Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,601 --> 00:01:01,601
www.titlovi.com
2
00:01:04,601 --> 00:01:06,001
Eliase!
3
00:01:10,684 --> 00:01:12,184
Eliase, hej!
4
00:01:26,142 --> 00:01:28,251
Hej, pogledajte ovo!
5
00:01:29,226 --> 00:01:31,476
Ledeno je!
6
00:01:38,726 --> 00:01:40,826
Hej, pazi malo.
- Za�to?
7
00:01:40,976 --> 00:01:43,142
�ta je to?
- To je kost.
8
00:01:43,684 --> 00:01:46,117
Evo ti je.
- Neka, hvala!
9
00:01:46,309 --> 00:01:48,351
�ta je to?
- Kost!
10
00:01:49,226 --> 00:01:51,251
Tamo je jedan �tap!
11
00:02:18,184 --> 00:02:19,776
Ovo je strava!
12
00:02:26,559 --> 00:02:29,992
�ta ka�ete da napadnemo devoj�ice?
- Naravno, ali nam treba plan.
13
00:02:30,184 --> 00:02:31,826
Dobro, da napadnemo devoj�ice!
14
00:02:31,976 --> 00:02:33,834
Aha, idemo!
15
00:02:35,351 --> 00:02:37,851
Ne stoj samo tu, kreni!
16
00:02:45,309 --> 00:02:47,601
Hajde.
- Ponesi taj �amac.
17
00:02:48,684 --> 00:02:50,226
Ostavi te sandale!
18
00:02:57,267 --> 00:02:59,217
Evo nas!
- Pazi sad!
19
00:02:59,434 --> 00:03:03,184
Upadajte unutra, momci.
- Ja sedim pozadi, Milose.
20
00:03:11,476 --> 00:03:13,234
A, moj tata...
21
00:03:13,726 --> 00:03:15,176
on je...
22
00:03:15,851 --> 00:03:17,842
on radi sa...
23
00:03:18,142 --> 00:03:19,917
sa solarnim greja�ima,
24
00:03:20,226 --> 00:03:22,967
sa industrijskim solarnim
greja�ima za...
25
00:03:23,142 --> 00:03:25,267
Strava, a �ta rade tvoji roditelji?
26
00:03:26,017 --> 00:03:30,859
Moja mama radi u...
engleskoj knji�evnosti.
27
00:03:31,059 --> 00:03:36,184
U �emu radi? - Radi sa stopalima,
to je kao refleksologija.
28
00:03:36,392 --> 00:03:38,142
Dobro.
- Studirala je to.
29
00:03:38,309 --> 00:03:42,434
Za koji je ovo deo?
- Nisam sigurna, mo�da za creva.
30
00:03:42,809 --> 00:03:48,284
�ta? - Da, to zna�i da ti masiram
palac, a to deluje na tvoja creva.
31
00:03:48,434 --> 00:03:52,142
Pa ako te zaboli, zna�i da
tamo mo�da ima� problem.
32
00:03:52,434 --> 00:03:56,107
Koji je tvoj omiljeni predmet?
- �panski. - �panski?
33
00:03:56,267 --> 00:03:59,151
Moj je polno i seksualno
obrazovanje, i engleski.
34
00:03:59,226 --> 00:04:00,534
Moj je matematika.
35
00:04:00,684 --> 00:04:03,834
Sada mi je ba� hladno.
- I meni!
36
00:04:08,976 --> 00:04:11,809
Ide to gore i dole.
- Ba� je opi�eno.
37
00:04:11,976 --> 00:04:14,051
Tamo su oblaci, i onda...
38
00:04:15,684 --> 00:04:17,717
Zaglavila mi se noga...
39
00:04:18,184 --> 00:04:20,284
Starije devoj�ice su kao
neke balavice.
40
00:04:20,434 --> 00:04:23,226
Posebno Lusijana i Himena.
41
00:04:23,976 --> 00:04:25,784
I Paola tako�e.
42
00:04:25,934 --> 00:04:27,517
A i Lea.
43
00:04:29,184 --> 00:04:32,034
Da na�emo ne�to �to je kao oru�je.
44
00:04:32,184 --> 00:04:34,351
Ursi, evo ovde ima...
45
00:04:36,809 --> 00:04:39,734
Ovo �emo da uzmemo da udarimo Leu.
46
00:04:40,226 --> 00:04:45,667
Dobro...Ursi, napravio mi se
�vor na ogrlici.
47
00:04:46,434 --> 00:04:47,817
Evo.
48
00:04:48,892 --> 00:04:51,017
O, Ursi...
49
00:04:52,601 --> 00:04:54,476
Polako sa tim!
50
00:04:54,851 --> 00:04:56,676
To je samo blato.
51
00:04:56,976 --> 00:04:59,242
Bar je samo blato, nisu no�evi!
52
00:04:59,434 --> 00:05:01,367
Zamisli da su to no�evi!
53
00:05:01,517 --> 00:05:03,101
Pa, da...
54
00:05:23,559 --> 00:05:25,267
Da stavim malo blata na tebe?
55
00:05:25,601 --> 00:05:27,151
�ta...ne!
56
00:05:27,392 --> 00:05:29,342
To je jako dobro za ko�u.
57
00:05:29,726 --> 00:05:32,542
To je ta�no.
- Onda, dobro.
58
00:05:33,184 --> 00:05:35,951
Moja tetka pravi maske od blata,
59
00:05:36,101 --> 00:05:38,426
pa joj je ko�a stvarno mekana.
60
00:05:38,601 --> 00:05:40,201
Stavlja maske od blata?
61
00:05:40,351 --> 00:05:42,651
Da, ali je to specijalno blato.
62
00:05:43,809 --> 00:05:47,717
I ja mislim da je to odli�no
za negu ko�e.
63
00:05:48,351 --> 00:05:50,717
Hajde da ubijemo devoj�ice!
64
00:06:11,226 --> 00:06:13,042
�to si tako stidljiva?
65
00:06:14,642 --> 00:06:17,142
Jesi li uvek takva?
- Pa...nisam!
66
00:06:17,309 --> 00:06:18,851
I, u �emu je �tos?
67
00:06:19,226 --> 00:06:21,251
Obi�no nisam stidljiva.
68
00:06:21,476 --> 00:06:23,976
Le�era, jesi li tamo?
69
00:06:26,059 --> 00:06:27,942
�ta se de�ava, gazdarice?
70
00:06:28,392 --> 00:06:30,551
Gde si sada, Le�era?
71
00:06:31,101 --> 00:06:33,217
Tu sam kod �tale.
72
00:06:34,642 --> 00:06:36,409
Idi do radionice,
73
00:06:36,559 --> 00:06:40,567
uzmi Huanov kalemar i donesi
ga do konju�nice, molim te.
74
00:06:41,601 --> 00:06:44,142
U redu, krenuo sam, obavesti�u te.
75
00:06:44,892 --> 00:06:46,851
Ima� li pojma gde su deca?
76
00:06:47,059 --> 00:06:49,642
Dole su kod jezera, sa Blankom.
77
00:06:51,017 --> 00:06:54,409
Hvala ti, Le�era, nemoj da te
nema sto godina molim te.
78
00:06:54,559 --> 00:06:56,317
�uo si je, idi.
79
00:06:56,684 --> 00:06:58,259
Samo opu�teno.
80
00:06:58,767 --> 00:07:00,951
Poslao sam Nati vojsmejl u vezi toga.
81
00:07:01,101 --> 00:07:05,051
Tu su na ekranu kao dve ruke, i ru�a,
82
00:07:05,226 --> 00:07:06,617
i onda su tu bile samo molitve.
83
00:07:06,767 --> 00:07:11,367
Se�a� se kada je moj tata umeo
da napuni pi�a�kom pivske fla�e?
84
00:07:11,517 --> 00:07:15,851
To je ba� odvratno!
- I onda ih stavi na �ank.
85
00:07:16,684 --> 00:07:18,642
Neko je to jednom i popio.
86
00:07:19,892 --> 00:07:22,117
Stigao je tu zato �to je budala.
87
00:07:22,267 --> 00:07:23,892
Skroz je lud.
88
00:07:24,184 --> 00:07:27,684
Toliko je uzeo droge,
da je jo� uvek na tripu.
89
00:07:28,059 --> 00:07:30,576
Svi u Savetu za medije su ga prezirali.
90
00:07:30,726 --> 00:07:33,159
Ba� su ga mrzeli.
- Izvini, ceo svemir.
91
00:07:33,309 --> 00:07:35,559
�ak ga je i svemir mrzeo!
