the hell is she growing here,
Yosemite National Park?
698
00:45:00,828 --> 00:45:02,622
I don't know how she does it.
699
00:45:02,788 --> 00:45:06,083
- I planted mine the very same day.
- Where are yours?
700
00:45:07,793 --> 00:45:09,212
There.
701
00:45:17,220 --> 00:45:20,014
Boy, this is embarrassing.
She's gotta cut that out.
702
00:45:20,181 --> 00:45:21,849
I'm so worried
about my nicotine stains.
703
00:45:22,058 --> 00:45:24,727
- Daisy, I've gotta talk to you.
- Warren, this is Tad Pringle.
704
00:45:24,936 --> 00:45:27,855
- Hi. Daisy, I've gotta talk to you--
- He used to be my brother.
705
00:45:28,022 --> 00:45:31,609
- Really? Your what?
- Well, not actually.
706
00:45:31,692 --> 00:45:34,487
I mean, his father
was married to my mother once.
707
00:45:34,654 --> 00:45:37,573
Eight years ago.
Daisy and I were very happy.
708
00:45:37,865 --> 00:45:38,991
Our parents weren't.
709
00:45:39,158 --> 00:45:41,327
The judge stopped
the fight in the third year.
710
00:45:41,494 --> 00:45:45,081
That's very interesting.
Daisy-- You'll-- Daisy.
711
00:45:46,082 --> 00:45:48,125
I've gotta talk to you
about tomorrow night.
712
00:45:48,292 --> 00:45:49,627
Now, how do you feel?
You nervous?
713
00:45:49,794 --> 00:45:51,587
- Well, I--
- Swell. Now, just a couple of points
714
00:45:51,712 --> 00:45:54,006
to integrate into the image.
Tomorrow night, before dinner,
715
00:45:54,131 --> 00:45:55,549
no whiskey and no martinis.
716
00:45:55,716 --> 00:45:57,510
Sherry. It's more feminine.
Got it?
717
00:45:57,593 --> 00:45:59,095
- Sherry? But I throw up when I--
- Swell.
718
00:45:59,220 --> 00:46:01,430
Now, you remember about the dress?
Not too low and not too high.
719
00:46:01,514 --> 00:46:03,057
You see, Unkstadder's wife
is coming,
720
00:46:03,182 --> 00:46:05,935
and if she catches him looking up
anything or down anything, that's it.
721
00:46:06,060 --> 00:46:07,311
So tomorrow night, you're a boy.
722
00:46:07,478 --> 00:46:09,981
And, Daisy, for God's sake,
no opinions.
723
00:46:10,189 --> 00:46:12,984
I mean, talk all you want if you
need anything, but no opinions.
724
00:46:13,150 --> 00:46:14,777
See, they don't like women
to have opinions.
725
00:46:14,860 --> 00:46:17,822
In fact, they don't really like
women. They like wives and mothers.
726
00:46:17,947 --> 00:46:20,199
Let me see your fingers.
Come on, Daisy. Let me see--
727
00:46:20,366 --> 00:46:22,034
Can't you get that nicotine off?
728
00:46:22,201 --> 00:46:23,953
From the knuckles down,
you look like Ho Chi Minh.
729
00:46:24,036 --> 00:46:25,788
Warren, you won't have to worry
about the cigarettes.
730
00:46:25,913 --> 00:46:28,249
- You'll never guess what I-- -Come
here, Daisy. I want you to see this.
731
00:46:28,374 --> 00:46:31,127
This is our whole future.
Security unlimited.
732
00:46:31,294 --> 00:46:34,880
Just a few years' work and we can
relax for the rest of our lives.
733
00:46:38,217 --> 00:46:40,553
Yes? Oh, hello, Conrad.
734
00:46:41,470 --> 00:46:42,763
Did you read the transcript?
735
00:46:43,764 --> 00:46:44,807
What you think?
736
00:46:51,397 --> 00:46:52,773
It's amazing, isn't it?
737
00:46:53,941 --> 00:46:56,319
The names?
Well, like all these cases,
738
00:46:56,444 --> 00:47:00,031
she must have gotten them
from friends or books or movies.
739
00:47:00,239 --> 00:47:01,449
Mm-hmm.
740
00:47:02,867 --> 00:47:04,076
Look them up?
741
00:47:04,952 --> 00:47:06,037
In what?
742
00:47:07,163 --> 00:47:08,831
Books about England.
743
00:47:09,582 --> 00:47:12,710
Conrad, if you're implying that this
could be a case of reincarnation,
744
00:47:12,877 --> 00:47:14,545
you are sicker than she is.
745
00:47:15,296 --> 00:47:18,674
No, I can't see her anymore.
I have no time for all that nonsense.
746
00:47:18,883 --> 00:47:20,134
See you tomorrow.
747
00:47:36,734 --> 00:47:41,113
And from now on, you will find
the third puff of every cigarette
748
00:47:41,280 --> 00:47:43,240
will have a bitter, bitter
taste.
749
00:47:43,449 --> 00:47:46,202
Remember, the third puff.
750
00:47:49,538 --> 00:47:50,706
Open your eyes.
751
00:47:56,629 --> 00:47:57,963
Now, Miss Gamble,
752
00:47:58,798 --> 00:48:02,134
yesterday you claimed
to recall a previous life
753
00:48:02,301 --> 00:48:05,846
when your name was Melinda
Waine Moorepark Tentrees.
754
00:48:05,930 --> 00:48:07,139
There's a Winifred in there.
755
00:48:07,390 --> 00:48:11,143
Yes, I know. Now, where
did you get the name Melinda?
756
00:48:12,144 --> 00:48:13,562
From my aunt.
757
00:48:14,355 --> 00:48:15,940
She was the fattest woman in
London.
758
00:48:17,358 --> 00:48:19,318
- In London?
- Yeah.
759
00:48:19,485 --> 00:48:21,320
They used to say
the Duke of Westminster
760
00:48:21,487 --> 00:48:24,407
owned everything in London
except one acre, my aunt.
761
00:48:26,617 --> 00:48:27,868
That's very funny.
762
00:48:28,619 --> 00:48:31,038
Then you definitely
have been to London?
763
00:48:31,831 --> 00:48:33,831
Oh, yeah.
764
00:48:34,208 --> 00:48:35,584
How many times?
765
00:48:35,876 --> 00:48:38,671
- Once.
- For how long?
766
00:48:39,338 --> 00:48:40,714
Twenty-eight years.
767
00:48:42,049 --> 00:48:43,426
Twenty-eight years?
768
00:48:44,635 --> 00:48:46,387
How old were you when you left?
769
00:48:47,012 --> 00:48:48,180
Twenty-eight years.
770
00:48:50,516 --> 00:48:53,144
Are you saying
that you left because you...
771
00:48:54,395 --> 00:48:56,395
died?
772
00:48:57,565 --> 00:48:59,565
Yeah.
773
00:48:59,608 --> 00:49:00,818
What's the matter?
774
00:49:02,194 --> 00:49:04,155
I just hated to die at 28.
775
00:49:05,322 --> 00:49:07,032
I just hope I don't have to do
it again.
776
00:49:07,533 --> 00:49:09,285
It's better than 22.
777
00:49:10,786 --> 00:49:11,912
But tell me,
778
00:49:12,163 --> 00:49:15,666
how did you ever climb
from the kitchen maid's daughter
779
00:49:15,791 --> 00:49:17,791
to Lady Moorepark?
780
00:49:17,042 --> 00:49:18,127
How?
781
00:49:18,502 --> 00:49:21,088
Because of a lesson
I learned at the orphanage
782
00:49:21,213 --> 00:49:24,175
where my impoverished mother
placed me as a child.
783
00:49:25,009 --> 00:49:27,761
- Where was your father?
- Don't be rude.
784
00:49:28,387 --> 00:49:30,723
Our postman, Mr. Pimpleton.
785
00:49:31,432 --> 00:49:35,019
And this is Mrs. Brickstone
himself.
786
00:49:36,228 --> 00:49:37,771
I scrubbed!
787
00:49:38,981 --> 00:49:40,524
And scrubbed!
788
00:49:41,567 --> 00:49:43,068
And scrubbed!
789
00:49:45,029 --> 00:49:46,322
And I ate.
790
00:49:50,534 --> 00:49:53,496
For recreation,
I plotted my escape.
791
00:49:53,579 --> 00:49:55,915
I knew the exact location
of the hitching post
792
00:49:56,081 --> 00:49:57,958
on the other side of the wall.
793
00:49:58,125 --> 00:50:01,879
And I had practiced with this rope
for almost two years.
794
00:50:07,593 --> 00:50:11,013
Up and up I went toward freedom.
795
00:50:21,941 --> 00:50:23,359
My new quarters.
796
00:50:31,951 --> 00:50:34,995
I looked around and thought,
"Oh, dear."
797
00:50:35,162 --> 00:50:38,374
Thirty days in this dungeon
with nothing to do.
798
00:50:40,751 --> 00:50:42,503
I found something to do.
799
00:50:43,295 --> 00:50:46,757
Every night, I heard voices
on the other side of the wall,
800
00:50:46,840 --> 00:50:48,759
which aroused my curiosity.
801
00:50:49,802 --> 00:50:52,137
Cor blimey, a secret room.
802
00:50:52,304 --> 00:50:54,974
Just the sort of place
you expect to find a buried treasure.
803
00:50:55,891 --> 00:50:59,937
And what did I find?
A buried treasure.
804
00:51:00,729 --> 00:51:03,691
Next to the name of every child
in the school
805
00:51:03,983 --> 00:51:06,694
was the name
of the real, unknown father.
806
00:51:06,902 --> 00:51:08,654
Except mine, of course.
807
00:51:08,779 --> 00:51:12,616
It was lord this and the duke
of that and the earl of whatnot.
808
00:51:12,908 --> 00:51:14,702
And as I turned the pages,
809
00:51:14,827 --> 00:51:18,247
suddenly, through the dank
mustiness of the room,
810
00:51:18,414 --> 00:51:21,458
I realized that I had in my
hands
811
00:51:21,709 --> 00:51:23,877
the sort of stuff
812
00:51:24,545 --> 00:51:26,964
that sent the flower
of English manhood
813
00:51:27,089 --> 00:51:30,676
out into the world
to create an empire
814
00:51:30,843 --> 00:51:34,930
and might very well
create a little empire for me.
815
00:51:36,515 --> 00:51:39,018
My letters were simple and
honest.
816
00:51:39,268 --> 00:51:42,646
"Dear lord so-and-so, if you do not
wish your child to know who you are,
817
00:51:43,314 --> 00:51:45,899
please send one pound a month.
818
00:51:46,066 --> 00:51:47,651
Sincerely..."
819
00:51:48,360 --> 00:51:49,695
He sent one.
820
00:51:50,446 --> 00:51:52,197
And he sent one.
821
00:51:52,448 --> 00:51:54,783
And so did lots of others.
822
00:51:57,578 --> 00:52:00,372
In fact, business was marvelous.
823
00:52:00,831 --> 00:52:02,291
Until one day,
824
00:52:02,458 --> 00:52:06,754
a nasty, dishonest child
stole my letters.
825
00:52:19,141 --> 00:52:21,393
To my joy and happiness,
826
00:52:21,518 --> 00:52:23,812
I was expelled.
827
00:52:25,564 --> 00:52:28,484
When I saw the glow
those pound notes
828
00:52:28,567 --> 00:52:32,946
brought to my dear mother's eyes,
I made a firm resolution.
829
00:52:34,031 --> 00:52:35,491
"Melinda," I said,
830
00:52:35,574 --> 00:52:37,826
"let this be a lesson to you.
831
00:52:38,452 --> 00:52:43,666
Never, never do anything
except for money."
832
00:52:47,419 --> 00:52:51,131
But what about Robert Tentrees?
833
00:52:51,340 --> 00:52:53,550
He had no money,
and you married him, didn't you?
834
00:52:54,510 --> 00:52:56,720
True, he had not
a penny to his name.
835
00:52:58,055 --> 00:53:01,892
But love is the exception
to every rule, is it not?
836
00:53:09,066 --> 00:53:10,234
You're crying.
837
00:53:17,783 --> 00:53:18,951
Why?
838
00:53:21,954 --> 00:53:24,581
I should have known that
one day he would desert me.
839
00:53:26,166 --> 00:53:27,209
Desert you?
840
00:53:29,837 --> 00:53:31,922
He was too weak to be faithful.
841
00:53:33,924 --> 00:53:35,467
Why didn't I see that?
842
00:53:36,802 --> 00:53:40,013
Is love so blind?
843
00:53:42,141 --> 00:53:44,141
No.
844
00:53:44,893 --> 00:53:47,146
But mistrust is so exhausting.
845
00:53:49,857 --> 00:53:52,484
It's not easy to be
a strong woman, Melinda.
846
00:53:54,027 --> 00:53:57,072
A man must be strong
for you to respect him,
847
00:53:58,157 --> 00:54:00,617
but weak for you to love him.
848
00:54:01,660 --> 00:54:03,328
And love makes the choice.
849
00:54:08,584 --> 00:54:10,210
That's very clever of you.
850
00:54:11,044 --> 00:54:12,379
Very clever.
851
00:54:15,340 --> 00:54:17,092
Who are you, exactly?
852
00:54:20,512 --> 00:54:21,764
I could ask the same of you.
853
00:54:22,598 --> 00:54:25,058
But you seem to know me
better than I know myself.