92
00:07:35,934 --> 00:07:40,934
"Najljubaznije molimo sve u zajednici
93
00:07:41,309 --> 00:07:47,308
da ove nedelje u 3 popodne
prisustvuju Svetoj misi."
94
00:07:47,851 --> 00:07:52,617
Zar ne po�inju u 5 popodne...
- O�e na�, koji si na nebesima...
95
00:07:52,767 --> 00:07:56,067
Majeva, ona pomo�, koja nije stigla...
96
00:08:00,184 --> 00:08:03,159
Pa ja ka�em Leu: "U napad!"
- A Leo po�inje...
97
00:08:03,309 --> 00:08:05,659
Samo tra�im da me pomiluje.
98
00:08:05,809 --> 00:08:07,742
I, onda se vratio, kao...
99
00:08:07,892 --> 00:08:10,776
Treba mi jo� jedno pivo.
- Donesi i meni jedno.
100
00:08:12,726 --> 00:08:14,517
Huane, daj mi jedno od tih!
101
00:08:18,726 --> 00:08:20,617
Sav si blatnjav, hvala.
102
00:08:20,767 --> 00:08:23,284
Prokleto blato. - Ho�e� dim?
- Nema �anse.
103
00:08:23,434 --> 00:08:27,242
Kako, "nema �anse"? - Ne volim ta
sranja. - Ne budi takva kita.
104
00:08:27,434 --> 00:08:30,142
Huanito, jesi li ti pravi
mu�karac, ili nisi?
105
00:08:36,892 --> 00:08:38,776
Pa, stvarno, Huane?
106
00:08:40,142 --> 00:08:43,559
Hej, hej momci!
- Hej, lak�e malo!
107
00:08:45,392 --> 00:08:47,976
Jesu li te sada isprljali?
- Ma, jesu!
108
00:08:55,642 --> 00:08:58,909
Dobro, sada je dosta,
to je to! - Ma, �ta?
109
00:08:59,059 --> 00:09:02,159
Lepo si mi sjebao kosu!
I, �ta �e� sad da uradi�?
110
00:09:02,309 --> 00:09:04,784
Bolje da je sam opere�!
- Naravno, opra�u je.
111
00:09:04,934 --> 00:09:08,076
Ba� ovde. - Ovde?
- Onda, idemo! - Tvoj je red.
112
00:09:08,226 --> 00:09:10,726
Idemo, onda!
- Idemo.
113
00:09:21,476 --> 00:09:23,601
Ba� je hladna!
- Ali super prija.
114
00:09:25,976 --> 00:09:28,434
Opet si sav blatnjav.
- Pa, da.
115
00:09:35,351 --> 00:09:38,651
Da ti operem kosu?
- Mo�e.
116
00:09:45,392 --> 00:09:47,476
�ta bi ti sada da radi�?
117
00:09:48,351 --> 00:09:49,859
Znao sam.
118
00:09:51,017 --> 00:09:52,817
Da napadnemo one klince?
119
00:09:53,017 --> 00:09:55,626
Tvoje male ro�ake?
Nema �anse.
120
00:09:56,017 --> 00:09:58,792
Idemo da plivamo.
- Dobro.
121
00:10:15,684 --> 00:10:18,117
�teta �to imamo ovu kremu za sun�anje.
122
00:10:19,392 --> 00:10:20,809
Prekini da ljulja�!
123
00:10:21,059 --> 00:10:22,976
Ho�e� da ti sko�im?
124
00:10:28,684 --> 00:10:32,667
Jesi li oprao moju sestru, robe?
- Naravno �ove�e, opusti se.
125
00:10:37,934 --> 00:10:39,517
Dopada ti se ova pla�a?
126
00:10:39,892 --> 00:10:42,909
Pa i ne ba�. - Stvarno,
ja je obo�avam!
127
00:10:43,059 --> 00:10:46,551
Ovaj tip me stvarno razume.
- I ta so!
128
00:10:50,726 --> 00:10:52,201
Ovaj je stvarno lud.
129
00:10:52,351 --> 00:10:54,526
Taj tip je...
- Odakle je on?
130
00:10:54,767 --> 00:10:57,451
Prosto se pojavio u Medija ve�u.
131
00:10:57,601 --> 00:10:59,951
Onaj debeli, �elavi?
- Nije bio debeo.
132
00:11:00,101 --> 00:11:02,967
Vi�e je nekako li�io na
pe�inskog �oveka.
133
00:11:03,184 --> 00:11:06,859
Imao je facu pravog Neandertalca.
- Manolo, Manolo.
134
00:11:07,392 --> 00:11:09,076
Popio je celo bure onog sranja.
135
00:11:09,226 --> 00:11:12,909
Kako to da je sipao meskal na biljke?
- Ma, nije meskal...
136
00:11:13,059 --> 00:11:15,092
U �ta ja to gledam?
- Ni�ta.
137
00:11:15,726 --> 00:11:17,934
Je li... - Mogu li i ja da
dobijem malo, molim te?
138
00:11:18,851 --> 00:11:21,909
Zna�i da je njegova jebena
ceremonija sjebala sve te biljke.
139
00:11:22,059 --> 00:11:26,351
Vode!
- Jebena crna magija.
140
00:11:26,559 --> 00:11:27,951
Ne, ostavi nas na miru, gubi se!
141
00:11:28,101 --> 00:11:30,101
Igraj se negde drugde.
142
00:11:30,309 --> 00:11:33,176
Ho�e� li da se napije�,
ili da se naduva�?
143
00:11:50,351 --> 00:11:53,917
Odlazi! - Daj nam, molim te,
malo vode.
144
00:11:55,101 --> 00:11:57,742
Gubite se!
- Hej, Blanka!
145
00:11:57,892 --> 00:11:59,559
Mo�e� li da mi malo pomogne�?
146
00:12:02,267 --> 00:12:06,076
Mo�emo li da pozajmimo pe�kir?
- Da li imate pe�kir?
147
00:12:06,309 --> 00:12:08,392
Kano, Dar�an, dosta!
148
00:12:08,726 --> 00:12:11,534
Dosta, Santijago, odlazi!
- Dijego, odlazi!
149
00:12:11,684 --> 00:12:13,142
I ti, Milose!
150
00:12:13,809 --> 00:12:15,292
Blankita!
151
00:12:15,517 --> 00:12:17,317
Mo�e� li da mi doda� to?
152
00:12:17,684 --> 00:12:19,084
Hvala.
153
00:12:20,892 --> 00:12:23,459
Ti vuci sa ove strane.
- Dobro.
154
00:13:02,809 --> 00:13:04,634
Hajde, San...
155
00:13:10,017 --> 00:13:11,942
Volim te, Latena.
156
00:13:14,309 --> 00:13:15,859
Da...
157
00:13:19,017 --> 00:13:20,542
Hajde...
158
00:13:27,476 --> 00:13:29,542
Ho�u da u�e� u mene.
159
00:13:38,767 --> 00:13:40,501
Mafija, igra!
160
00:13:42,517 --> 00:13:43,984
Hajde!
161
00:13:49,101 --> 00:13:50,734
Brzo!
162
00:13:53,226 --> 00:13:55,351
Preseci ga, Ale!
163
00:14:03,226 --> 00:14:05,351
Dr�i razmak, Ale!
164
00:14:16,642 --> 00:14:18,484
Dobro je, Ester!
165
00:14:28,851 --> 00:14:30,642
Dovedi ga do konja, Ale!
166
00:14:30,809 --> 00:14:32,234
Tamo!
167
00:14:34,351 --> 00:14:36,142
Dovedi ga do konja!
168
00:14:41,851 --> 00:14:43,392
Hajde, hajde...
169
00:14:43,601 --> 00:14:46,017
Ostavi ga na toj razdaljini!
170
00:15:03,392 --> 00:15:06,434
Vrlo dobro, pikadoru, ostani spreman!
171
00:15:11,642 --> 00:15:14,392
�efe, svake godine si sve bolji!
172
00:15:14,601 --> 00:15:16,867
Jesi li video kako se bori
sa tim konjem, Ale?
173
00:15:17,017 --> 00:15:18,617
Hrabar junac, je li to nadzornik?
174
00:15:18,767 --> 00:15:20,659
�ta to pri�a�, ti si moj nadzornik.
175
00:15:20,809 --> 00:15:22,584
Ovo je dobar junac.
176
00:15:22,767 --> 00:15:25,142
Koga �emo slede�eg?
- Broj 106.
177
00:15:25,351 --> 00:15:27,951
Sin od Salinere i Karambola.
- To je taj.
178
00:15:28,101 --> 00:15:31,009
Samo se pazi hladno�e,
Ale, vetrovito je.
179
00:15:31,351 --> 00:15:32,784
Hvala, klanjam se.
180
00:15:32,934 --> 00:15:35,234
Ovo je zao vetar...
181
00:15:35,726 --> 00:15:38,642
Ti stalno gleda� u ta konjska muda.
182
00:15:38,892 --> 00:15:41,359
A tako�e i u kobilje noge!
183
00:15:41,934 --> 00:15:43,576
Svaki konj je konj...
184
00:15:43,726 --> 00:15:46,142
Konji razumeju razne jezike!
185
00:15:46,434 --> 00:15:49,451
Moj Napoleon govori engleski
jo� od kada je bio �drebe.
186
00:15:49,601 --> 00:15:51,517
Zna glagole, imenice...
187
00:15:51,726 --> 00:15:55,201
Kako mu ka�e� imenice?
- Zato �to konji nisu naduvani
188
00:15:55,351 --> 00:15:57,692
kao svi vi prokleti Gringosi!
189
00:15:58,184 --> 00:16:00,409
Uzmi malo meskala i za sebe!
190
00:16:00,559 --> 00:16:02,242
Ovo je stvarno dobra stvar.
191
00:16:02,392 --> 00:16:04,851
Onda pitaj konja, koja je to imenica!
192
00:16:05,101 --> 00:16:07,367
�iveli!
- Sustantivo.
193
00:16:07,517 --> 00:16:10,326
�ta? - Na �panskom je
"imenica" Sustantivo.
194
00:16:10,476 --> 00:16:11,826
A, okej, hvala ti, du�o.
195
00:16:11,976 --> 00:16:14,659
Vidi�, gospodine veterinaru?
Ima� ti jo� da u�i�!
196
00:16:14,892 --> 00:16:17,701
Ili treba i ja da te u�im �panski?
197
00:16:17,851 --> 00:16:19,934
Ti �e� mene da u�i�, Gringo?
198
00:16:20,476 --> 00:16:22,142
Jo� vode?
199
00:16:33,226 --> 00:16:35,351
Dobar bik, dobar jaha�!
200
00:16:36,351 --> 00:16:40,126
Svi ovi bikovi su ro�eni na
ovom ran�u, gospodo!
201
00:16:42,184 --> 00:16:44,059
Dobro si vodio tog konja, Ale.
202
00:16:44,226 --> 00:16:45,942
�ta sada radimo, Ester?
203
00:16:49,726 --> 00:16:51,459
Siv kao �elik?
204
00:16:53,059 --> 00:16:54,976
Siv, sa tamnim pegama...
205
00:16:57,601 --> 00:16:59,101
Duga�ak rep.
206
00:17:02,142 --> 00:17:04,417
Ima 122.
- Tvoj je red.
207
00:17:10,351 --> 00:17:11,959
Tvoje je red, ran�eru.
208
00:17:14,059 --> 00:17:15,459
Idi.
209
00:17:15,601 --> 00:17:17,359
Dodaj mi prsluk.
210
00:17:19,059 --> 00:17:20,992
Hej, Ale!
- Ti ovog ja�e�?
211
00:17:21,142 --> 00:17:22,934
Da, dodaj mi koplje.
212
00:17:23,101 --> 00:17:24,934
Hajde, ostari�e� dok krene�!
213
00:17:25,184 --> 00:17:28,201
Pokriva�e� me?
- Naravno. - Onda, idemo.
214
00:17:31,059 --> 00:17:32,717
Sve je tvoje, ran�eru!
215
00:17:32,892 --> 00:17:34,442
Spreman, Mario?
216
00:17:35,392 --> 00:17:38,492
To je moj �ovek!
- Kapija!
217
00:17:40,059 --> 00:17:41,851
Br�e, Rebozo, br�e!
218
00:17:43,392 --> 00:17:45,434
Preseci ga, Ester!
219
00:18:05,517 --> 00:18:07,934
Ko ga je oborio, Tomase?
- Ester.
220
00:18:08,226 --> 00:18:10,751
Huan ga je udario?
- Jeste.
221
00:18:16,226 --> 00:18:17,601
Dobro ura�eno, Memo.
222
00:18:18,726 --> 00:18:20,951
Hvala gospodine, uze�e� ga?
- Naravno, uze�u ga.
223
00:18:21,101 --> 00:18:23,284
Idem da se o�istim.
- U redu.
224
00:18:23,434 --> 00:18:26,417
Ovaj par ja�e kao pravi an�eli!
225
00:18:28,017 --> 00:18:29,584
Bravo!
226
00:18:30,934 --> 00:18:32,351
Sav si sjeban.
227
00:18:32,601 --> 00:18:34,892
Glupost je zarazna, �ove�e!
228
00:18:38,351 --> 00:18:41,934
Ovo je najbolje mesto
na Zemlji, Huane.
229
00:18:42,142 --> 00:18:44,701
�ove�e, obo�avam ovo �to ste jebeno
uradili od ovog mesta, prelepo je.
230
00:18:44,851 --> 00:18:47,034
To �to ste ti i Ester uradili.
- Puno ti hvala.
231
00:18:47,184 --> 00:18:49,784
Jesi li ti pio, ili �ta?
- Da, samo malo, to nije kul?
232
00:18:49,934 --> 00:18:51,909
Ma, da, naravska stvar.
233
00:18:52,601 --> 00:18:54,284
Da te zamolim za uslugu, da skupi�...
234
00:18:54,434 --> 00:18:56,142
Sjajan dan, ran�eru!
235
00:18:57,476 --> 00:19:01,242
�estitam. - Samo trenutak, skupi
sve momke, i skupi sve novajlije,
236
00:19:01,392 --> 00:19:03,784
i, pore�aj ih u �tali po
starosti, mo�e� li to?
237
00:19:03,934 --> 00:19:06,409
Nema �rtava, svi vakcinisani?
- Ba� svi.
238
00:19:06,559 --> 00:19:07,942
Aleluja!
239
00:19:08,434 --> 00:19:11,601
Uzmi pi�e, odmah �u da ti
se pridru�im, Manolo.
240
00:19:11,726 --> 00:19:13,576
Zna�i, ti ho�e� da u �tali
budu pore�ani po starosti?
241
00:19:13,726 --> 00:19:15,767
Da, uradi to, molim te.
242
00:19:17,226 --> 00:19:19,992
Ho�e� li da ostane� preko no�i
za jedan meskal vikend?
243
00:19:20,142 --> 00:19:22,117
Devojke ostaju, porodica ostaje.
244
00:19:22,267 --> 00:19:23,992
O, �ove�e, jako lepo od tebe,
voleo bih,
245
00:19:24,142 --> 00:19:26,617
ali, moram da uhvatim prevoz do
Meksiko Sitija sa Ester.
246
00:19:26,892 --> 00:19:30,551
Zar Ester ide u Meksiko Siti?
- Da, mislim da ide.
247
00:19:31,392 --> 00:19:34,284
U pravu si, rekla mi je to,
rekla mi je, idemo na pi�e.
248
00:19:34,434 --> 00:19:36,576
A slede�i put kada do�em,
voleo bih da popijemo par piva,
249
00:19:36,726 --> 00:19:38,742
i da lepo �askamo o raznim stvarima.
250
00:19:38,892 --> 00:19:42,484
Konj te je je dobro slu�io, gazda.
- Dobro me je slu�io, Fredi.
251
00:19:42,726 --> 00:19:44,909
�ta ti misli�, ho�e li
uskoro da padne ki�a?
252
00:19:45,059 --> 00:19:48,076
Treba nam, to zna�, pro�lo je vi�e
od mesec i po da je nema.
253
00:19:48,226 --> 00:19:50,701
Ne znam �ta se de�ava. - Nadamo se.
- Ran�eru. - Devojke.
254
00:19:50,851 --> 00:19:52,359
Rum i kola?
255
00:19:52,517 --> 00:19:56,151
Hvala, Lupita.
- Bilo je lepo, Ester.
256
00:19:58,351 --> 00:20:01,034
Devojke, kako ste?
- Pridru�i nam se, File.
257
00:20:01,184 --> 00:20:03,559
Meskal?
- Naravno.
258
00:20:05,142 --> 00:20:08,167
Mo�emo li da popri�amo?
- Evo, dolazim.
259
00:20:12,392 --> 00:20:14,317
Mo�e� li da se pobrine� za gricke?
260
00:20:14,892 --> 00:20:17,109
Blankita, jesi li tu?
261
00:20:21,017 --> 00:20:23,701
Samo sam hteo da popri�amo o...
262
00:20:23,851 --> 00:20:24,951
�ta treba, Ester?
263
00:20:25,101 --> 00:20:26,934
Sa�ekaj samo trenutak.
264
00:20:29,476 --> 00:20:31,567
Blankita, jesi li tamo?