854
00:54:28,353 --> 00:54:30,189
That's because
I may have invented you.
855
00:54:32,024 --> 00:54:34,568
Now, what does that mean?
856
00:54:35,778 --> 00:54:37,696
Or don't you know either?
857
00:54:40,407 --> 00:54:41,408
Oh, dear.
858
00:54:43,118 --> 00:54:44,620
I'm suddenly a little...
859
00:54:46,038 --> 00:54:48,038
A little...
860
00:54:48,207 --> 00:54:49,875
Boy, am I beat.
861
00:54:53,712 --> 00:54:55,047
You must be.
862
00:55:01,386 --> 00:55:02,971
What's the matter with me?
863
00:55:05,641 --> 00:55:07,184
There was never Melinda.
864
00:55:09,686 --> 00:55:11,355
Robert never existed.
865
00:55:13,065 --> 00:55:16,819
How could someone who never existed
desert someone who never lived?
866
00:55:23,033 --> 00:55:24,493
And when I heard it...
867
00:55:26,245 --> 00:55:28,163
why did it make me so sad?
868
00:55:31,500 --> 00:55:32,584
No.
869
00:55:33,460 --> 00:55:35,462
None of this is true.
None of it happened.
870
00:55:35,629 --> 00:55:38,674
It's nothing but shadows and echoes
of things that never were.
871
00:55:40,342 --> 00:55:45,848
This is a dream, Melinda
872
00:55:47,349 --> 00:55:53,063
Just a mirage, so they say
873
00:55:54,189 --> 00:55:58,694
This whole affair they all
declare
874
00:55:58,861 --> 00:56:04,783
Was dreamed each step of the way
875
00:56:05,534 --> 00:56:11,540
You're a mere dream, Melinda
876
00:56:12,291 --> 00:56:18,130
Out for a gay little spin
877
00:56:18,297 --> 00:56:23,051
Dealing me lies before my eyes
878
00:56:23,218 --> 00:56:28,307
Of days that never have been
879
00:56:29,808 --> 00:56:34,813
There's no Melinda
880
00:56:35,814 --> 00:56:40,360
They say for sure
881
00:56:41,570 --> 00:56:48,327
But don't go, Melinda
882
00:56:49,745 --> 00:56:54,750
I know and you know
883
00:56:54,917 --> 00:57:01,048
That you're no mere dream,
Melinda
884
00:57:01,882 --> 00:57:08,347
Gone when the dawn glimmers
through
885
00:57:08,805 --> 00:57:13,685
You and I know that long ago
886
00:57:13,852 --> 00:57:19,858
Before the dream there was you
887
00:57:21,193 --> 00:57:24,529
There
888
00:57:24,696 --> 00:57:29,159
Once
889
00:57:29,326 --> 00:57:34,539
Was you
890
00:57:45,175 --> 00:57:46,510
Damn you, Melinda.
891
00:57:47,344 --> 00:57:51,056
If I'm not on guard every moment, you
steal across the border into reality.
892
00:57:51,974 --> 00:57:53,850
There have been thousands
of cases like yours.
893
00:57:54,017 --> 00:57:55,519
And every one, without
exception,
894
00:57:55,686 --> 00:57:58,188
has been traced to something
in the person's life.
895
00:57:58,855 --> 00:58:00,855
This life.
896
00:58:02,401 --> 00:58:05,404
Daisy Gamble, somewhere
in some closet of your mind
897
00:58:05,570 --> 00:58:08,949
is the key to all this.
And I intend to find it.
898
00:58:09,116 --> 00:58:10,867
If I have to squeeze out of you
899
00:58:10,951 --> 00:58:13,495
every moment of
your whole boring little life.
900
00:58:14,454 --> 00:58:15,706
So en garde.
901
00:58:29,094 --> 00:58:31,972
One, two, three.
902
00:58:33,515 --> 00:58:35,515
Hi.
903
00:58:35,684 --> 00:58:37,102
How do you feel?
904
00:58:37,936 --> 00:58:39,479
Fine. Did I do all right?
905
00:58:40,605 --> 00:58:41,773
I think so.
906
00:58:43,233 --> 00:58:46,445
How was the smoking
last night and today?
907
00:58:46,653 --> 00:58:48,947
Much better. If the phone
hadn't rung this morning,
908
00:58:49,072 --> 00:58:50,907
I wouldn't have smoked
until breakfast.
909
00:58:52,034 --> 00:58:54,119
Do you always smoke
on the telephone?
910
00:58:55,454 --> 00:58:57,956
Well, you've got to.
I mean, you just got to.
911
00:58:58,123 --> 00:59:01,168
I mean, you got this hand
left over doing nothing.
912
00:59:01,251 --> 00:59:02,961
Of course, I usually hear it
before it rings
913
00:59:03,128 --> 00:59:04,171
and light up ahead of time.
914
00:59:04,796 --> 00:59:06,006
Of course.
915
00:59:06,715 --> 00:59:08,717
Where are you meeting Warren?
916
00:59:09,176 --> 00:59:10,302
At the Americana.
917
00:59:11,386 --> 00:59:12,804
Can I give you a lift?
918
00:59:14,514 --> 00:59:15,932
- Thanks.
- Good.
919
00:59:26,026 --> 00:59:27,152
You know?
920
00:59:36,453 --> 00:59:37,829
Thank you.
921
00:59:38,205 --> 00:59:39,498
You're welcome.
922
00:59:40,332 --> 00:59:42,417
You sure I'm not gonna take you
out of your way?
923
00:59:42,584 --> 00:59:45,712
No, you're not. Not at all.
I'm going to the Metropolitan Museum.
924
00:59:46,546 --> 00:59:48,882
It's open tonight
and there's an exhibition
925
00:59:49,049 --> 00:59:51,718
of English painters
that I want to see.
926
00:59:51,885 --> 00:59:53,011
That's nice.
927
00:59:54,346 --> 00:59:57,057
England's had some very good
painters.
928
00:59:58,183 --> 01:00:01,186
I don't know much about it, really.
I mean, anything.
929
01:00:01,895 --> 01:00:03,271
Don't you like painting?
930
01:00:03,688 --> 01:00:06,316
I don't know.
I've gotten so used to wallpaper.
931
01:00:09,945 --> 01:00:14,491
But it's still much easier driving
over here than in England.
932
01:00:15,742 --> 01:00:18,870
In England, they drive on the
left.
933
01:00:19,371 --> 01:00:21,581
Boy, those English sure
have a lot of guts.
934
01:00:22,249 --> 01:00:23,625
No, it's the law.
935
01:00:24,709 --> 01:00:26,378
Haven't you ever been to
England?
936
01:00:26,878 --> 01:00:30,549
No. The sea makes me seasick
and I'm afraid of flying.
937
01:00:30,715 --> 01:00:35,554
I mean, not really flying,
I'm afraid of the "no smoking" sign.
938
01:00:35,720 --> 01:00:38,140
- But maybe I can do it now?
- I'm sure.
939
01:00:39,224 --> 01:00:40,934
Wouldn't you like a quick drink?
940
01:00:41,476 --> 01:00:43,770
- If you have time.
- No. Thank you. I don't think so.
941
01:00:43,937 --> 01:00:46,064
- I'm supposed to be at the Americana--
- A short one.
942
01:00:46,231 --> 01:00:47,232
Fine.
943
01:01:03,415 --> 01:01:05,667
And what are you studying?
944
01:01:06,835 --> 01:01:08,962
Well, let's see.
945
01:01:10,463 --> 01:01:14,217
I'm taking domestic science
at Laura Bates Greeley.
946
01:01:15,093 --> 01:01:18,054
And budget-making
at Mary Hope Curtis.
947
01:01:18,221 --> 01:01:21,474
And child care at the Sarah
Plaut Gromberg Clinic,
948
01:01:21,975 --> 01:01:23,560
you know, here
at the medical school.
949
01:01:23,810 --> 01:01:25,979
And 20 lectures on planned
parenthood,
950
01:01:27,147 --> 01:01:29,274
ten on how to
and ten on how not to.
951
01:01:30,859 --> 01:01:32,485
What size family
do you come from?
952
01:01:33,945 --> 01:01:35,906
Well, my father's pretty fat.
953
01:01:37,032 --> 01:01:39,075
But the rest of us is...
954
01:01:40,327 --> 01:01:43,163
You mean how many
brothers and sisters.
955
01:01:45,498 --> 01:01:47,498
None.
956
01:01:46,958 --> 01:01:50,212
I had this great stepbrother for
a while, but it didn't last very long.
957
01:01:50,378 --> 01:01:52,672
I mean, there was, you know,
trouble in the front office.
958
01:01:54,299 --> 01:01:55,675
You lived with your mother?
959
01:01:56,927 --> 01:01:59,554
Yeah. In Mahwah, New Jersey.
960
01:01:59,804 --> 01:02:01,804
Where?
961
01:02:01,932 --> 01:02:04,768
Mahwah. M-A-H-W-A-H.
962
01:02:04,935 --> 01:02:06,770
That's where--
That's where she lives.
963
01:02:08,688 --> 01:02:10,688
Fascinating.
964
01:02:10,607 --> 01:02:11,650
It is?
965
01:02:11,983 --> 01:02:14,778
- Another drink?
- No, no, no. Thank you, really.
966
01:02:15,987 --> 01:02:17,572
- I've gotta run--
- A short one.
967
01:02:17,739 --> 01:02:19,739
Fine.
968
01:02:32,045 --> 01:02:34,631
- Muriel, have you seen Daisy?
- I thought she was with you.
969
01:02:34,756 --> 01:02:37,217
I goofed. Chemical Foods called
this afternoon and postponed,
970
01:02:37,425 --> 01:02:39,344
and I forgot to call
and tell her.
971
01:02:40,637 --> 01:02:44,349
- Warren.
- Daisy, I'm sorry.
972
01:02:44,474 --> 01:02:46,184
It was called off
and I forgot to tell you.
973
01:02:46,351 --> 01:02:49,145
- Did you wait too long?
- No.
974
01:02:49,312 --> 01:02:51,398
- But you got something to eat?
- Yeah.
975
01:02:51,564 --> 01:02:53,900
- Will you forgive me?
- Sure.
976
01:02:54,150 --> 01:02:55,860
- Thattagirl.
- I forgot too.
977
01:02:56,778 --> 01:02:58,571
- What?
- I didn't go,
978
01:02:59,489 --> 01:03:02,826
you know, to the Americana.
I forgot too.
979
01:03:02,993 --> 01:03:05,370
- You didn't go?
- No.
980
01:03:06,121 --> 01:03:08,123
Isn't that a funny coincidence?
981
01:03:08,290 --> 01:03:11,209
Yes, it certainly is. It's amazing.
You didn't go either.
982
01:03:11,376 --> 01:03:13,753
You-- Didn't you really?
983
01:03:15,547 --> 01:03:18,216
No, I didn't. And I'm not just saying
that to make you feel good.
984
01:03:18,717 --> 01:03:22,429
I believe you. I believe you.
It's just that, well,
985
01:03:22,971 --> 01:03:26,016
Daisy, this was an important night,
and what the hell were you doing?
986
01:03:26,391 --> 01:03:28,810
What's the matter, Warren?
Everything worked out fine.
987
01:03:28,893 --> 01:03:32,022
- Aren't you happy?
- Yeah, I'm very happy.
988
01:03:32,731 --> 01:03:35,066
- Why don't you smile?
- I am.
989
01:03:36,651 --> 01:03:39,863
I like your smile, Warren. Super.
See you tomorrow.
990
01:03:40,405 --> 01:03:41,406
Look...
991
01:03:42,157 --> 01:03:45,368
- Daisy--
- Good night, Warren.
992
01:04:44,886 --> 01:04:47,180
Now, that's what I call a man.
993
01:04:48,306 --> 01:04:49,724
What are you gonna do about
Warren?
994
01:04:49,933 --> 01:04:52,310
That's the first time in my life
I felt like the opposite sex.
995
01:04:52,685 --> 01:04:54,229
What are you gonna do
about Warren?
996
01:04:54,479 --> 01:04:56,189
I wonder if he'll ask me
out tomorrow night.
997
01:04:56,606 --> 01:04:57,982
What are you gonna do
about Warren?
998
01:04:58,233 --> 01:05:01,528
What am I gonna do about Warren?
Oh, Warren doesn't care.
999
01:05:02,112 --> 01:05:04,656
- Warren cares.
- Warren cares.
1000
01:05:05,407 --> 01:05:06,825
But I don't care.
1001
01:05:07,200 --> 01:05:08,952
You have to care
because you're engaged to him.
1002
01:05:09,119 --> 01:05:11,246
You don't have to care about him
because how do you know
1003
01:05:11,329 --> 01:05:13,289
he cares about you?
Then what are you gonna do?
1004
01:05:13,373 --> 01:05:14,791
What'd you say?
1005
01:05:24,926 --> 01:05:30,056
When you know
there's someone loving you
1006
01:05:32,767 --> 01:05:37,689
And you know
There's someone you love too
1007
01:05:40,316 --> 01:05:45,864
And they're not the same
What do you do?
1008
01:05:48,158 --> 01:05:49,909
Go to sleep, girl
1009
01:05:50,076 --> 01:05:53,329
Go to sleep
Go to sleep
1010
01:05:55,457 --> 01:06:01,880
Close your eyes
And hide from every care
1011
01:06:03,840 --> 01:06:09,637
When you wake up
They may not be there
1012
01:06:10,388 --> 01:06:12,599
But tell me, how can I sleep?
1013
01:06:12,765 --> 01:06:14,517
Tell me who could
1014
01:06:14,642 --> 01:06:18,104
When you see your whole life
Tangled up good?
1015
01:06:18,354 --> 01:06:20,482
I could drink
I could weep
1016
01:06:20,648 --> 01:06:23,359
Oh, but how can I sleep?
1017
01:06:25,445 --> 01:06:27,071
Go to sleep
1018
01:06:29,240 --> 01:06:30,992
Go to sleep
1019
01:06:34,245 --> 01:06:37,832
And when you and someone
Have a date
1020
01:06:38,082 --> 01:06:41,503
Which you made
When you were thinking straight
1021
01:06:41,753 --> 01:06:45,381
And when you and someone
Stay out late
1022
01:06:45,632 --> 01:06:47,467
It was bad to
1023
01:06:47,634 --> 01:06:49,511
But I had to
1024
01:06:49,677 --> 01:06:53,306
When they're not the same
Who gets the gate?
1025
01:06:53,556 --> 01:06:57,018
This is not the way to find a
mate
1026
01:06:57,268 --> 01:06:59,062
Go to sleep, girl
1027
01:06:59,229 --> 01:07:01,272
Go to sleep
Go to sleep
1028
01:07:01,523 --> 01:07:02,941
Go to sleep, girl
1029
01:07:03,107 --> 01:07:05,026
Go to sleep
Go to sleep
1030
01:07:05,151 --> 01:07:09,197
Comes the dawn
I may not feel the same
1031
01:07:09,447 --> 01:07:12,534
Comes the dawn
He may not know your name
1032
01:07:12,784 --> 01:07:17,830
In the sunlight
Who can see a flame?
1033
01:07:19,374 --> 01:07:21,543
But tell me, how can I sleep?
1034
01:07:21,709 --> 01:07:25,296
Look what I've done
Mess around with two men
1035
01:07:25,463 --> 01:07:29,467
Soon you have none
As you sow, so you reap
1036
01:07:29,634 --> 01:07:32,262
Which is why I can't sleep
1037
01:07:34,472 --> 01:07:36,182
Go to sleep
1038
01:07:38,268 --> 01:07:39,936
Go to sleep
1039
01:07:42,063 --> 01:07:43,231
Go to sleep
1040
01:07:45,900 --> 01:07:47,068
Go to--
1041
01:07:50,697 --> 01:07:54,033
How do you happen to be in command
of all this useless knowledge?
1042
01:07:54,325 --> 01:07:57,579
Because I'm interested
in extrasensory perception, ESP.
1043
01:07:57,829 --> 01:07:59,455
What does it have to do
with ESP?
1044
01:08:00,999 --> 01:08:03,376
Because if a case such as this
1045
01:08:03,918 --> 01:08:06,421
is not the memory of a past
life,
1046
01:08:07,005 --> 01:08:08,548
then somehow...
1047
01:08:10,174 --> 01:08:13,344
knowledge is being acquired
by a sense
1048
01:08:13,678 --> 01:08:15,763
other than the five
that we know about.
1049
01:08:16,306 --> 01:08:18,683
Ergo, extrasensory.
1050
01:08:18,850 --> 01:08:21,769
And, my boy, that's the solution
we'd better root for.
1051
01:08:21,936 --> 01:08:24,439
Because if reincarnation
is ever proven,
1052
01:08:24,981 --> 01:08:26,816
do you know who will be
the hardest hit?
1053
01:08:27,567 --> 01:08:29,402
The sweethearts of Sigmund
Freud.
1054
01:08:30,486 --> 01:08:33,281
Did you ever
look up Pelham and Company
1055
01:08:33,489 --> 01:08:34,657
or any of those ships?
1056
01:08:35,617 --> 01:08:37,619
This is a fantasy, Conrad.
1057
01:08:38,411 --> 01:08:41,039
To 600 million Muhammadans,
so is Christmas.
1058
01:08:42,957 --> 01:08:45,043
- Yes?
- Daisy Gamble is here, Doctor.
1059
01:08:46,127 --> 01:08:47,462
May I meet her?
1060
01:08:47,962 --> 01:08:49,422
Ask her to come in.
1061
01:08:50,465 --> 01:08:54,427
Did you ever try to hypnotize her
by telepathy?
1062
01:08:54,677 --> 01:08:57,263
For God's sake, Conrad.
Telepathy?
1063
01:09:00,642 --> 01:09:02,060
- Hello, Doctor.
- Hello.
1064
01:09:03,686 --> 01:09:04,896
I brought you these.
1065
01:09:05,063 --> 01:09:06,981
Miss Gamble, may I present
Dr. Fuller?
1066
01:09:08,066 --> 01:09:10,066
Hello.
1067
01:09:09,859 --> 01:09:12,612
How do you do, Miss Gamble?
I was just leaving.
1068
01:09:14,447 --> 01:09:15,573
They're geraniums.
1069
01:09:16,866 --> 01:09:18,159
Any minute now.
1070
01:09:19,160 --> 01:09:21,871
Miss Gamble says she can
make flowers grow faster.
1071
01:09:23,039 --> 01:09:24,791
Faster than what, Miss Gamble?
1072
01:09:25,583 --> 01:09:27,418
Well, you know, faster.
1073
01:09:29,504 --> 01:09:32,715
I mean, my friend Muriel and I,
we plant our seeds on the same day.
1074
01:09:32,882 --> 01:09:35,843
And, I don't know, my flowers
come charging out of the pot
1075
01:09:35,927 --> 01:09:38,596
as if the police were after them.
And poor Muriel--
1076
01:09:38,763 --> 01:09:41,641
Do you ever talk to your flowers,
Miss Gamble?
1077
01:09:41,808 --> 01:09:44,727
Talk to them?
What do you think I am, crazy?
1078
01:09:45,019 --> 01:09:46,062
Do you?
1079
01:09:47,230 --> 01:09:49,107
- You don't think I should?
Yes, I do,
1080
01:09:49,440 --> 01:09:51,776
and don't let anyone stop you,
either.
1081
01:09:52,860 --> 01:09:54,862
Well, goodbye, Miss Gamble.
1082
01:09:57,240 --> 01:10:01,786
Marc, I advise you
to check those names.
1083
01:10:06,249 --> 01:10:07,834
I brought these for your window.
1084
01:10:10,378 --> 01:10:12,296
- You know, sill?
- Thank you.
1085
01:10:12,797 --> 01:10:14,257
Let's put them over here.
1086
01:10:19,470 --> 01:10:20,513
Doctor...
1087
01:10:21,556 --> 01:10:25,393
were you thinking about me around
four o'clock this morning?
1088
01:10:25,768 --> 01:10:27,770
I was asleep then, Miss Gamble.
Why?
1089
01:10:28,062 --> 01:10:31,816
So was I, but something woke me up.
I could've sworn it was you.
1090
01:10:32,233 --> 01:10:33,317
Really?
1091
01:10:34,652 --> 01:10:36,779
Those look just great there.
1092
01:10:37,238 --> 01:10:38,698
Gotta bring you some more.
1093
01:10:39,282 --> 01:10:40,491
Miss Gamble.
1094
01:10:42,243 --> 01:10:44,954
I wonder if I could hypnotize
you by...
1095
01:10:46,789 --> 01:10:47,790
telepathy.
1096
01:10:50,460 --> 01:10:51,711
What would I have to do?
1097
01:10:53,671 --> 01:10:55,339
Just sit here...
1098
01:10:57,467 --> 01:11:01,179
perfectly still, and empty
your mind of all thought.
1099
01:11:02,221 --> 01:11:05,683
And I'll stand over here,
and at a certain moment,
1100
01:11:05,850 --> 01:11:08,436
I'll begin hypnotizing you
in my mind.
1101
01:11:08,603 --> 01:11:09,812
Do you understand?
1102
01:11:10,521 --> 01:11:14,192
Sure, I understand.
It's such a ridiculous--
1103
01:11:26,704 --> 01:11:30,416
Very good, Miss Gamble.
And very irritating.
1104
01:11:36,464 --> 01:11:38,466
About Melinda Tentrees,
1105
01:11:38,716 --> 01:11:41,219
you told me your husband Robert
deserted you.
1106
01:11:41,385 --> 01:11:42,637
Please!
1107
01:11:43,304 --> 01:11:45,640
Not when I'm about
to make an entrance.
1108
01:11:53,856 --> 01:11:55,525
Number four.
1109
01:11:55,858 --> 01:11:56,901
Black.
1110
01:12:10,164 --> 01:12:13,751
Melinda, my dear.
What a questionable surprise.
1111
01:12:14,752 --> 01:12:16,754
Do sit down, if you insist.
1112
01:12:22,552 --> 01:12:23,678
Thank you.
1113
01:12:24,178 --> 01:12:26,681
It's quite fascinating.
I cannot lose.
1114
01:12:27,223 --> 01:12:28,724
If I win, I win.
1115
01:12:29,267 --> 01:12:32,270
If I lose, you'll be in agony,
and I win.
1116
01:12:32,436 --> 01:12:34,564
Number ten. Black.
1117
01:12:36,899 --> 01:12:38,484
Well, you have lost.
1118
01:12:39,277 --> 01:12:41,904
And I am hardly writhing on the
floor.
1119
01:12:42,071 --> 01:12:43,489
Ladies and gentlemen,
place your bets.
1120
01:12:43,614 --> 01:12:44,991
And unlike you,
1121
01:12:45,783 --> 01:12:48,119
I know what it is to be poor.
1122
01:12:49,495 --> 01:12:52,790
All you have ever been
is without funds.
1123
01:12:53,332 --> 01:12:56,627
You're so smug about your humble
beginnings, aren't you?
1124
01:12:56,752 --> 01:12:57,879
You bore me.
1125
01:12:57,962 --> 01:12:59,213
Rien ne va plus.
1126
01:12:59,380 --> 01:13:01,048
That is not true.
1127
01:13:02,133 --> 01:13:05,261
You may resent me, Robert.
1128
01:13:06,637 --> 01:13:08,389
But you are not bored.
1129
01:13:08,556 --> 01:13:10,182
Number 19.
1130
01:13:10,808 --> 01:13:11,809
Red.
1131
01:13:20,443 --> 01:13:21,861
Play 24.
1132
01:13:27,658 --> 01:13:29,702
I've lost everything, what?
1133
01:13:30,786 --> 01:13:32,830
- Everything.
- Splendid.
1134
01:13:33,122 --> 01:13:35,958
I don't wish to be rich,
I don't wish to be knighted,
1135
01:13:36,167 --> 01:13:38,544
and I don't wish to be married.
1136
01:13:40,087 --> 01:13:41,339
You lie.
1137
01:13:41,505 --> 01:13:44,634
Number 24. Black.
1138
01:13:51,265 --> 01:13:53,392
Yes. I lie.
1139
01:13:55,436 --> 01:13:59,565
Do you enjoy lying?
1140
01:14:00,274 --> 01:14:03,027
To you and with you.
1141
01:14:03,611 --> 01:14:05,363
Ladies and gentlemen,
place your bets.
1142
01:14:06,364 --> 01:14:08,783
Play 36.
1143
01:14:15,539 --> 01:14:16,916
Rien ne va plus.
1144
01:14:20,670 --> 01:14:22,380
Must you have everything?
1145
01:14:23,214 --> 01:14:26,008
Man cannot live by bed alone.
1146
01:14:26,300 --> 01:14:29,136
Number 36. Red.
1147
01:14:42,108 --> 01:14:44,527
Good Lord, what does she
see in him?
1148
01:14:45,361 --> 01:14:46,946
That gigolo.
1149
01:14:48,239 --> 01:14:50,783
What a strange creature woman
is.
1150
01:14:51,575 --> 01:14:54,078
Does kindness, generosity
and devotion
1151
01:14:54,245 --> 01:14:58,582
fill her with kindness, generosity
and devotion? Ha!
1152
01:15:00,126 --> 01:15:03,671
But give her a good-for-nothing rat
who pinches her money
1153
01:15:03,796 --> 01:15:08,009
and every girl in town, and
she'll turn into an angel of love.
1154
01:15:08,884 --> 01:15:12,805
Oh, God, why didn't you make woman
first, when you were fresh?
1155
01:15:21,897 --> 01:15:24,525
"Robert: Must you have
everything?
1156
01:15:25,026 --> 01:15:27,903
Melinda: Man cannot
live by bed alone."
1157
01:15:28,529 --> 01:15:30,948
"Doctor: Now, may we go on?
1158
01:15:31,073 --> 01:15:34,368
Patient: I am quite tired.
1159
01:15:34,994 --> 01:15:37,913
Doctor: I can see you are.
1160
01:15:38,456 --> 01:15:42,126
You may sleep until..."
Et cetera, et cetera, et cetera.
1161
01:15:45,379 --> 01:15:47,048
This is the case to date.
1162
01:15:48,841 --> 01:15:51,135
Now, I want to see
by a show of hands
1163
01:15:51,260 --> 01:15:54,889
how many of you think
it's a psychological fantasy?
1164
01:15:58,684 --> 01:15:59,977
Everybody.
1165
01:16:01,103 --> 01:16:04,440
There's no question about it.
No argument.