265
00:20:33,726 --> 00:20:35,351
Ovde sam, Ester.
266
00:20:37,309 --> 00:20:41,201
Htela bih da spremi� ve�eru za klince.
267
00:20:41,351 --> 00:20:44,159
I, da ih posle stavi� u
krevet, mo�e� to?
268
00:20:44,309 --> 00:20:47,326
Naravno, mogu da im napravim pice
269
00:20:47,476 --> 00:20:51,151
sa testom od pite,
sa sirom i paradajzom.
270
00:20:53,601 --> 00:20:56,992
Ugrej malo so�iva, pirin�a
i �argarepe.
271
00:20:57,142 --> 00:20:59,242
Dodaj i korizo i crveni biber.
272
00:20:59,392 --> 00:21:02,233
I one male stavi ranije u krevet.
273
00:21:02,392 --> 00:21:04,101
Mi upravo kre�emo tamo.
274
00:21:04,934 --> 00:21:06,751
Stavi�u ih u krevet.
275
00:21:07,392 --> 00:21:09,601
Ima tu i nekog karija...
276
00:21:09,892 --> 00:21:14,342
To je za odrasle, samo ti ugrej korizo,
277
00:21:14,559 --> 00:21:17,434
napravi malo sosa, se�a� se
koji treba, molim te?
278
00:21:17,684 --> 00:21:20,767
Naravno, sastojci koji idu su...
279
00:21:21,642 --> 00:21:25,051
pepermint, krompiri...
280
00:21:26,351 --> 00:21:28,217
Koje to dete tamo pla�e?
281
00:21:28,476 --> 00:21:30,159
To je Tejarijev ro�ak,
282
00:21:30,309 --> 00:21:31,909
koji stalno gnjavi devoj�ice.
283
00:21:32,059 --> 00:21:34,442
Sve vreme ih pljuje.
284
00:21:35,226 --> 00:21:37,309
I, kako biste da napravim sos?
285
00:21:38,517 --> 00:21:42,351
Prvo stavi luk u blender,
286
00:21:42,642 --> 00:21:45,892
dodaj dve ka�i�ice turmerika,
dve karija,
287
00:21:46,101 --> 00:21:49,984
dodaj beli luk, i neka vri
jedno pola sata.
288
00:21:50,184 --> 00:21:54,134
Onda dodaj dve ka�ike onog
jogurta, koji se zove kefir.
289
00:21:56,601 --> 00:21:59,551
Crni los...pomislio je...
290
00:21:59,851 --> 00:22:02,817
mada ne, video je,
to je bila jedna vizija...
291
00:22:03,851 --> 00:22:07,017
tog njegovog naroda,
Oglala Siuksa...
292
00:22:08,559 --> 00:22:10,617
i, bili su u ozbiljnoj nevolji.
293
00:22:10,767 --> 00:22:14,809
Video je to u svojoj viziji,
kada je imao devet godina.
294
00:22:15,892 --> 00:22:20,092
I, sa tim...stigla je mo�.
295
00:22:20,476 --> 00:22:22,309
Ta �etiri elementa...
296
00:22:22,726 --> 00:22:24,726
te �etiri boje.
297
00:22:25,892 --> 00:22:29,101
I, svaka od njih mu je
darovala mo�...
298
00:22:31,351 --> 00:22:33,659
u formi �arobnog �tapi�a.
299
00:22:33,809 --> 00:22:37,934
Trebalo je da upotrebi taj �tapi�,
300
00:22:38,392 --> 00:22:40,692
da skloni...
301
00:22:41,101 --> 00:22:44,642
tu viziju, i rade�i to,
da preseli svoj narod.
302
00:22:45,892 --> 00:22:49,201
Ta ista vizija je ono �to
�e vama da omogu�i
303
00:22:49,392 --> 00:22:52,559
da budemo jedno, i povezani.
304
00:22:53,267 --> 00:22:55,517
Mi smo jedna velika porodica.
305
00:22:55,851 --> 00:22:57,442
Mitakuje ojasin.
306
00:22:59,559 --> 00:23:03,367
Kada zavr�im sa veb pejd�om
tog tipa, idem u krevet.
307
00:23:05,226 --> 00:23:07,267
Sutra �u da vidim Fila,
308
00:23:07,309 --> 00:23:09,726
pa �e mo�i da mi poka�e
u vezi �tampa�a,
309
00:23:10,392 --> 00:23:13,334
i, vrati�u se �to br�e budem mogla.
310
00:23:25,226 --> 00:23:27,326
Da to ostavimo za sutra, du�o.
311
00:23:27,517 --> 00:23:29,509
Neko bi mogao i da u�e.
312
00:23:29,726 --> 00:23:32,467
Deluje� jako uzbu�eno u
vezi odlaska u grad...
313
00:23:32,892 --> 00:23:34,742
�ta to planira�?
314
00:23:34,892 --> 00:23:38,084
Ti bi neku fantaziju, pa da izdrka�?
315
00:24:06,226 --> 00:24:09,626
Da li je te�ko?
- Jeste, �ta si to spakovala?
316
00:24:09,767 --> 00:24:12,742
Neki le�?
- Iznena�enje.
317
00:24:12,892 --> 00:24:16,092
Hvala ti, File.
- O, moja le�a!
318
00:24:16,392 --> 00:24:18,842
Tu su bile neke tablete,
319
00:24:19,059 --> 00:24:21,159
sa vozom, ili sa avionom na njima.
320
00:24:21,309 --> 00:24:25,284
Za �ta su? - Da ne dobije� muku
od vo�nje, pa da povra�a�!
321
00:24:25,434 --> 00:24:27,009
Evo ga!
322
00:24:27,434 --> 00:24:29,226
Po�urite, imam sastanak!
323
00:24:34,892 --> 00:24:38,452
Hajde Le�era, treba ti pomo�?
- Treba.- Zna�i, odlazi� sa njima?
324
00:24:38,767 --> 00:24:41,134
Zar ide� i ti?
- Idem, gospodine.
325
00:24:41,392 --> 00:24:43,409
Kako si? Jao, tvoje disanje!
326
00:24:43,559 --> 00:24:46,176
Pa, zna� kako to ide!
327
00:24:46,392 --> 00:24:48,151
Vidimo se, Manolo.
328
00:24:49,101 --> 00:24:53,501
Le�era! Prestani da se mrgodi�,
�ta si ti, predsednik?
329
00:24:54,226 --> 00:24:55,626
Vidimo se!
330
00:24:56,226 --> 00:24:57,851
Dobro je tako, dr�a�e.
331
00:24:59,601 --> 00:25:02,392
I, �ta ti ka�e�, ho�e li
kona�no da pada ki�a?
332
00:25:02,434 --> 00:25:07,101
Zar nisi �uo �a�alakase?
- Ko o �emu, ti o tim pticama.
333
00:25:07,351 --> 00:25:09,101
Ho�e� li da se kladimo?
334
00:25:09,934 --> 00:25:12,142
Okej, Le�era, vidimo se slede�i put.
335
00:25:12,309 --> 00:25:14,784
Vodi ra�una o ovoj �ivotinji!
- Ho�u, File.
336
00:25:14,934 --> 00:25:17,976
Done�u ro�tilj.
- Sjajno.
337
00:25:19,142 --> 00:25:21,867
I, moj prijatelju, �ta?
Tri nedelje...Gonzales?
338
00:25:22,017 --> 00:25:24,451
Jest', za tri nedelje, sa Gonzalesom.
339
00:25:24,601 --> 00:25:26,309
Sa koliko konja �e� da radi�?
340
00:25:26,351 --> 00:25:30,076
Ja mislim sa 8, nema ih on vi�e
od 10. - Okej. - Da.
341
00:25:30,226 --> 00:25:32,159
Mada je on prili�an
kreten...taj Gonzales?
342
00:25:32,309 --> 00:25:34,492
Otkri�e� sam, ali...
343
00:25:34,642 --> 00:25:36,851
Da, on je veliki mrgud...
344
00:25:37,101 --> 00:25:39,117
kreten, ali zlata vredi.
345
00:25:39,267 --> 00:25:42,284
Zlato, tako je! - Dakle, mrdni guzicu,
da uradi� dobar posao, okej?
346
00:25:42,434 --> 00:25:45,451
Okej, prijatelju moj...Huane,
hteo sam da ti se puno zahvalim,
347
00:25:45,601 --> 00:25:48,076
�to si me uveo u sav ovaj posao,
to mi stvarno mnogo zna�i.
348
00:25:48,309 --> 00:25:51,159
I, obo�avam da budem ovde,
puno ti hvala.
349
00:25:51,309 --> 00:25:53,309
Dolazimo!
350
00:25:53,976 --> 00:25:57,284
Izvini, prijatelju.
- Sve je u redu. - �uvaj se.
351
00:25:57,767 --> 00:26:00,334
�elim ti sre�an put nazad.
- Pa, da, svakako.
352
00:26:23,351 --> 00:26:26,809
Zdravo, vidimo se momci.
353
00:26:37,267 --> 00:26:40,451
Ona mora u Meksiko Siti.
- Posao je posao, Huane.
354
00:26:46,184 --> 00:26:48,851
Mo�e� li da im otvori�
kapiju? - Naravno.
355
00:28:28,642 --> 00:28:30,209
Dobro odigrano.
356
00:28:31,892 --> 00:28:33,442
Sada ga ima�.
357
00:29:13,476 --> 00:29:15,009
�ao, du�o!
358
00:29:16,142 --> 00:29:18,067
�ao, Ester, kako je pro�lo?
359
00:29:18,226 --> 00:29:21,051
Vebsajtovi izgledaju
jako dobro, ljubavi.
360
00:29:21,267 --> 00:29:24,426
On je stvarno dobar, a bikovi
�e da izgledaju sjajno.
361
00:29:24,684 --> 00:29:27,476
Kako je bilo sa vo�njom sa Filom
i sa veterinarom?
362
00:29:27,767 --> 00:29:33,151
Veterinar je bio dovoljno ljubazan da
povra�a na u�i i da se onesvesti.
363
00:29:34,017 --> 00:29:37,292
Fil je stvarno zabavan
za jednog Gringa.
364
00:29:39,184 --> 00:29:42,192
Za jednog Gringa?
Ili je stvarno zabavan, ta�ka?
365
00:29:42,392 --> 00:29:45,859
Ne znam, sve vreme smo se smejali...
366
00:29:46,267 --> 00:29:50,742
Idem sada do njegovog stana,
da mo�emo da po�nemo sa radom,
367
00:29:50,892 --> 00:29:53,101
da ne bih to sutra morala da radim.
368
00:29:54,851 --> 00:29:57,784
Zar u pono�?
- Sada je 11 i 15.
369
00:29:57,934 --> 00:30:00,184
On ka�e da nije ranoranilac.
370
00:30:01,142 --> 00:30:04,117
U redu, lepotice, samo nemoj
da ostane� do previ�e kasno.
371
00:30:04,267 --> 00:30:05,867
To je ustvari njegova ideja!
372
00:30:06,017 --> 00:30:09,317
Tako �u sutra ranije da stignem
ku�i, zar ne misli� tako?
373
00:31:55,309 --> 00:31:58,451
Za�to se onaj tamo toliko
ljuti? - Broj 180?
374
00:31:58,601 --> 00:32:00,992
Zar to nije onaj koji se
bije sa crnim bikom?
375
00:32:01,142 --> 00:32:02,876
Majku mu njegovu.
376
00:32:04,726 --> 00:32:07,109
Ga�aj ga onom svojom pra�kom!
377
00:32:08,517 --> 00:32:11,284
Evo ga, to �e samo da ga razjari.
378
00:32:11,434 --> 00:32:13,226
Ko ga �ljivi, slobodno.
379
00:32:16,934 --> 00:32:19,309
Misli� da treba?
- Ma, da, slobodno.
380
00:32:21,851 --> 00:32:23,551
Bi�e to u redu.
381
00:32:29,767 --> 00:32:31,601
Sada tr�e pravo ovamo!
382
00:32:32,892 --> 00:32:34,601
Popni se gore na prikolicu!
383
00:32:39,059 --> 00:32:41,267
Budi spreman, ne mrdaj, ne mrdaj.
384
00:32:43,642 --> 00:32:46,142
Evo ga dolazi!
- �vrsto se dr�i, Buda!
385
00:32:47,601 --> 00:32:49,626
Di�i se, dolazi!
386
00:32:53,267 --> 00:32:55,092
Baci ne�to na njega!
387
00:32:56,351 --> 00:32:58,651
Baci tu balu na njega!
388
00:33:02,309 --> 00:33:04,176
Baci ne�to na njega!
389
00:33:05,226 --> 00:33:06,942
Baci ne�to!
390
00:33:11,267 --> 00:33:12,751
Buda!
391
00:33:14,976 --> 00:33:16,851
Onaj �eki�, Buda!
392
00:33:20,226 --> 00:33:22,334
Buda, vrati se!
393
00:33:23,892 --> 00:33:25,376
Buda!
394
00:36:30,517 --> 00:36:33,017
Halo, Ga�pare!
- Halo!
395
00:36:33,392 --> 00:36:36,776
�ao du�o, mo�e� li da otvori�
kapiju? - Mogu, mama!
396
00:36:55,184 --> 00:36:57,959
Hvala.
- Dobro, mama!
397
00:37:23,142 --> 00:37:24,801
Ester!
398
00:37:26,476 --> 00:37:30,634
Ne samo jednom ili dvaput,
svakog puta kada ste unutra...
399
00:37:30,976 --> 00:37:32,559
tamo sa bikovima.
400
00:37:32,726 --> 00:37:35,151
Sla�em se, nikad ne mo�e� da
bude� dovoljno oprezan.
401
00:37:35,392 --> 00:37:39,276
Nezgode se de�avaju, ali se sla�em.
- Ne sme� da bude� neoprezan!
402
00:37:39,559 --> 00:37:41,059
Sla�em se.
403
00:37:42,434 --> 00:37:44,784
A vi momci morate da budete
mnogo odgovorniji!
404
00:37:44,934 --> 00:37:47,451
Da dolazite na posao pijani,
ili da se samo zajebavate,
405
00:37:47,684 --> 00:37:51,409
kada treba da nahranite bikove,
406
00:37:51,601 --> 00:37:52,842
onda bolje da ne dolazite na posao.
407
00:37:53,226 --> 00:37:55,809
Pa, ako ti momci u�u unutra,
408
00:37:56,017 --> 00:37:59,159
bez onog nau�enog o njima,
pijani, ili opu�teni...
409
00:37:59,309 --> 00:38:05,634
Divlji bik ume da bude
nepredvi�enog pona�anja,
410
00:38:05,892 --> 00:38:07,951
zna�i, ne mo�ete da dolazite
pijani na posao,
411
00:38:08,101 --> 00:38:10,534
umorni, ili da se zajebavate...
412
00:38:10,726 --> 00:38:12,309
Dobro ga slu�aj, sine.
413
00:38:12,517 --> 00:38:13,917
Jeste, tako je.
414
00:38:32,184 --> 00:38:33,892
Kona�no sami, du�o.
415
00:38:38,901 --> 00:38:40,459
Da.
416
00:38:41,142 --> 00:38:43,442
Baci�u ma�ku na tebe!
417
00:38:44,934 --> 00:38:48,526
Nego, da li ti je Sara rekla
u vezi onoga jutros?
418
00:38:48,809 --> 00:38:50,426
Spomenula je ne�to.
419
00:38:51,226 --> 00:38:52,626
I?
420
00:38:53,601 --> 00:38:55,059
Rekla je da je sve u redu...
421
00:38:55,726 --> 00:38:58,359
Zna�i, to je Sara rekla,
da je sve u redu?
422
00:39:00,726 --> 00:39:02,609
Mora da sam je lo�e razumela.
423
00:39:02,851 --> 00:39:04,201
Uop�te nije u redu, Ester!
424
00:39:04,351 --> 00:39:07,976
Bik je ubio mulu, a sre�ni smo
�to nije ubio i kauboja.
425
00:39:08,476 --> 00:39:10,409
To je jako opasno!
�ta su to oni mislili?
426
00:39:10,559 --> 00:39:11,959
"Opasno", prokleto je tako,
"opasno"!
427
00:39:12,059 --> 00:39:15,242
"�ta su to oni mislili"?
Da hrane bikove, Ester!
428
00:39:15,392 --> 00:39:17,284
Isto �to rade svakog prokletog dana!
429
00:39:17,434 --> 00:39:18,701
To je samo bilo pitanje.
430
00:39:18,851 --> 00:39:21,451
Pitanje koje implicira da tu
neko treba da se okrivi.
431
00:39:21,601 --> 00:39:23,976
�ao, mama.
- �ao, Huanito.
432
00:39:26,226 --> 00:39:27,709
�ta se radi?
433
00:39:28,726 --> 00:39:30,792
Nisi u dobrom raspolo�enju, ljubavi?
434
00:39:33,059 --> 00:39:34,992
Kakvo pitanje, a �ta ti misli�?
435
00:39:35,142 --> 00:39:39,742
Ta mula je bila jako vredna! Sada
moram da kupim novu, da je prevezem...