1166
01:16:05,316 --> 01:16:07,568
And no evidence.
1167
01:16:08,319 --> 01:16:10,029
Only prejudice.
1168
01:16:12,990 --> 01:16:17,703
In my opinion, this case
merits further investigation.
1169
01:16:18,412 --> 01:16:24,001
And I intend to go on searching the
patient's life and mind for a clue.
1170
01:16:25,252 --> 01:16:29,298
In addition, the information
about England must also be checked.
1171
01:16:29,465 --> 01:16:33,803
If any of you have the time or
interest, I would welcome your help.
1172
01:16:36,430 --> 01:16:40,893
And the expected high for today
will be 72 degrees.
1173
01:16:41,519 --> 01:16:44,605
The time is now 16 minutes past
eight.
1174
01:16:45,272 --> 01:16:48,150
On the local front,
a nasty case of mysticism
1175
01:16:48,317 --> 01:16:50,528
has struck
the Stuyvesant Medical School.
1176
01:16:50,903 --> 01:16:54,031
Yesterday, Dr. Marc Chabot,
professor of psychiatry,
1177
01:16:54,198 --> 01:16:56,534
let it be known
that he was investigating
1178
01:16:56,700 --> 01:16:59,245
a possible case of
reincarnation.
1179
01:16:59,578 --> 01:17:02,206
And by dawn, the school
was surrounded.
1180
01:17:02,414 --> 01:17:04,750
Countless students,
seeking a fresh cause for rebellion,
1181
01:17:04,875 --> 01:17:08,629
congregated in front of the medical
school demanding academic freedom.
1182
01:17:08,754 --> 01:17:10,754
An emergency meeting
1183
01:17:09,880 --> 01:17:12,800
of the Stuyvesant board of directors
was called for this morning.
1184
01:17:14,009 --> 01:17:17,471
- I want those junkies out of the
yard. -We'll get them out, Brad.
1185
01:17:18,806 --> 01:17:21,350
Marc, we were told that
yesterday,
1186
01:17:21,559 --> 01:17:24,311
in your lecture hall,
you read aloud a case history
1187
01:17:24,395 --> 01:17:27,815
of one of your current patients
and in the discussions that followed,
1188
01:17:28,065 --> 01:17:32,194
you indicated that one possible
explanation...
1189
01:17:33,445 --> 01:17:36,782
You'll have to forgive me, Marc,
but this is what we heard.
1190
01:17:36,949 --> 01:17:41,078
One possible explanation
could be reincarnation.
1191
01:17:43,205 --> 01:17:46,584
Now, what actually happened,
Marc?
1192
01:17:48,043 --> 01:17:49,420
That's what happened.
1193
01:17:50,421 --> 01:17:53,174
What the hell did you say that
for?
1194
01:17:54,091 --> 01:17:57,052
- Because it could be.
- It could be.
1195
01:17:57,595 --> 01:17:59,847
But the point is it isn't.
1196
01:18:00,639 --> 01:18:02,474
The stink's coming right
through the walls.
1197
01:18:02,641 --> 01:18:03,809
We know, Brad.
1198
01:18:04,268 --> 01:18:07,688
Get them out of here before they
start setting themselves on fire.
1199
01:18:07,813 --> 01:18:08,981
We will, Brad!
1200
01:18:09,398 --> 01:18:13,027
This medical school
is a damn sick little guy.
1201
01:18:13,194 --> 01:18:17,531
The only way you'll be able
to get rid of the poison is surgery.
1202
01:18:17,948 --> 01:18:21,118
We've gotta go deep
with that scalpel.
1203
01:18:21,285 --> 01:18:23,287
I'm presiding here, Crock.
1204
01:18:24,038 --> 01:18:25,915
You might try to remember
how difficult it is
1205
01:18:26,081 --> 01:18:28,250
to get good college presidents
these days.
1206
01:18:29,043 --> 01:18:31,712
Gentlemen, I think we can cut
through all of this.
1207
01:18:32,880 --> 01:18:36,592
Marc, in a privately sponsored
school, such as Stuyvesant,
1208
01:18:36,759 --> 01:18:40,679
academic freedom means that if you
disagree with the administration,
1209
01:18:40,846 --> 01:18:43,349
you're free to go to another
academy.
1210
01:18:44,600 --> 01:18:47,853
That's a choice that you
are going to have to make.
1211
01:18:49,605 --> 01:18:52,775
At ten o'clock tomorrow morning,
I want you to bring into my office
1212
01:18:53,150 --> 01:18:54,902
either a letter denying
emphatically
1213
01:18:55,069 --> 01:18:57,613
that your remarks had
any mystic implications,
1214
01:18:57,988 --> 01:18:59,698
or a letter of resignation.
1215
01:19:00,824 --> 01:19:02,284
Is that clear?
1216
01:19:04,203 --> 01:19:07,623
Mason, I don't see how you could
ask me to do anything else.
1217
01:19:07,957 --> 01:19:10,459
We have got to stop this kind
of publicity!
1218
01:19:12,670 --> 01:19:14,004
Good day, gentlemen.
1219
01:19:14,630 --> 01:19:20,302
"And it was never my intention
1220
01:19:20,552 --> 01:19:23,681
to suggest reincarnation
1221
01:19:24,390 --> 01:19:28,394
as a possible solution
1222
01:19:29,520 --> 01:19:32,064
to this case.
1223
01:19:34,984 --> 01:19:38,988
I only wanted my students
1224
01:19:39,154 --> 01:19:44,410
to learn that all possibilities
1225
01:19:44,868 --> 01:19:46,328
must always--"
1226
01:19:59,216 --> 01:20:00,676
Are you all right, Doctor?
1227
01:20:01,135 --> 01:20:02,511
Yes, come in, come in.
1228
01:20:03,095 --> 01:20:05,848
All those things they said about you
in the paper, I was so worried.
1229
01:20:06,056 --> 01:20:07,099
- Come in.
- I mean, how is
1230
01:20:07,224 --> 01:20:09,518
-your mental health, Doctor?
- It's fine, thank you.
1231
01:20:10,060 --> 01:20:11,061
You're welcome.
1232
01:20:11,312 --> 01:20:14,189
Oh, boy, what a layout.
1233
01:20:16,567 --> 01:20:19,278
Gee, this is--
this is really something.
1234
01:20:20,821 --> 01:20:21,947
Who's that?
1235
01:20:22,740 --> 01:20:24,450
The woman who lives here.
1236
01:20:26,410 --> 01:20:28,078
I thought you lived here.
1237
01:20:28,704 --> 01:20:29,830
I do.
1238
01:20:30,664 --> 01:20:32,207
Where is she now?
1239
01:20:32,791 --> 01:20:35,169
Away with her husband.
1240
01:20:36,795 --> 01:20:40,007
- Are they French too?
- No. No.
1241
01:20:40,341 --> 01:20:42,384
They gave me their apartment
for the summer.
1242
01:20:45,596 --> 01:20:47,181
You sure you're all right?
1243
01:20:48,432 --> 01:20:49,558
Yes.
1244
01:20:50,601 --> 01:20:54,772
Doctor, how long has this stuff
been going on?
1245
01:20:55,356 --> 01:20:56,690
Quite a while.
1246
01:20:56,857 --> 01:20:59,485
Does anybody besides you know
who the thing is happening to?
1247
01:20:59,693 --> 01:21:02,738
- I mean, you know, who the nut is?
- No.
1248
01:21:02,905 --> 01:21:04,365
And no one ever will.
1249
01:21:06,200 --> 01:21:09,203
Do most people think it was
a man or a woman?
1250
01:21:09,370 --> 01:21:12,664
Yes, most people think it was
a man or a woman.
1251
01:21:21,965 --> 01:21:24,593
Daisy, would you mind
if we skipped your session tonight?
1252
01:21:28,138 --> 01:21:29,390
That's all right.
1253
01:21:29,973 --> 01:21:31,558
But we can still have dinner
if you like.
1254
01:21:31,892 --> 01:21:34,436
Oh, great! And will you let me
pick out where?
1255
01:21:35,020 --> 01:21:36,397
Of course.
1256
01:21:36,772 --> 01:21:39,316
Nobody ever asks me
where I wanna go except you.
1257
01:21:39,483 --> 01:21:42,778
I mean, everybody usually,
you know, always tells me.
1258
01:21:42,945 --> 01:21:46,198
I'm kind of a...
You know, a go-alonger.
1259
01:21:46,490 --> 01:21:50,160
I mean, people say "Come along,"
and I go along.
1260
01:21:51,286 --> 01:21:54,081
Downstairs where I live,
they've got this...
1261
01:21:55,040 --> 01:21:57,584
restaurant called
Enrico and Bernardi's.
1262
01:21:58,210 --> 01:22:00,254
But, well, does anybody ever
says,
1263
01:22:00,379 --> 01:22:03,006
"Daisy, do you wanna go
to Enrico and Bernardi's?"
1264
01:22:03,173 --> 01:22:04,383
No.
1265
01:22:05,384 --> 01:22:08,470
No, they say, "Daisy, we are going
to Enrico and Bernardi's.
1266
01:22:08,679 --> 01:22:10,973
You want to come along?"
So I go along.
1267
01:22:11,849 --> 01:22:15,144
I don't even like Enrico and Bernardi's.
They've got absolutely rotten food.
1268
01:22:15,561 --> 01:22:19,773
And the pizza, well, I have lost
more temporary fillings...
1269
01:22:54,433 --> 01:22:56,018
Hello.
1270
01:22:59,855 --> 01:23:01,190
It's you.
1271
01:23:02,232 --> 01:23:03,650
How are you tonight?
1272
01:23:03,817 --> 01:23:05,652
I am accused of treason.
1273
01:23:06,403 --> 01:23:08,530
And tomorrow I shall be ordered
to stand trial.
1274
01:23:10,657 --> 01:23:11,950
Does Robert know?
1275
01:23:13,494 --> 01:23:15,370
I sent him a message
two hours ago.
1276
01:23:17,206 --> 01:23:18,332
Where is he?
1277
01:23:19,583 --> 01:23:21,001
He should be home soon.
1278
01:23:22,961 --> 01:23:26,423
Could this be the moment
he deserted you?
1279
01:23:27,216 --> 01:23:29,009
Deserted me?
1280
01:23:29,343 --> 01:23:31,929
Robert has not deserted me,
and he never will.
1281
01:23:32,930 --> 01:23:34,515
You ought to know.
1282
01:23:35,265 --> 01:23:37,265
Why?
1283
01:23:37,476 --> 01:23:39,228
Do you think I can see
into the future?
1284
01:23:40,521 --> 01:23:42,521
Yes.
1285
01:23:43,732 --> 01:23:45,651
I can about certain things.
1286
01:23:46,568 --> 01:23:49,738
But never, never about myself.
1287
01:23:57,037 --> 01:23:59,748
Oh, I am pleased you came
tonight.
1288
01:24:01,833 --> 01:24:04,670
An hour ago I was ready
to leap from the bridge.
1289
01:24:11,468 --> 01:24:12,636
What's the matter?
1290
01:24:15,013 --> 01:24:16,807
Melinda, I came to say goodbye.
1291
01:24:19,476 --> 01:24:20,644
Goodbye?
1292
01:24:23,021 --> 01:24:25,857
We shan't be together ever
again?
1293
01:24:26,441 --> 01:24:27,442
No.
1294
01:24:30,862 --> 01:24:32,155
That's dreadful.
1295
01:24:34,408 --> 01:24:35,659
I shall miss you.
1296
01:24:37,744 --> 01:24:39,705
I shall miss you too.
1297
01:24:41,206 --> 01:24:44,876
You have brought something into
my life I never knew existed.
1298
01:24:45,711 --> 01:24:47,711
What's that?
1299
01:24:48,463 --> 01:24:49,756
Mystery.
1300
01:24:51,466 --> 01:24:53,010
How odd.
1301
01:24:54,052 --> 01:24:56,888
You have brought clarity
into mine.
1302
01:24:58,348 --> 01:25:00,142
What will I ever do without you?
1303
01:25:01,602 --> 01:25:04,271
- You have Robert.
- I know.
1304
01:25:06,607 --> 01:25:07,774
Whom you love.
1305
01:25:08,942 --> 01:25:10,027
I know.
1306
01:25:11,778 --> 01:25:13,530
But he isn't you.
1307
01:25:17,367 --> 01:25:19,995
How could I be
1308
01:25:20,454 --> 01:25:23,749
This at ease with him?
1309
01:25:24,583 --> 01:25:30,047
Pour out my heart
as I please with him?
1310
01:25:31,214 --> 01:25:35,552
He isn't you
1311
01:25:36,511 --> 01:25:39,931
He isn't you
1312
01:25:41,350 --> 01:25:46,229
When will I feel so in bloom
again?
1313
01:25:46,396 --> 01:25:52,653
When will a voice warm the room
again?