436
00:39:39,892 --> 00:39:42,492
Treba li da otvorim bocu �ampanjca?
437
00:39:42,642 --> 00:39:45,051
Ili da pijem viski, ili �ta ve�?
438
00:39:47,392 --> 00:39:49,476
Sa�ekaj, Huane, ho�u ne�to
da ti ka�em.
439
00:39:49,851 --> 00:39:51,351
Huane!
440
00:39:55,059 --> 00:39:56,867
To je bila "Mrav", Ester.
441
00:39:57,017 --> 00:40:00,609
Toliko �esto si je jahala,
kada smo stigli ovde.
442
00:40:00,892 --> 00:40:02,609
�ta je to sa tobom?
443
00:40:02,976 --> 00:40:05,284
�ao mi je.
- Hajdemo, �e�eru.
444
00:40:05,434 --> 00:40:06,951
U pravu si.
445
00:40:07,101 --> 00:40:08,792
Siroti "Mrav".
446
00:40:10,559 --> 00:40:14,884
�ao mi je, hajde da dan provedemo
zajedno, ba� ste mi svi nedostajali.
447
00:40:18,726 --> 00:40:23,259
Dao sam mulu kaubojima...ali, nisu umeli
ni da na�u meso, da naprave takos.
448
00:40:23,892 --> 00:40:25,267
Kakva �teta.
449
00:40:26,392 --> 00:40:27,826
Hajde.
450
00:40:30,017 --> 00:40:31,609
Idemo, drugar.
451
00:40:31,976 --> 00:40:33,617
Idemo ku�i.
452
00:40:45,492 --> 00:40:47,492
Dakle?
- �ta, dakle?
453
00:40:47,642 --> 00:40:49,209
Nedostaja�e� mi.
454
00:40:50,934 --> 00:40:53,851
Za nedelju dana
odlazi�? - Da.
455
00:40:55,392 --> 00:40:59,659
Zima je gotova...sa ragbijem
je gotovo. - Tako je.
456
00:40:59,892 --> 00:41:02,909
Svima sam rekla da si stigao
do prvog tima, Huanito.
457
00:41:03,101 --> 00:41:05,251
Koga zabole za to, mama?
458
00:41:06,142 --> 00:41:07,851
Hej, nervozo!
459
00:41:20,059 --> 00:41:22,051
Bi�u ovde, da popri�amo malo.
460
00:41:22,226 --> 00:41:23,926
Okej, odmah se vra�am.
461
00:41:28,101 --> 00:41:29,859
�ekaj tu, Huanita.
462
00:41:31,934 --> 00:41:33,334
�ta je?
463
00:41:33,726 --> 00:41:35,951
Drago ti je �to se mama
vratila? - Jeste.
464
00:41:36,101 --> 00:41:38,392
Da, sigurna si?
- Jesam.
465
00:41:38,601 --> 00:41:41,559
�ta je bilo?
- Ti smrdi�, tata.
466
00:41:41,726 --> 00:41:44,826
Kako to misli�, "smrdi�, tata"?
467
00:41:47,559 --> 00:41:50,342
Odakle ti sad to, pa �ta
ako malo miri�em kao...
468
00:41:50,476 --> 00:41:52,659
Kao govno.
- Hej!
469
00:41:52,809 --> 00:41:55,126
Kako to misli�, "kao govno"?
470
00:41:56,101 --> 00:41:57,684
Ko je sada vi�i?
471
00:41:58,392 --> 00:41:59,801
Izmeri.
472
00:42:05,392 --> 00:42:08,492
�ta je to sa njim? - Mora da je
zbog zavr�etka raspusta,
473
00:42:08,642 --> 00:42:10,709
ustvari ne �eli da ide.
474
00:42:13,517 --> 00:42:15,142
Zaljubljen je.
475
00:42:18,017 --> 00:42:19,517
U koga?
476
00:42:19,809 --> 00:42:23,076
U devojku, sa kojom bi samo
budala volela sada da bude.
477
00:42:23,226 --> 00:42:24,626
Lorena.
478
00:42:27,517 --> 00:42:29,001
Ho�e� li da sko�i�?
479
00:42:30,226 --> 00:42:31,834
I, onda ku�i.
480
00:42:32,392 --> 00:42:36,001
Okej. - Okej?
- Mi �emo odmah da do�emo, �e�eru.
481
00:42:38,559 --> 00:42:39,959
Dakle...
482
00:42:41,684 --> 00:42:42,951
Dakle?
483
00:42:43,101 --> 00:42:45,292
No�as je bila dobra jeba�ina?
484
00:42:45,517 --> 00:42:48,859
O �emu to pri�a�?
Ne po�inji opet, Huane.
485
00:42:50,517 --> 00:42:52,526
Poljupci, bar to...
486
00:42:55,226 --> 00:42:56,709
Pa...
487
00:42:57,601 --> 00:42:59,101
par komada.
488
00:43:01,392 --> 00:43:02,951
Par komada, to zna�i dva?
489
00:43:03,101 --> 00:43:05,734
Ili, koliko tvojih "par komada"?
- Dosta, Huane.
490
00:43:05,892 --> 00:43:08,784
Prosto mi reci.
- Par komada.
491
00:43:08,934 --> 00:43:11,334
Lice ti je malo �alosno, zna�?
492
00:43:14,726 --> 00:43:16,192
A, Fil?
493
00:43:19,517 --> 00:43:21,392
�ta je rekao, ili ve� kako?
494
00:43:22,226 --> 00:43:26,084
To da obo�ava moje telo, i pitao je
da li mo�e da me dodiruje.
495
00:43:29,017 --> 00:43:31,267
Ovo je kao u sapunskoj operi,
unervozila si se.
496
00:43:31,392 --> 00:43:34,892
Ne, nisam, to je bila samo igra.
- On ti se dopada?
497
00:43:35,101 --> 00:43:38,976
Ma hajde, pili smo malo
i opustili se, i to je sve.
498
00:43:42,392 --> 00:43:44,576
Umirem od gladi, hajde da
doru�kujemo.
499
00:43:44,726 --> 00:43:46,376
Ti si u nekoj �urbi?
500
00:43:47,934 --> 00:43:52,042
Da se nadamo da �e� slede�eg puta svoje
pri�e da pri�a� spontanije, zar ne?
501
00:43:53,142 --> 00:43:54,659
Hajde, dosta je.
502
00:43:54,809 --> 00:43:56,309
Ja sam...
503
00:43:57,476 --> 00:44:00,434
zaboravio sam ne�to, idi da
doru�kuje�...ne�u ja dugo.
504
00:44:00,601 --> 00:44:02,801
Nemoj dugo. - Idem do
borili�ta za bikove.
505
00:44:03,684 --> 00:44:05,517
I, ne�u da idem na koncert.
506
00:44:05,726 --> 00:44:08,742
Idi sa MI�el, mislim u �etvrtak,
da ne pri�amo vi�e o tome.
507
00:44:08,892 --> 00:44:10,859
Po�uri.
- Ne�u dugo.
508
00:44:57,392 --> 00:44:59,142
Na kraju da zaklju�im,
509
00:44:59,309 --> 00:45:04,351
da ima jako malo koncerata
za timpane u istoriji muzike.
510
00:45:05,267 --> 00:45:09,284
A danas �u ja da dirigujem
Nacionalnim simfonijskim orkestrom,
511
00:45:09,434 --> 00:45:12,276
u prisustvu kompozitora,
512
00:45:12,726 --> 00:45:14,676
�to se tako�e retko de�ava,
513
00:45:14,976 --> 00:45:16,726
iz sasvim o�iglednih razloga!
514
00:45:18,226 --> 00:45:20,034
Ali, mi imamo tu veliku sre�u,
515
00:45:20,267 --> 00:45:22,809
zato �to se radi o talentovanoj
Gabrijeli Ortiz,
516
00:45:22,892 --> 00:45:26,059
kao i o dve druge talentovane �ene,
koje su ve�eras sa nama:
517
00:45:26,267 --> 00:45:28,492
Moja draga Ester Zavala,
518
00:45:28,726 --> 00:45:30,892
koja sedi u publici,
519
00:45:31,101 --> 00:45:33,867
i, na bini, Gabi Himenes,
520
00:45:34,017 --> 00:45:36,476
koju �ete da vidite i kao izvo�a�a.
521
00:45:36,851 --> 00:45:39,901
Ester je supruga mog velikog prijatelja,
sa kojim se znam �itav �ivot.
522
00:45:40,101 --> 00:45:41,701
On danas nije mogao da bude sa nama.