1314
01:25:52,819 --> 01:25:56,573
He isn't you
1315
01:25:56,740 --> 01:26:00,911
He isn't you
1316
01:26:01,078 --> 01:26:03,413
Memories may fade
1317
01:26:03,580 --> 01:26:10,003
In the shadows behind me
1318
01:26:10,921 --> 01:26:13,924
But there'll be the dream
1319
01:26:14,091 --> 01:26:20,263
That will always remind me
1320
01:26:20,430 --> 01:26:22,474
A dream
1321
01:26:22,641 --> 01:26:26,520
That I'll be forever
1322
01:26:26,687 --> 01:26:33,110
Comparing him to
1323
01:26:33,443 --> 01:26:37,030
So love me, he may
1324
01:26:37,781 --> 01:26:40,492
Even die for me
1325
01:26:40,659 --> 01:26:44,287
Sweep every cloud
1326
01:26:44,454 --> 01:26:47,791
From the sky for me
1327
01:26:47,958 --> 01:26:51,294
He may be king
1328
01:26:51,461 --> 01:26:54,464
But he'll never
1329
01:26:54,631 --> 01:27:01,054
Be you
1330
01:27:18,029 --> 01:27:21,533
But why must you turn back
into a caterpillar, Melinda?
1331
01:27:23,076 --> 01:27:26,413
How did you ever become
this little nothing of a creature?
1332
01:27:29,499 --> 01:27:32,711
Sometimes I think
if I hear another "I mean,"
1333
01:27:32,878 --> 01:27:35,505
I will tighten my tie until I
strangle.
1334
01:27:56,067 --> 01:27:57,152
Marc, sit down.
1335
01:28:05,494 --> 01:28:09,790
Mason, you asked me yesterday
to prepare a statement.
1336
01:28:10,332 --> 01:28:13,502
Forgive me, Marc.
Could we table that for a moment?
1337
01:28:14,669 --> 01:28:17,672
- Why?
- Just bear with me.
1338
01:28:18,799 --> 01:28:21,802
Marc, you know this building
is called Stratton Hall.
1339
01:28:21,968 --> 01:28:24,304
Do you know who Cleo Stratton
is?
1340
01:28:24,471 --> 01:28:27,140
The man who owns that enormous
yacht in the river?
1341
01:28:27,265 --> 01:28:29,851
He lives on it. He's now 80.
1342
01:28:30,560 --> 01:28:34,689
During the past 25 years
he's had diabetes, tuberculosis,
1343
01:28:35,440 --> 01:28:38,193
cataracts, half dozen
assorted tumors,
1344
01:28:38,777 --> 01:28:40,779
ulcers, gallstones
and water on the knee,
1345
01:28:40,904 --> 01:28:43,782
all of which the doctors here
at Stuyvesant have cured.
1346
01:28:44,950 --> 01:28:47,452
Coincidentally,
during this same period,
1347
01:28:47,619 --> 01:28:51,039
he has given the school
over 20 million dollars,
1348
01:28:51,706 --> 01:28:55,460
including his Social Security
and Medicare checks.
1349
01:28:56,545 --> 01:29:00,090
Mr. Stratton heard
about our conversation yesterday
1350
01:29:00,257 --> 01:29:04,386
and called me early this morning to
inform me he was definitely in favor
1351
01:29:04,761 --> 01:29:07,681
of your being allowed
to continue with your case.
1352
01:29:08,306 --> 01:29:10,016
With the four of us against it,
1353
01:29:10,183 --> 01:29:16,356
it made the final vote ten for you
and none opposed.
1354
01:29:17,983 --> 01:29:21,361
He not only wants you to
continue with your case,
1355
01:29:21,528 --> 01:29:25,991
but he wants me to organize
a permanent department
1356
01:29:26,241 --> 01:29:28,076
for research into reincarnation.
1357
01:29:30,078 --> 01:29:31,496
Good Lord.
1358
01:29:32,581 --> 01:29:34,666
Yes, I believe he is.
1359
01:29:35,584 --> 01:29:37,586
But Mr. Stratton wants proof.
1360
01:29:38,378 --> 01:29:43,049
It occurred to him that if it's possible
to identify one's previous incarnations,
1361
01:29:43,216 --> 01:29:47,304
it might also be possible to
determine one's future ones,
1362
01:29:48,221 --> 01:29:51,975
in which case Mr. Stratton could
leave his money to himself.
1363
01:29:52,642 --> 01:29:55,437
You mean, if he can't take it with
him, he'll come back and get it?
1364
01:29:56,354 --> 01:29:57,397
Yes.
1365
01:29:58,231 --> 01:29:59,774
Well, what do you think, Marc?
1366
01:30:01,026 --> 01:30:04,529
Well, what do you expect?
It's the chance of a lifetime,
1367
01:30:04,696 --> 01:30:05,739
of all my lifetimes.
1368
01:30:06,948 --> 01:30:08,033
Thank you.
1369
01:30:09,326 --> 01:30:12,203
I will so inform him.
1370
01:30:14,998 --> 01:30:16,082
You're...
1371
01:30:18,335 --> 01:30:20,629
You're not happy about it,
are you, Mason?
1372
01:30:20,795 --> 01:30:24,257
No, I'm not happy.
I think reincarnation is appalling.
1373
01:30:24,758 --> 01:30:27,552
It kills ambition,
perpetuates human misery
1374
01:30:27,844 --> 01:30:29,512
and propagates false hopes.
1375
01:30:30,180 --> 01:30:31,765
And is obviously a pack of lies.
1376
01:30:32,557 --> 01:30:34,225
Then how can you accept
his proposition?
1377
01:30:36,978 --> 01:30:38,188
I may be wrong.
1378
01:30:39,689 --> 01:30:41,316
Dr. Chabot's office.
1379
01:30:42,108 --> 01:30:44,527
Oh, yes. Yes, Doctor, she's
here.
1380
01:30:44,819 --> 01:30:46,112
One moment, please.
1381
01:30:46,279 --> 01:30:48,323
The doctor will be a little late.
Can you wait?
1382
01:30:49,699 --> 01:30:50,742
Yes, she can.
1383
01:30:51,576 --> 01:30:54,913
Then I can go home now?
Thank you, Doctor. Good night.
1384
01:30:55,830 --> 01:30:58,124
You don't mind being alone, do you?
He won't be long.
1385
01:30:58,249 --> 01:30:59,918
Oh, no, don't worry about me.
1386
01:31:00,043 --> 01:31:03,964
I wanna listen to the news, you know.
About him, if there is any.
1387
01:31:04,339 --> 01:31:05,548
- Good night.
- Good night.
1388
01:31:35,203 --> 01:31:37,330
I'm Daisy Gamble.
1389
01:31:38,039 --> 01:31:41,251
Maybe I was called
something else once,
1390
01:31:41,418 --> 01:31:45,505
but the only name I...
1391
01:31:46,381 --> 01:31:47,716
Take your time.
1392
01:31:49,592 --> 01:31:53,805
I mean, my name has always...
1393
01:31:56,599 --> 01:31:57,767
My name is...
1394
01:31:59,936 --> 01:32:02,564
My name is Melinda.
1395
01:32:03,815 --> 01:32:09,654
Melinda Winifred Waine Tentrees.
1396
01:32:10,822 --> 01:32:15,910
And I am appalled and stunned
1397
01:32:17,203 --> 01:32:19,831
at this outrageous inquisition.
1398
01:32:41,478 --> 01:32:44,898
You may sleep until I count to
three and snap my fingers,
1399
01:32:45,065 --> 01:32:49,027
and then you will awake
and remember nothing about Melinda.
1400
01:32:50,111 --> 01:32:51,488
Now, sleep.
1401
01:32:52,447 --> 01:32:55,950
But why must you turn back
into a caterpillar, Melinda?
1402
01:32:57,452 --> 01:33:00,830
How did you ever become
this little nothing of a creature?
1403
01:33:02,874 --> 01:33:06,086
Sometimes I think if I hear
another "I mean,"
1404
01:33:06,211 --> 01:33:08,880
I will tighten my tie until I
strangle.
1405
01:33:10,381 --> 01:33:12,884
Daisy Gamble,
somewhere in your mind
1406
01:33:13,051 --> 01:33:16,221
is the key to all this,
and I intend to find it,
1407
01:33:16,387 --> 01:33:20,141
if I have to squeeze out of you every
moment of your whole boring little--
1408
01:33:44,165 --> 01:33:46,334
I don't know why
1409
01:33:47,252 --> 01:33:50,797
They redesigned me
1410
01:33:53,049 --> 01:33:55,176
He likes the way
1411
01:33:56,469 --> 01:33:59,556
He used to find me
1412
01:34:00,598 --> 01:34:03,226
He likes the girl
1413
01:34:03,810 --> 01:34:06,980
I left behind me
1414
01:34:08,148 --> 01:34:10,024
I mean, he...
1415
01:34:10,942 --> 01:34:12,986
I mean, me...
1416
01:34:23,079 --> 01:34:24,581
What did I have
1417
01:34:27,834 --> 01:34:29,460
That I don't have?
1418
01:34:31,880 --> 01:34:33,798
What did he like
1419
01:34:35,925 --> 01:34:38,136
That I lost track of?
1420
01:34:40,221 --> 01:34:42,265
What did I do
1421
01:34:42,432 --> 01:34:45,768
That I don't do
1422
01:34:45,935 --> 01:34:52,901
The way I did before?
1423
01:34:54,944 --> 01:34:56,946
What isn't there
1424
01:34:58,448 --> 01:35:01,242
That once was there?
1425
01:35:02,619 --> 01:35:04,245
What have I got
1426
01:35:04,537 --> 01:35:08,291
A great big lack of?
1427
01:35:09,167 --> 01:35:12,045
Something in me then
1428
01:35:12,212 --> 01:35:16,799
He could see then
1429
01:35:17,967 --> 01:35:22,972
Beckons to him no more
1430
01:35:23,139 --> 01:35:29,979
I'm just a victim of time
1431
01:35:30,146 --> 01:35:34,609
Obsolete in my prime
1432
01:35:34,776 --> 01:35:37,987
Out-of-date and outclassed
1433
01:35:40,323 --> 01:35:42,033
By my past
1434
01:35:44,744 --> 01:35:46,704
What did he love
1435
01:35:48,331 --> 01:35:51,417
That there's none of?
1436
01:35:52,502 --> 01:35:54,212
What did I lose
1437
01:35:54,379 --> 01:35:58,800
The sweet, warm knack of?
1438
01:36:00,009 --> 01:36:01,803
Wouldn't I be
1439
01:36:01,970 --> 01:36:04,973
The late, great me
1440
01:36:05,139 --> 01:36:10,520
If I knew how?
1441
01:36:12,772 --> 01:36:15,858
What did I have
1442
01:36:16,025 --> 01:36:20,280
I don't
1443
01:36:20,571 --> 01:36:23,658
Have
1444
01:36:24,367 --> 01:36:28,454
Now?
1445
01:36:48,224 --> 01:36:50,310
I thought he kind of liked me.
1446
01:36:53,271 --> 01:36:56,441
And all the time he was thinking
of someone else.
1447
01:36:57,942 --> 01:36:59,152
Me.
1448
01:37:01,070 --> 01:37:02,947
Those questions.
1449
01:37:04,365 --> 01:37:06,367
He wasn't interested in me.
1450
01:37:06,826 --> 01:37:08,745
He was interested in me.
1451
01:37:10,830 --> 01:37:12,582
Oh, God.
1452
01:37:14,250 --> 01:37:16,419
Why did I have to come along?
1453
01:37:17,920 --> 01:37:21,132
I mean, what is so special
about an English accent?
1454
01:37:29,015 --> 01:37:30,266
Cheerio.
1455
01:37:32,935 --> 01:37:34,520
Tallyho, Doctor.
1456
01:37:35,063 --> 01:37:37,774
Yes, she gave me
the jolly message.
1457
01:37:38,441 --> 01:37:40,276
Nothing. Nothing is wrong!
1458
01:37:40,485 --> 01:37:41,986
After all, what is time?
1459
01:37:42,070 --> 01:37:45,823
If you miss me in this life, you can
catch me in the next, can't one?
1460
01:37:46,074 --> 01:37:47,241
What?
1461
01:37:47,408 --> 01:37:49,369
Well, kippered herring!
1462
01:37:50,370 --> 01:37:52,955
What did I have that I don't
have?
1463
01:37:53,289 --> 01:37:56,167
What do I need a big supply of?
1464
01:37:56,501 --> 01:38:02,507
What was the trick
I did particularly well before?
1465
01:38:02,632 --> 01:38:05,593
What did he see
That's gone in me?
1466
01:38:05,760 --> 01:38:08,554
What did I use
That now I'm shy of?
1467
01:38:08,721 --> 01:38:12,058
Why is the sequel
Never the equal?
1468
01:38:12,225 --> 01:38:15,061
Why is there no encore?
1469
01:38:15,144 --> 01:38:20,191
Where can I go to repair
1470
01:38:20,274 --> 01:38:23,111
All the wear and the tear
1471
01:38:23,277 --> 01:38:27,698
Till I'm once again the
previous me?
1472
01:38:27,865 --> 01:38:30,910
What did he like
That I am not like?
1473
01:38:31,077 --> 01:38:34,163
What was the charm
That I've run dry of?
1474
01:38:34,330 --> 01:38:35,456
What would I give
1475
01:38:35,623 --> 01:38:40,002
If my old know-how
Still knew how?
1476
01:38:40,586 --> 01:38:43,172
What did I know?
1477
01:38:43,464 --> 01:38:46,384
Tell me, where did it go?
1478
01:38:46,551 --> 01:38:50,847
What, what did I have
1479
01:38:55,601 --> 01:39:00,773
I don't
1480
01:39:01,190 --> 01:39:05,445
Have
1481
01:39:11,200 --> 01:39:16,497
Now?
1482
01:39:31,512 --> 01:39:32,638
Daisy!
1483
01:39:36,309 --> 01:39:39,812
What did you mean, "the next life"?
What were you talking about?
1484
01:39:39,979 --> 01:39:42,356
I've been trying to find you
since six o'clock.
1485
01:39:42,523 --> 01:39:45,735
- Where did you go?
- To Max's Hardware Store.
1486
01:39:45,902 --> 01:39:48,779
- Where?
- Max's Hardware Store!
1487
01:39:48,863 --> 01:39:50,740
My watering can fell off the
roof.
1488
01:39:51,073 --> 01:39:54,243
But-- But where
have you been since then?
1489
01:39:54,410 --> 01:39:56,454
You knew we were
supposed to work. I had--
1490
01:39:56,579 --> 01:39:58,331
You wanted to do
some researching tonight?
1491
01:39:58,414 --> 01:40:00,291
- You know, with me?
- Of course.
1492
01:40:00,541 --> 01:40:03,586
Casually glance at some
old English stuff together?
1493
01:40:03,753 --> 01:40:06,380
- We might. It's possible.
- And maybe top off the evening
1494
01:40:06,464 --> 01:40:07,632
with a little hypnotism?
1495
01:40:07,757 --> 01:40:09,759
Sort of one little trance
before nighty-night?
1496
01:40:09,926 --> 01:40:11,636
- It's for your good, Daisy.
- Get off my roof!
1497
01:40:11,802 --> 01:40:14,347
- What?
- I said, get off my roof!
1498
01:40:14,972 --> 01:40:17,141
- What's the matter?
- Get this straight, Chabot.
1499
01:40:17,266 --> 01:40:18,601
Your courting days are over.
1500
01:40:18,809 --> 01:40:21,437
I'm through being a go-between
for you and your dream girl.
1501
01:40:21,562 --> 01:40:24,148
You're not gonna go on
using my head for a motel!
1502
01:40:24,232 --> 01:40:26,651
Oh, my God. This is disastrous.
1503
01:40:26,859 --> 01:40:27,985
Oh, no.
1504
01:40:28,236 --> 01:40:30,780
Now that you know who you are,
you can influence every memory.
1505
01:40:30,947 --> 01:40:32,281
You're no longer reliable.
1506
01:40:32,448 --> 01:40:33,824
How did you find out?
Who told you?
1507
01:40:33,991 --> 01:40:35,993
- I played a tape, and all I can say--
- Which tape?
1508
01:40:36,285 --> 01:40:38,538
- How do I know? All I can say is--
- What was it about?
1509
01:40:38,788 --> 01:40:41,123
It was in a foreign language!
All I can say is--
1510
01:40:41,374 --> 01:40:43,292
- Did you tell anyone?
- And get put in a circus? No.
1511
01:40:43,417 --> 01:40:46,295
All I can say is...
Rats! I don't even remember anymore.
1512
01:40:46,504 --> 01:40:49,423
Oh, yeah. Yeah. All I can say is,
if you tell anybody it's me, I'll sue.
1513
01:40:49,549 --> 01:40:51,050
Do you hear me? I'll sue!
1514
01:40:51,175 --> 01:40:53,928
- There may still be a chance. Daisy--
- The first finger that touches me,
1515
01:40:54,053 --> 01:40:55,221
- I cut off.
- Daisy,
1516
01:40:55,304 --> 01:40:57,974
I insist you stop
this neurotic behavior at once.
1517
01:40:58,140 --> 01:41:00,226
Neurotic?
You get the hots over somebody
1518
01:41:00,393 --> 01:41:02,853
you're not even sure was anybody,
you call me neurotic?
1519
01:41:03,062 --> 01:41:05,690
Physician, heal thyself!
1520
01:41:05,815 --> 01:41:08,985
Daisy. Daisy, Daisy, because
I didn't tell you what I was doing,
1521
01:41:09,151 --> 01:41:11,153
you may feel betrayed and hurt.
1522
01:41:11,320 --> 01:41:14,240
But a case like yours
happens once in a million years.
1523
01:41:14,407 --> 01:41:17,493
And, Daisy, we have a breathtaking
adventure in front of us.
1524
01:41:17,660 --> 01:41:22,498
By the time we finish, you may find
yourself not only not an abnormal girl,
1525
01:41:22,665 --> 01:41:25,876
but one of the few genuinely
normal people on Earth.
1526
01:41:25,960 --> 01:41:27,211
Get off my roof!
1527
01:41:27,378 --> 01:41:30,965
I will not get off your roof
until I bring you to your senses.
1528
01:41:31,090 --> 01:41:33,259
Any other girl would be proud
to be part of this adventure.
1529
01:41:33,551 --> 01:41:37,346
Great. If you want to experiment,
go pick on someone else.
1530
01:41:37,513 --> 01:41:40,558
I can't, Daisy. I can't.
Daisy, I need you.
1531
01:41:42,852 --> 01:41:44,937
You bet your Aunt Susie
you need me.
1532
01:41:45,396 --> 01:41:47,481
And not for the noble cause
of science, either.
1533
01:41:47,648 --> 01:41:49,900
- You wanna see Melinda.
- Melinda's beside the point.
1534
01:41:50,026 --> 01:41:53,279
- You got the hots for Melinda!
- I am not your business!
1535
01:41:56,198 --> 01:41:57,825
That's right, Doctor.
1536
01:41:59,160 --> 01:42:00,411
You're not.
1537
01:42:01,078 --> 01:42:04,123
And I'm not yours either.
1538
01:42:05,333 --> 01:42:07,918
Now, if you'll excuse me,
I got a lot of things to do.
1539
01:42:08,085 --> 01:42:09,962
I gotta spend more time
with Warren.
1540
01:42:10,129 --> 01:42:11,881
I gotta plan my life
with Chemical Foods.
1541
01:42:12,048 --> 01:42:13,299
And I need my roof!
1542
01:42:13,466 --> 01:42:16,385
So if you don't mind,
one, two, three, beat it!
1543
01:42:17,094 --> 01:42:18,721
Your roof?
1544
01:42:18,888 --> 01:42:20,514
Very well, keep your roof.
1545
01:42:20,681 --> 01:42:22,975
It's as close to heaven
as you'll ever get.
1546
01:42:23,225 --> 01:42:25,394
Melinda's soul inside of you?
1547
01:42:25,561 --> 01:42:27,938
God, what a housing shortage.
1548
01:42:31,150 --> 01:42:33,903
Damn you, Daisy,
I can't let you free. I can't.
1549
01:42:34,070 --> 01:42:36,614
Not with all the buried treasure
inside you.
1550
01:42:36,739 --> 01:42:38,282
- Help!
- You'll see me again.
1551
01:42:38,491 --> 01:42:40,451
You can count on that.
Again and again.
1552
01:42:40,618 --> 01:42:43,454
You have an appointment
tomorrow at 6:00. Be there!
1553
01:42:46,666 --> 01:42:47,667
Clip, clip!
1554
01:43:01,639 --> 01:43:02,765
Rats.
1555
01:43:14,860 --> 01:43:18,406
Oh, no, you don't,
Dr. Marc Chabot.
1556
01:43:19,156 --> 01:43:21,283
You are not going to hypnotize
me into coming back.
1557
01:43:21,951 --> 01:43:24,620
Fourscore and seven years ago,
our forefathers brought forth upon
1558
01:43:24,787 --> 01:43:26,580
this continent a new nation
conceived in liberty
1559
01:43:26,831 --> 01:43:28,165
and dedicated to the
proposition...
1560
01:43:29,458 --> 01:43:31,627
Mary had a little lamb,
its fleece was white as snow.
1561
01:43:31,794 --> 01:43:34,422
Everywhere that Mary went,
her lamb was sure to...
1562
01:43:43,472 --> 01:43:44,974
Hey, what in the name of--?
1563
01:43:47,935 --> 01:43:49,770
What the hell do you mean,
"shh"?
1564
01:43:51,188 --> 01:43:52,440
Jerk.
1565
01:43:55,234 --> 01:43:57,778
Fourscore and seven years ago,
our forefathers brought forth...
1566
01:43:57,987 --> 01:43:59,905
- Daisy!
-...a new nation--
1567
01:44:00,197 --> 01:44:02,408
- Daisy, what are you doing?
-...liberty and dedicated to...
1568
01:44:02,533 --> 01:44:05,327
Daisy, what's happened to you?
I left you a while ago, you were quiet.
1569
01:44:05,494 --> 01:44:08,581
Daisy, pay attention!
What are you doing?
1570
01:44:09,415 --> 01:44:12,084
Daisy, what in heaven...?
That's rude.
1571
01:44:12,251 --> 01:44:15,671
That is very rude, and I'm shocked.
That, Daisy, is not necessary.
1572
01:44:15,880 --> 01:44:17,173
I like you the way you are.
1573
01:44:17,256 --> 01:44:19,300
- Daisy! Listen to me!
- Warren!
1574
01:44:19,592 --> 01:44:21,719
This is not behaving
in a company way.
1575
01:44:21,886 --> 01:44:24,722
Daisy, will you--
For Pete's sake, look out!
1576
01:44:25,639 --> 01:44:27,639
Marc!
1577
01:44:27,224 --> 01:44:29,224
Yes, Conrad.
1578
01:44:30,519 --> 01:44:32,980
Marc, get out the champagne.
1579
01:44:33,230 --> 01:44:34,774
Shake out the confetti.
1580
01:44:35,608 --> 01:44:36,901
What's the matter with you?
1581
01:44:37,234 --> 01:44:40,446
I solved your case, that's all.
Will you ever forgive me?
1582
01:44:41,363 --> 01:44:43,699
The place to look for spooks,
my dear doctor,
1583
01:44:43,866 --> 01:44:46,577
is not in a medical library
or in Burke's Peerage,
1584
01:44:46,744 --> 01:44:48,662
but in a spook book.
1585
01:44:48,829 --> 01:44:54,543
This is an encyclopedia
of 19th-century psychics.
1586
01:44:55,836 --> 01:44:57,671
- May I read aloud?
- Yes, go on.
1587
01:44:59,840 --> 01:45:03,052
"Tentrees, Melinda. Clairvoyant.
1588
01:45:03,177 --> 01:45:06,680
Dates, 1787-1815.
1589
01:45:06,889 --> 01:45:09,225
Married to Sir Robert Tentrees.
1590
01:45:09,391 --> 01:45:12,686
In celebrated case,
Melinda Tentrees found guilty
1591
01:45:12,853 --> 01:45:14,814
of conspiring with enemies
of the crown
1592
01:45:14,980 --> 01:45:17,858
and was executed one year
after sentencing."
1593
01:45:18,234 --> 01:45:19,443
How does that grab you?
1594
01:45:20,319 --> 01:45:21,737
What about her husband?
1595
01:45:22,321 --> 01:45:24,573
Yeah, well, that's here.
That's here.
1596
01:45:25,991 --> 01:45:28,619
"Melinda Tentrees claimed
all her information
1597
01:45:28,744 --> 01:45:30,329
resulted from psychic powers.
1598
01:45:30,579 --> 01:45:33,541
But her husband
failed to appear at her trial.
1599
01:45:34,250 --> 01:45:36,585
His evidence might have saved
her."
1600
01:45:38,045 --> 01:45:40,589
Well, there it is.
1601
01:45:45,678 --> 01:45:50,307
And may I add that I find your
gratitude absolutely underwhelming.
1602
01:45:51,600 --> 01:45:55,604
Then she is not an illusion.
She lived.
1603
01:45:56,313 --> 01:45:59,024
Conrad, I have the feeling
I've known that girl before.
1604
01:46:00,109 --> 01:46:02,528
I've got to find out if it's
true.
1605
01:46:10,411 --> 01:46:11,620
Hi, fella.
1606
01:46:11,912 --> 01:46:13,873
- Hi.
- You seen Daisy?
1607
01:46:14,331 --> 01:46:15,916
- No.
- That's good.
1608
01:46:16,792 --> 01:46:18,460
Is something the matter?
1609
01:46:18,586 --> 01:46:22,256
No. No, it's just that we have a date
tonight with the personnel director
1610
01:46:22,464 --> 01:46:25,009
of Chemical Foods at 6:00
at the Americana and his wife.
1611
01:46:25,342 --> 01:46:27,219
I just wanna make sure
she doesn't forget it again.
1612
01:46:28,304 --> 01:46:30,389
I wouldn't worry about that now.
1613
01:46:30,556 --> 01:46:32,641
Yeah, well, you wouldn't worry
about it now because it's me.
1614
01:46:32,808 --> 01:46:35,477
- Wait till you have to get a job.
- I'm not going to.
1615
01:46:36,395 --> 01:46:37,688
Really?
1616
01:46:38,105 --> 01:46:39,773
How you gonna arrange that?
1617
01:46:40,566 --> 01:46:41,567
I'm rich.
1618
01:46:44,486 --> 01:46:45,613
Boy.
1619
01:46:47,656 --> 01:46:48,949
That's depressing.
1620
01:46:49,909 --> 01:46:53,621
You know, it's funny you never
know where Daisy is.
1621
01:46:54,455 --> 01:46:55,497
Why?
1622
01:46:55,748 --> 01:46:58,459
Well, you're engaged to her.
Don't you ever ask her what she does?
1623
01:46:59,543 --> 01:47:00,544
No.
1624
01:47:01,337 --> 01:47:04,173
- You're incredible.
- Top two percent.