523
00:45:41,934 --> 00:45:45,042
Ovog jutra je morao da
otputuje za Kanadu.
524
00:45:45,267 --> 00:45:47,392
Danas je Grifinova nagrada
za poeziju
525
00:45:47,684 --> 00:45:50,426
bila dodeljena Huanu Diazu, aplauz!
526
00:46:04,559 --> 00:46:08,684
Huan nigde ne ide ni po kakvu
nagradu, zar ne?
527
00:46:09,142 --> 00:46:11,651
Zna� ga ti vrlo dobro, Mi�el.
528
00:46:11,892 --> 00:46:13,492
Znam ja te na�e mu�eve,
529
00:46:13,642 --> 00:46:17,209
ne mo�e� da ih otera� sa tih
njihovih prokletih ran�eva.
530
00:47:08,059 --> 00:47:10,284
Jako mi je drago �to sam ovde, Est.
531
00:47:10,434 --> 00:47:12,609
I meni, hvala ti.
532
00:47:34,976 --> 00:47:38,451
Za�to ne danas?
- Mrtav sam.
533
00:47:38,601 --> 00:47:40,726
�ta ka�e� za sutra,
kada bude� i�la na ran�?
534
00:47:41,017 --> 00:47:42,801
Uvek je bolje danju.
535
00:47:43,142 --> 00:47:44,542
Da, File.
536
00:47:44,892 --> 00:47:46,751
Jo� uvek lebdim.
537
00:47:48,559 --> 00:47:49,934
Plivam.
538
00:47:51,226 --> 00:47:53,651
Nadam se da �u bar malo da odspavam.
539
00:47:55,351 --> 00:47:57,026
Znam da ti ho�e�.
540
00:47:58,142 --> 00:48:00,067
Vidimo se sutra, File.
541
00:48:02,142 --> 00:48:03,651
Vidimo se sutra.
542
00:52:51,184 --> 00:52:52,817
Hajde, Karlota.
543
00:53:07,476 --> 00:53:10,059
Ne�e� to da na�e� u svom
telefonu, Huane.
544
00:53:11,101 --> 00:53:13,267
Gledaj tamo svoja sranja, Le�era.
545
00:53:13,601 --> 00:53:15,001
Hajde.
546
00:53:18,892 --> 00:53:21,217
Ovde su neki tragovi od one bitange.
547
00:53:22,226 --> 00:53:24,567
Dobro izgledaju, �ove�e,
koliko su stari?
548
00:53:25,767 --> 00:53:28,334
Vrlo su sve�i, ina�e ih
ne bi spominjao.
549
00:53:28,601 --> 00:53:30,451
Da li je sam?
- Jeste.
550
00:53:30,601 --> 00:53:33,159
Idi gore i potra�i ga,
ja moram da telefoniram.
551
00:53:33,309 --> 00:53:35,642
Vidimo se posle dole.
- Okej.
552
00:53:55,101 --> 00:53:56,601
Ester?
553
00:53:57,392 --> 00:53:59,234
Ester, da li me �uje�?
554
00:54:00,976 --> 00:54:02,034
Ester?
555
00:54:02,184 --> 00:54:05,534
Zdravo, lepotanu, celog dana sam
u gu�vi, i ve� mi nedostaje�.
556
00:54:05,684 --> 00:54:07,076
I ti meni nedostaje�.
557
00:54:07,226 --> 00:54:08,801
Kakav je bio koncert?
558
00:54:09,226 --> 00:54:11,951
Detalji �e biti kada se vratim,
ali je bilo neverovatno.
559
00:54:12,101 --> 00:54:15,342
Pre nego �to je po�elo, Karlos je
ne�to buncao pred publikom.
560
00:54:15,517 --> 00:54:18,384
�uo sam, moja majka mi je
poslala kritike.
561
00:54:18,601 --> 00:54:22,084
Dobra stara svekrva ba�
ni�ta ne propu�ta!
562
00:54:22,392 --> 00:54:24,442
Du�o, jo� jedna stvar:
563
00:54:24,726 --> 00:54:30,721
Zna�...kasni�u, jer moram
ponovo da vidim Santijaga.
564
00:54:31,226 --> 00:54:33,842
Nije prestajao da pla�e,
i molio me je da ostanem.
565
00:54:34,017 --> 00:54:36,267
Bio si u pravu, taj �elavac
je stvarno jedan pla�ljivko.
566
00:54:36,434 --> 00:54:39,009
Zar nisi bila sa njim celo jutro?
567
00:54:39,892 --> 00:54:42,567
Na�i �e on drugu devojku,
reci mu da malo o'ladi.
568
00:54:46,101 --> 00:54:47,626
Ne, ne...
569
00:54:49,226 --> 00:54:51,176
Samo ja definitivno ne idem u Kanadu.
570
00:54:53,434 --> 00:54:55,417
Onda se vidimo popodne.
571
00:54:57,309 --> 00:54:58,959
Pozdravi mi Santijaga.
572
00:55:01,142 --> 00:55:02,609
I ja tebe volim.
573
00:55:02,767 --> 00:55:04,167
Zdravo.
574
00:55:27,226 --> 00:55:28,751
Do�i ovde, bejbi.
575
00:55:31,809 --> 00:55:33,209
Do�i.
576
00:55:39,309 --> 00:55:40,709
Rebozo, do�i.
577
00:55:50,684 --> 00:55:52,184
Do�i ovde.
578
00:56:09,892 --> 00:56:11,392
Smiri se, Rebozo.
579
00:56:11,642 --> 00:56:13,751
U redu je, polako!
580
00:56:17,101 --> 00:56:18,601
Rebozo!
581
00:56:20,101 --> 00:56:22,384
�ta je sa tim konjem, Huane?
582
00:56:22,642 --> 00:56:24,109
Miran, Rebozo.
583
00:56:24,309 --> 00:56:26,309
Ne znam, �udno se pona�a.
584
00:56:26,517 --> 00:56:28,951
Siguran si da nije zbog tebe?
- �ta pri�a�?
585
00:56:29,101 --> 00:56:31,559
Zbog onog koji je nervozan.
586
00:56:35,726 --> 00:56:37,076
Gde je taj bikonja?
587
00:56:37,226 --> 00:56:40,159
Na vrhu brda sa dve krave,
i nema �anse da si�e.
588
00:56:40,392 --> 00:56:44,017
Stvarno, ne�e da si�e?
- Ne�e.
589
00:56:44,226 --> 00:56:45,726
Kako to misli�, "nema �anse"?
590
00:56:45,892 --> 00:56:49,517
Ne, ne. - Ve�i ga onda za njegovu
kitu, i dovuci ga sutra dole!
591
00:56:49,892 --> 00:56:52,076
Dove��emo mu neke krave,
pa �e da si�e dole.
592
00:56:52,226 --> 00:56:53,834
Mo�i �e tako.
593
00:56:54,309 --> 00:56:55,817
Hajde, �ove�e!
594
00:56:57,017 --> 00:56:58,917
Odlazimo li, Huane?
595
00:57:00,351 --> 00:57:01,751
Ne, �ove�e.
596
00:57:02,559 --> 00:57:04,751
Mo�emo i �ator da podignemo,
ako ho�e�!
597
00:57:05,226 --> 00:57:06,817
Neka ide do�avola!
598
00:58:05,101 --> 00:58:07,601
Evo ti tvoje proklete vode, Le�era!
599
00:58:07,767 --> 00:58:09,434
Rekao sam ti da �e da pada!
600
00:58:10,101 --> 00:58:13,942
To govori� svakoga dana, jednom
mora� i da pogodi�, zar ne?
601
00:58:14,226 --> 00:58:16,101
�ta misli� za�to sam poneo
ove kabanice?
602
00:58:16,559 --> 00:58:18,709
Da mo�e� da mi pokrije� kitu?
603
00:58:22,101 --> 00:58:23,101
Gledaj!
604
00:58:23,351 --> 00:58:25,692
Bi� bo�ji ti se vratio.
605
01:00:47,851 --> 01:00:50,701
Hej, du�o...utopi�e� se!
606
01:00:50,851 --> 01:00:52,984
U tome i jeste cela poenta!
607
01:02:33,559 --> 01:02:35,617
Ne se�am se ba� mnogo.
- Ne se�a� se?
608
01:02:35,767 --> 01:02:37,517
Bile su tamo i starije devoj�ice?
609
01:02:38,517 --> 01:02:40,234
Jesu, ona debela.
610
01:02:40,517 --> 01:02:42,051
Bar mislim.
611
01:02:43,892 --> 01:02:45,767
Kako si ti proveo dan, du�o?
612
01:02:46,101 --> 01:02:47,617
Uspeo sam malo i da pi�em.