1625
01:47:04,465 --> 01:47:07,635
Listen, how come I never see you
with any medical books?
1626
01:47:07,760 --> 01:47:10,763
Are you really going to school,
or did you buy the teacher?
1627
01:47:10,846 --> 01:47:11,931
I haven't started yet.
1628
01:47:12,514 --> 01:47:13,933
Then why are you hanging
around here?
1629
01:47:14,642 --> 01:47:17,645
- Actually, I came to see Daisy.
- Why?
1630
01:47:18,437 --> 01:47:20,397
She wrote me that she
was gonna be married
1631
01:47:20,648 --> 01:47:22,942
and I wanted to see
if she was happy.
1632
01:47:26,904 --> 01:47:27,905
Too bad.
1633
01:47:28,697 --> 01:47:30,866
Why, you got a better idea?
1634
01:47:31,033 --> 01:47:32,701
Yes. Me.
1635
01:47:33,869 --> 01:47:34,995
You?
1636
01:47:35,162 --> 01:47:36,372
That's incest!
1637
01:47:37,581 --> 01:47:39,333
We're only related by marriage.
1638
01:47:39,750 --> 01:47:41,126
What other way is there?
1639
01:47:41,669 --> 01:47:43,629
- Good morning.
- Good morning.
1640
01:47:47,841 --> 01:47:50,678
Honey, you look kind of tired.
You ought to go back to bed.
1641
01:47:50,844 --> 01:47:52,846
I mean, you gotta be
in top form tonight.
1642
01:47:54,181 --> 01:47:56,850
Daisy, do you remember
everything we talked about?
1643
01:47:57,017 --> 01:47:59,103
- Yeah.
- All right. Now, for God's sake,
1644
01:47:59,228 --> 01:48:01,230
don't let on that you know
that screwball hypnotist.
1645
01:48:01,438 --> 01:48:04,191
Sweet mother India,
if they ever found out about that...
1646
01:48:04,692 --> 01:48:07,987
Hey, Daisy, I got a great piece
of news for you. You ready?
1647
01:48:08,153 --> 01:48:10,280
You don't have to worry
about the cigarettes.
1648
01:48:10,364 --> 01:48:13,033
I found out Mrs. Unkstadder
is a chain-smoker.
1649
01:48:13,158 --> 01:48:14,785
Isn't that a hot one?
1650
01:48:19,456 --> 01:48:20,624
Oh, that is...
1651
01:48:21,083 --> 01:48:23,877
That-- That is really a hot one.
1652
01:48:25,295 --> 01:48:26,547
Oh, Warren, that...
1653
01:48:27,172 --> 01:48:30,342
That is really a riot.
1654
01:48:31,969 --> 01:48:34,013
Isn't that a hot riot, Tad?
1655
01:48:35,931 --> 01:48:37,057
Well...
1656
01:48:38,934 --> 01:48:41,562
I've really got a hot one
for you too, Warren.
1657
01:48:42,354 --> 01:48:45,649
I'm that patient of Dr.
Chabot's.
1658
01:48:46,817 --> 01:48:49,028
I'm Melinda.
1659
01:48:49,778 --> 01:48:51,196
I'm not hearing this.
1660
01:48:52,531 --> 01:48:55,325
And do you know why my flowers
get so tall?
1661
01:48:56,618 --> 01:48:58,078
Because I talk to them.
1662
01:48:59,038 --> 01:49:01,707
Every morning I come up here
and I read them Walter Lippmann.
1663
01:49:02,791 --> 01:49:04,418
You talk to them?
1664
01:49:06,920 --> 01:49:08,255
And do you know what else?
1665
01:49:09,381 --> 01:49:10,966
I can tell when the phone's
gonna ring.
1666
01:49:11,800 --> 01:49:12,926
Walter Lippmann?
1667
01:49:13,177 --> 01:49:14,470
Watch.
1668
01:49:16,889 --> 01:49:18,889
Tell him I'm out!
1669
01:49:20,309 --> 01:49:22,728
- Hello? She's out.
- Now,
1670
01:49:23,020 --> 01:49:26,356
Warren, what time do we
meet tonight, six o'clock?
1671
01:49:26,482 --> 01:49:28,859
Great. I can't wait for you
to see my new dress.
1672
01:49:29,026 --> 01:49:31,653
It is not too low,
it is not too short.
1673
01:49:31,862 --> 01:49:33,781
It is transparent!
1674
01:49:33,989 --> 01:49:35,407
- But, Daisy, what--?
- I can't, Warren!
1675
01:49:35,657 --> 01:49:36,950
- I just can't!
- But, Daisy--
1676
01:49:37,117 --> 01:49:39,117
Warren!
1677
01:49:42,706 --> 01:49:44,208
Get off my roof.
1678
01:49:59,348 --> 01:50:02,351
I've been calling for eight
days, and for eight days
1679
01:50:02,518 --> 01:50:05,729
I've been told Miss Gamble is
out. When has she been in?
1680
01:50:05,979 --> 01:50:09,066
If she's not been in,
then she's not out. She's away.
1681
01:50:09,233 --> 01:50:11,693
Now, which is it?
Is she out or is she away?
1682
01:50:11,944 --> 01:50:13,403
And if she's away, when--?
1683
01:50:14,071 --> 01:50:15,405
Hello. Hello!
1684
01:50:18,367 --> 01:50:20,035
If you don't mind my saying so,
Doctor,
1685
01:50:20,202 --> 01:50:22,454
why are you so interested
in coming back?
1686
01:50:22,913 --> 01:50:25,332
You don't seem to be having
that good a time.
1687
01:50:26,208 --> 01:50:28,252
Thank you, Mrs. Hatch.
1688
01:50:28,710 --> 01:50:30,587
You've done the impossible.
1689
01:50:31,046 --> 01:50:32,756
You've given my depression
1690
01:50:33,090 --> 01:50:34,466
a depression.
1691
01:50:44,601 --> 01:50:48,105
You're out there somewhere,
Daisy Gamble.
1692
01:50:48,230 --> 01:50:49,523
And you can hear me.
1693
01:50:50,107 --> 01:50:51,650
So listen!
1694
01:50:52,526 --> 01:50:53,861
Hear my voice
1695
01:50:54,027 --> 01:50:55,445
Where you are
1696
01:50:55,612 --> 01:50:58,782
Take the train
Steal a car
1697
01:50:58,949 --> 01:51:02,119
Hop a freight
Grab a star
1698
01:51:02,286 --> 01:51:03,871
Come back to me
1699
01:51:05,581 --> 01:51:08,625
Catch a plane
Catch a breeze
1700
01:51:08,792 --> 01:51:11,753
On your hands
On your knees
1701
01:51:11,920 --> 01:51:15,174
Swim or fly
Only, please
1702
01:51:15,340 --> 01:51:16,925
Come back to me
1703
01:51:18,552 --> 01:51:21,471
On a mule
In a jet
1704
01:51:21,722 --> 01:51:24,975
With your hair in a net
In a towel, wringing wet
1705
01:51:25,225 --> 01:51:26,518
I don't care
1706
01:51:26,685 --> 01:51:30,480
This is where
You should be
1707
01:51:31,648 --> 01:51:34,651
From the hills
From the shore
1708
01:51:34,818 --> 01:51:37,946
Ride the wind to my door
1709
01:51:38,113 --> 01:51:40,407
Turn the highway to dust
1710
01:51:41,325 --> 01:51:43,577
Break the law if you must
1711
01:51:44,536 --> 01:51:47,623
Move the world, only just
1712
01:51:47,789 --> 01:51:49,958
Come back to me
1713
01:51:50,834 --> 01:51:54,713
Making a soufflé
requires alertness and cunning,
1714
01:51:55,339 --> 01:51:59,259
and patience.
And above all, stamina.
1715
01:51:59,843 --> 01:52:01,678
Beat, beat, beat.
1716
01:52:01,845 --> 01:52:03,263
Blast your hide
1717
01:52:03,722 --> 01:52:05,015
Hear me call
1718
01:52:05,891 --> 01:52:08,685
Must I fight City Hall?
1719
01:52:09,311 --> 01:52:12,105
Here and now
Damn it all
1720
01:52:12,356 --> 01:52:13,941
Come back to me
1721
01:52:15,567 --> 01:52:18,320
What on earth must I do?
1722
01:52:18,779 --> 01:52:21,907
Scream and yell till I'm blue?
1723
01:52:22,074 --> 01:52:23,617
Curse your soul
1724
01:52:23,784 --> 01:52:26,995
When will you come back to me?
1725
01:52:28,705 --> 01:52:32,000
Have you gone to the moon?
1726
01:52:32,251 --> 01:52:35,128
Or the corner saloon
And to rack and to ruin
1727
01:52:35,295 --> 01:52:38,298
Mademoiselle, where in hell
1728
01:52:38,465 --> 01:52:41,093
Can you be?
1729
01:52:41,802 --> 01:52:44,888
Leave a sign on your door
1730
01:52:45,055 --> 01:52:48,267
Out to lunch
Evermore
1731
01:52:48,433 --> 01:52:51,186
In a Rolls or a van
1732
01:52:51,728 --> 01:52:55,023
Wrapped in mink or saran
1733
01:52:55,190 --> 01:52:57,985
Any way that you can
1734
01:52:58,527 --> 01:53:01,989
Come back to me
1735
01:53:05,867 --> 01:53:07,536
Damn you, Daisy Gamble,
where are you?
1736
01:53:07,703 --> 01:53:09,621
Why can't you pick up a phone?
1737
01:53:10,205 --> 01:53:11,456
Hear my voice
1738
01:53:11,623 --> 01:53:13,250
Through the din
1739
01:53:13,417 --> 01:53:16,044
Feel the waves
On your skin
1740
01:53:16,670 --> 01:53:19,881
Like a call from within
1741
01:53:20,048 --> 01:53:21,800
Come back to me
1742
01:53:23,176 --> 01:53:26,221
Leave behind all you own
1743
01:53:26,471 --> 01:53:29,433
Tell your flowers you will phone
1744
01:53:29,683 --> 01:53:32,811
Let your dog walk alone
1745
01:53:32,978 --> 01:53:34,604
Come back to me
1746
01:53:36,356 --> 01:53:39,609
Let your tub overflow
1747
01:53:39,776 --> 01:53:42,821
If a date waits below
Let him wait for Godot
1748
01:53:42,988 --> 01:53:44,072
Ride a rail
1749
01:53:44,323 --> 01:53:45,949
Come by mail
1750
01:53:49,286 --> 01:53:52,414
Par avion
Par bateau
1751
01:53:52,664 --> 01:53:54,249
Dans une vieille
1752
01:53:54,416 --> 01:53:56,001
Deux chevaux
1753
01:54:04,176 --> 01:54:05,677
Come by steam
1754
01:54:05,844 --> 01:54:07,220
Come by gas
1755
01:54:07,387 --> 01:54:10,432
Come for free
On a pass
1756
01:54:10,599 --> 01:54:13,685
Under drugs
Under glass
1757
01:54:13,852 --> 01:54:15,520
Come back to me
1758
01:54:17,272 --> 01:54:20,650
Leave your bills all unpaid
1759
01:54:20,817 --> 01:54:23,862
Let your bed go unmade
1760
01:54:24,029 --> 01:54:27,074
Your soufflé unsouffléd
1761
01:54:27,240 --> 01:54:29,076
Come back to me
1762
01:54:30,369 --> 01:54:33,663
Come by sail
Come by freight
1763
01:54:33,830 --> 01:54:36,792
In a box or a crate
With your head on a plate
1764
01:54:36,958 --> 01:54:38,377
I don't care
1765
01:54:38,543 --> 01:54:42,631
This is where you should be
1766
01:54:43,590 --> 01:54:46,676
Come in pain or in joy
1767
01:54:46,843 --> 01:54:49,846
As a girl, as a boy
1768
01:54:50,013 --> 01:54:51,890
In a bag or a trunk
1769
01:54:52,057 --> 01:54:53,141
Shut up!
1770
01:54:53,392 --> 01:54:55,769
On a horse or a trunk
1771
01:54:56,645 --> 01:54:58,980
In a Ford or a funk
1772
01:54:59,898 --> 01:55:03,110
Come back to me
1773
01:55:03,276 --> 01:55:06,321
Come back to me
1774
01:55:06,780 --> 01:55:07,906
Come back--
1775
01:55:08,073 --> 01:55:09,074
Daisy!
1776
01:55:09,491 --> 01:55:11,827
Will you stop bothering me?
1777
01:55:12,077 --> 01:55:14,371
- Daisy, I--
- Day after day, night after night,
1778
01:55:14,538 --> 01:55:16,832
in the bathtub, on the roof,
awake or asleep.
1779
01:55:16,915 --> 01:55:18,542
What is this,
extrasensory torture?
1780
01:55:18,708 --> 01:55:20,544
I'd have gone to the police,
but with a story like this,
1781
01:55:20,669 --> 01:55:22,838
they'd have locked me up!
What do you want out of me?
1782
01:55:22,963 --> 01:55:25,257
Never mind. I know what you want
out of me and you can't have it
1783
01:55:25,382 --> 01:55:27,634
because I haven't got it.
Even if I did, you wouldn't get it.
1784
01:55:27,759 --> 01:55:29,302
- What are you talking about?
- Melinda.
1785
01:55:29,386 --> 01:55:31,805
My name never was Melinda
Tentrees. Is that clear?
1786
01:55:31,888 --> 01:55:34,641
- How do you know? How?
- I know. Well, how could it be?
1787
01:55:34,724 --> 01:55:37,436
- I'm not like Melinda.
- How do you know what she's like?
1788
01:55:37,519 --> 01:55:39,229
I don't, but you do,
you like what she's like.
1789
01:55:39,312 --> 01:55:41,273
You don't like what I'm like,
so I know we're not alike.
1790
01:55:41,398 --> 01:55:43,191
I know what I'm like,
and I don't like it either.
1791
01:55:43,316 --> 01:55:45,193
Because I'm like nothing and
like nobody,
1792
01:55:45,318 --> 01:55:47,237
and nothing or nobody can change me.
I'm stuck as I am.
1793
01:55:47,320 --> 01:55:49,573
Weak, a go-alonger, no
character!
1794
01:55:49,823 --> 01:55:52,576
- You have character to stop smoking.
- That's a dirty lie!
1795
01:55:52,701 --> 01:55:55,495
I didn't stop smoking, you made
my subconscious stop wanting to,
1796
01:55:55,620 --> 01:55:57,706
and I went along, just like I
always do.
1797
01:55:57,831 --> 01:55:59,416
Now, will you please
leave me alone?
1798
01:55:59,541 --> 01:56:00,959
Will you please sit down?
1799
01:56:03,795 --> 01:56:05,338
Now, you listen to me!
1800
01:56:05,839 --> 01:56:07,507
As little as you know about
Melinda,
1801
01:56:07,799 --> 01:56:12,137
it's gigantic compared to what
you know about Daisy Gamble.
1802
01:56:12,429 --> 01:56:14,556
You think you're nothing
and you walk around
1803
01:56:14,681 --> 01:56:17,934
Looking out over the world
like Jupiter on Mount Olympus.
1804
01:56:18,185 --> 01:56:22,105
Imagine having eyes that can see
the lost article of a friend
1805
01:56:22,272 --> 01:56:24,065
or someone about to phone you
1806
01:56:24,149 --> 01:56:28,570
or to be filled with a kind of love
that pulls flowers from the ground.
1807
01:56:28,695 --> 01:56:30,155
And if that were not enough,
1808
01:56:30,447 --> 01:56:33,992
you either have a heart so deep
it spans the ages
1809
01:56:34,618 --> 01:56:38,455
or a mind that's filled
with the total memory of life.
1810
01:56:40,373 --> 01:56:41,666
Why, Daisy...
1811
01:56:43,960 --> 01:56:45,837
you're a bloody miracle.
1812
01:56:47,130 --> 01:56:50,800
Could anyone among us
have an inkling or a clue
1813
01:56:51,426 --> 01:56:55,639
what magic feats of wizardry
and voodoo you can do?
1814
01:56:56,139 --> 01:56:58,808
And who would ever guess
1815
01:56:58,975 --> 01:57:01,770
What powers you possess?
1816
01:57:01,937 --> 01:57:07,067
And who would not be stunned
To see you prove
1817
01:57:07,234 --> 01:57:12,822
There's more to us
Than surgeons can remove?
1818
01:57:12,989 --> 01:57:16,701
So much more than we ever knew
1819
01:57:16,868 --> 01:57:20,580
So much more were we born to do
1820
01:57:20,747 --> 01:57:23,500
Should you draw back the curtain
1821
01:57:23,625 --> 01:57:26,336
This, I am certain
1822
01:57:26,503 --> 01:57:29,923
You'll be impressed
1823
01:57:30,090 --> 01:57:33,760
With you
1824
01:57:37,847 --> 01:57:44,813
On a clear day
1825
01:57:45,397 --> 01:57:51,820
Rise and look around you
1826
01:57:54,030 --> 01:57:57,909
And you'll see
1827
01:57:58,076 --> 01:58:03,540
Who you are
1828
01:58:05,917 --> 01:58:10,672
On a clear day
1829
01:58:10,839 --> 01:58:15,927
How it will astound you
1830
01:58:16,094 --> 01:58:21,725
That the glow of your being
1831
01:58:21,891 --> 01:58:26,062
Outshines every star
1832
01:58:26,229 --> 01:58:30,900
You feel a part of
1833
01:58:31,067 --> 01:58:35,822
Every mountain, sea and shore
1834
01:58:36,156 --> 01:58:40,994
You can hear from far and near
1835
01:58:41,161 --> 01:58:47,250
A world you've never heard
before
1836
01:58:47,917 --> 01:58:54,841
And on a clear day
1837
01:58:55,008 --> 01:58:59,846
On that clear day
1838
01:59:00,013 --> 01:59:05,644
You can see forever
1839
01:59:05,810 --> 01:59:08,271
And ever
1840
01:59:08,438 --> 01:59:10,774
And ever
1841
01:59:10,940 --> 01:59:17,906
And evermore
1842
01:59:27,332 --> 01:59:28,416
Gee.
1843
01:59:33,588 --> 01:59:34,589
Gee.
1844
01:59:37,050 --> 01:59:38,927
Daisy, I must hypnotize you
1845
01:59:39,052 --> 01:59:40,345
-one more time.
- No!
1846
01:59:40,637 --> 01:59:42,639
Not to see Melinda, I swear it.
1847
01:59:42,806 --> 01:59:45,892
Now that you know,
it would probably be distorted.
1848
01:59:46,059 --> 01:59:49,062
It's for another reason.
I ask you as a favor.
1849
01:59:49,521 --> 01:59:50,855
One last time.
1850
01:59:54,776 --> 01:59:56,695
Just hope I haven't forgotten
how--
1851
02:00:06,830 --> 02:00:09,290
- Daisy, can you hear me?
- Yes.
1852
02:00:10,083 --> 02:00:11,501
Open your eyes.
1853
02:00:13,294 --> 02:00:16,005
I want you to concentrate
very, very hard.
1854
02:00:17,674 --> 02:00:20,343
You have told me
about your life as Melinda.
1855
02:00:21,678 --> 02:00:25,181
Do you remember
any other previous lifetimes?
1856
02:00:25,348 --> 02:00:26,433
Oh, sure.
1857
02:00:27,016 --> 02:00:28,268
How many?
1858
02:00:30,645 --> 02:00:31,688
Let's see.
1859
02:00:31,855 --> 02:00:36,025
One, two, three, four.
1860
02:00:36,484 --> 02:00:37,736
Five.
1861
02:00:38,862 --> 02:00:39,863
Six.
1862
02:00:40,488 --> 02:00:44,534
Seven, eight, nine, ten, 11, 12.
1863
02:00:44,868 --> 02:00:46,202
Thirteen.
1864
02:00:47,996 --> 02:00:50,749
- Fourteen...
- That's enough, Daisy.
1865
02:00:52,125 --> 02:00:53,835
In all those lifetimes,
1866
02:00:54,502 --> 02:00:56,463
do you ever remember...
1867
02:00:58,339 --> 02:01:00,091
meeting me?
1868
02:01:02,886 --> 02:01:03,887
Yes.
1869
02:01:06,306 --> 02:01:08,057
Did we know each other well?
1870
02:01:09,017 --> 02:01:10,226
We were married.
1871
02:01:11,936 --> 02:01:13,229
Happily married?
1872
02:01:15,231 --> 02:01:17,233
It was...
1873
02:01:18,902 --> 02:01:20,612
beyond anything.
1874
02:01:22,697 --> 02:01:24,157
What were our names?
1875
02:01:25,575 --> 02:01:27,577
Laura and John Caswell.
1876
02:01:29,913 --> 02:01:32,749
Laura and John Caswell.
1877
02:01:34,626 --> 02:01:36,044
Where did we live?
1878
02:01:37,670 --> 02:01:38,713
It's funny.
1879
02:01:39,714 --> 02:01:41,257
We lived in Virginia.
1880
02:01:43,426 --> 02:01:45,426
I can...
1881
02:01:45,261 --> 02:01:48,389
I can see us, but I...
I can't see all around us.
1882
02:01:50,558 --> 02:01:52,060
What year was it?
1883
02:01:52,936 --> 02:01:54,729
It was 2038.
1884
02:02:11,955 --> 02:02:14,916
- I think I see--
- You don't have to go further.
1885
02:02:17,460 --> 02:02:18,795
No more questions.
1886
02:02:21,256 --> 02:02:24,175
Sleep until I count to three
and snap my fingers.
1887
02:02:24,342 --> 02:02:27,136
Then you will awaken and you
won't remember what you told me.
1888
02:02:29,973 --> 02:02:31,933
One, two, three.
1889
02:02:32,475 --> 02:02:33,685
Fine.
1890
02:02:35,061 --> 02:02:36,229
Thank you, Daisy.
1891
02:02:37,605 --> 02:02:38,982
When are you getting married?
1892
02:02:42,026 --> 02:02:44,070
Warren and I
have severed our relationship.
1893
02:02:45,196 --> 02:02:46,406
What are you going to do?
1894
02:02:47,782 --> 02:02:48,908
I don't know.
1895
02:02:49,242 --> 02:02:51,202
I thought I'd go up on the roof
for a while
1896
02:02:51,452 --> 02:02:53,121
and sit around with Tad.
1897
02:02:53,538 --> 02:02:55,623
You know, my ex-stepbrother.
1898
02:02:56,708 --> 02:02:58,084
I think that's a good idea.
1899
02:03:00,670 --> 02:03:01,921
What about you?
1900
02:03:02,171 --> 02:03:03,840
Well, you know, I'm married.
1901
02:03:05,091 --> 02:03:06,217
Really?
1902
02:03:06,843 --> 02:03:08,678
Yes, but we're separated.
1903
02:03:09,220 --> 02:03:10,263
Really?
1904
02:03:10,597 --> 02:03:14,851
I spoke to her and somehow
I think it will be all right now.
1905
02:03:16,269 --> 02:03:17,478
Really?
1906
02:03:17,645 --> 02:03:20,356
She says I've changed.
1907
02:03:20,982 --> 02:03:22,982
Have you?
1908
02:03:23,985 --> 02:03:25,820
Yes. Thanks to you.
1909
02:03:27,530 --> 02:03:29,240
I used to be in love with
answers,
1910
02:03:29,574 --> 02:03:33,286
but since I have known you,
I'm just as fond of the questions.
1911
02:03:34,579 --> 02:03:36,581
I think the answers
make you wise,
1912
02:03:36,706 --> 02:03:39,125
but the questions
make you human.
1913
02:03:40,793 --> 02:03:42,337
You got that from me?
1914
02:03:43,880 --> 02:03:45,048
Yes, I did.
1915
02:03:46,674 --> 02:03:47,675
Well,
1916
02:03:48,426 --> 02:03:50,595
I'm glad you got something.
It's only fair.
1917
02:03:50,762 --> 02:03:51,930
I don't smoke anymore.
1918
02:03:57,060 --> 02:03:58,144
Well...
1919
02:04:00,897 --> 02:04:02,190
goodbye, Doctor.
1920
02:04:07,111 --> 02:04:08,613
Goodbye, Daisy.
1921
02:04:10,865 --> 02:04:12,033
Bye.
1922
02:04:25,129 --> 02:04:27,131
Daisy, have you...?
1923
02:04:28,174 --> 02:04:30,093
Have you ever been to Virginia?
1924
02:04:31,260 --> 02:04:32,261
No.
1925
02:04:32,762 --> 02:04:34,097
Have you?
1926
02:04:34,263 --> 02:04:36,263
No.
1927
02:04:45,650 --> 02:04:46,693
Daisy.
1928
02:04:48,861 --> 02:04:51,072
You won't forget what I told
you?
1929
02:04:55,868 --> 02:04:56,911
On a...
1930
02:04:59,288 --> 02:05:00,707
clear day...
1931
02:05:02,625 --> 02:05:08,589
Rise and look around you
1932
02:05:09,966 --> 02:05:14,012
And you'll see
1933
02:05:14,262 --> 02:05:20,351
Who you are
1934
02:05:28,151 --> 02:05:29,152
Well...
1935
02:05:32,613 --> 02:05:34,073
so long, Doctor.
1936
02:05:41,497 --> 02:05:42,832
See you later.
1937
02:06:21,954 --> 02:06:28,461
On a clear day
1938
02:06:29,212 --> 02:06:35,718
Rise and look around you
1939
02:06:36,677 --> 02:06:43,434
And you'll see who you are
1940
02:06:47,271 --> 02:06:52,276
On a clear day
1941
02:06:52,819 --> 02:06:57,073
How it will astound you
1942
02:06:57,240 --> 02:07:01,744
That the glow of your being
1943
02:07:01,911 --> 02:07:05,873
Outshines every star
1944
02:07:06,374 --> 02:07:09,585
You'll feel part of
1945
02:07:09,752 --> 02:07:13,756
Every mountain, sea and shore
1946
02:07:13,923 --> 02:07:19,178
You can hear from far and near
1947
02:07:19,345 --> 02:07:22,640
A world you never
1948
02:07:22,807 --> 02:07:28,604
Never heard before
1949
02:07:29,105 --> 02:07:36,070
And on a clear day
1950
02:07:36,779 --> 02:07:40,700
On that clear day
1951
02:07:40,867 --> 02:07:45,079
You can see forever
1952
02:07:45,246 --> 02:07:49,458
And ever and ever
1953
02:07:49,625 --> 02:07:56,132
And evermore
133844
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.