613
01:02:47,767 --> 01:02:50,376
Tata, mo�e� da mi doda� �okoladu?
614
01:02:54,101 --> 01:02:55,501
Hvala.
615
01:02:56,309 --> 01:02:57,917
Drago mi je, ljubavi.
616
01:03:02,226 --> 01:03:05,201
Da li je Santijagu bilo bolje?
- Jeste, bi�e on dobro.
617
01:03:05,351 --> 01:03:08,392
Stvarno sam mu pomogla tako �to
sam celi dan provela sa njim.
618
01:03:09,142 --> 01:03:11,501
Idem malo da �itam.
- Daj mi poljubac.
619
01:03:14,184 --> 01:03:16,951
Zdravo, Huanito,
lepo spavaj. - I ti.
620
01:03:17,101 --> 01:03:19,084
Poljubi klince za laku no�.
621
01:03:20,976 --> 01:03:23,717
Laku no�.
- Laku no�.
622
01:03:25,684 --> 01:03:28,242
Vas dvoje malih, vreme je za krevet.
623
01:03:28,392 --> 01:03:30,809
Pro�ita�u vam pri�u.
- Dobro.
624
01:03:31,059 --> 01:03:32,409
Mogu ja?
625
01:03:32,559 --> 01:03:34,001
Zna�i, ho�e� ti?
626
01:03:34,642 --> 01:03:36,242
Da. - Da vam tata
�ita pri�u?
627
01:03:36,392 --> 01:03:37,792
Ho�emo.
628
01:03:38,017 --> 01:03:42,709
Onda idemo, ljudi. - Meni je
svejedno ko nam od vas dvoje �ita.
629
01:03:43,809 --> 01:03:45,959
Daj mi jedan poljubac, Ga�pare.
630
01:03:46,392 --> 01:03:48,392
Lepo spavaj, �e�eru.
- Vidimo se sutra.
631
01:03:49,726 --> 01:03:51,651
Idemo, dragi moji.
632
01:03:53,059 --> 01:03:54,934
Sada �emo da �itamo pri�u...
633
01:03:56,892 --> 01:03:58,976
a onda �emo da spavamo, dobro?
634
01:03:59,601 --> 01:04:01,409
Da �itamo neku dobru.
635
01:04:01,559 --> 01:04:03,942
Ona sino� je bila grozna.
636
01:04:04,226 --> 01:04:08,484
Okej, obucite pid�ame,
ja �u odmah da se vratim, okej?
637
01:04:08,642 --> 01:04:10,834
Ne�u dugo.
- Dobro.
638
01:04:42,434 --> 01:04:46,976
Kada si oti�la, ja sam doru�kovao,
i prestao sam da pla�em...
639
01:05:38,976 --> 01:05:41,251
�ivot ponekad ba� ume da
bude te�ak, zar ne?
640
01:05:47,767 --> 01:05:50,459
Ali je u su�tini predivan,
�ta ti ka�e�?
641
01:05:53,726 --> 01:05:55,292
U su�tini...
642
01:05:58,892 --> 01:06:00,392
Da gasim svetla?
643
01:06:01,142 --> 01:06:02,542
Gasi.
644
01:06:20,309 --> 01:06:22,892
Ponekad �ovek uradi grozne stvari.
645
01:06:28,142 --> 01:06:30,726
Hvala ti �to me vozi� na
aerodrom, tata.
646
01:06:32,434 --> 01:06:36,017
Mrzim da ustajem toliko rano, ali ho�u
da provedem i poslednji minut sa tobom.
647
01:06:37,392 --> 01:06:38,917
I ja sa tobom.
648
01:06:42,101 --> 01:06:44,042
Nedostaja�e� mi u �koli.
649
01:06:46,392 --> 01:06:48,109
Ti bi radije da ne ide�?
650
01:06:51,809 --> 01:06:53,501
Stvarno mi se ne ide.
651
01:07:00,684 --> 01:07:03,817
Kada stvari ne idu kako bi hteo,
pusti ih neka same teku.
652
01:07:04,809 --> 01:07:07,976
Sve �e da se vrati na svoje mesto,
i povrati�e� kontrolu.
653
01:07:12,392 --> 01:07:15,142
Jesi li ti stvarno uradio
ne�to u�asno, tata?
654
01:07:25,892 --> 01:07:28,017
Re�i �u ti kada bude gotovo.
655
01:07:52,392 --> 01:07:54,934
Za�to toliko �eli� da mi
ovo radi� iza le�a?
656
01:07:55,392 --> 01:07:56,901
�ta, Huane?
657
01:08:01,226 --> 01:08:04,351
Znam da nisi bila celo
popodne sa Santijagom.
658
01:08:05,059 --> 01:08:07,351
Samo mi reci za�to,
pa da batalimo to.
659
01:08:08,851 --> 01:08:10,459
I, gde sam to bila?
660
01:08:11,101 --> 01:08:14,517
Prekini, Ester, ima� 17
poziva od gospodina F.
661
01:08:28,309 --> 01:08:31,484
Kada sam se vra�ala, odvezla
sam se do ran�a, gde Fil radi.
662
01:08:32,101 --> 01:08:33,759
Oti�li smo u hotel.
663
01:08:38,184 --> 01:08:40,434
Onda sam vozila ku�i,
najbr�e �to sam mogla.
664
01:08:47,184 --> 01:08:49,101
Za�to mi to nisi rekla?
665
01:08:51,351 --> 01:08:53,684
�ekala sam da se stvari malo smire.
666
01:08:54,726 --> 01:08:57,267
Kako stvari mogu da se smire,
ako ne razgovaramo?
667
01:09:11,726 --> 01:09:13,434
Zagrli me.
668
01:09:33,892 --> 01:09:35,851
Nikad me ranije nisi �pijunirao.
669
01:09:40,309 --> 01:09:42,226
Nikad me ranije nisi lagala.
670
01:10:23,517 --> 01:10:25,309
Preseci put toj teladi!
671
01:10:27,892 --> 01:10:29,401
Evo ga bik.
672
01:11:04,059 --> 01:11:06,767
Ostani sa kravama, Ernesto,
ostani sa njima!
673
01:11:07,934 --> 01:11:10,351
�ekaj me sa tim bikovima, Huane!
674
01:11:10,892 --> 01:11:12,509
�eka�u te ovde!
675
01:11:32,892 --> 01:11:36,251
Hajde, deco! Za�to ne ma�ete
svom tati?
676
01:11:36,601 --> 01:11:40,292
Ja ne�u, zato �to me tera
da idem u �kolu.
677
01:11:42,726 --> 01:11:44,334
Ma, hajde, Ga�pare!
678
01:11:45,434 --> 01:11:47,267
Pozdravite se, deco!
679
01:12:17,184 --> 01:12:18,584
Paz.
680
01:12:19,059 --> 01:12:20,509
Kako si?
681
01:12:21,517 --> 01:12:23,392
Du�o...
- Kako si?
682
01:12:24,726 --> 01:12:28,817
Pri�amo o zabavama,
na koje smo nekada odlazili.
683
01:12:29,184 --> 01:12:32,409
Ako iza�e� negde,
to mora da se broji.
684
01:12:32,559 --> 01:12:34,726
Ina�e, koja je svrha toga?
- Naravno.
685
01:12:34,892 --> 01:12:37,934
I�li su na sjajne stvari
u zamak �apultepek.
686
01:12:38,101 --> 01:12:40,284
Bilo je stvarno prlepo.
- Jeste.
687
01:12:40,434 --> 01:12:43,667
Blankita, dodaj mi pivo,
molim te. - Evo ga.
688
01:12:44,392 --> 01:12:47,659
Hvala ti...i, takos, molim te.
Nemam nikakvog vo�a.
689
01:12:47,809 --> 01:12:49,426
Kako si ina�e?
690
01:12:50,184 --> 01:12:52,701
Nisam lo�e, Paz...
kako ide sa gradnjom?
691
01:12:52,851 --> 01:12:55,451
Ide nekako...vi�e-manje.
692
01:12:55,601 --> 01:12:57,117
Okej.
- Ostavi�u vas dvoje.
693
01:12:57,267 --> 01:12:59,159
Ho�e� li da me pokupi�?
- Svakako.
694
01:12:59,309 --> 01:13:01,226
Vidimo se uskoro, �eka�u te.
695
01:13:01,267 --> 01:13:03,267
I�i �emo zajedno, kom�inice.
- Lepo.
696
01:13:03,476 --> 01:13:05,342
Du�o, vidimo se malo kasnije.
697
01:13:05,517 --> 01:13:06,917
Okej.
698
01:13:07,101 --> 01:13:10,826
Nego, reci mi... - Pa, stvari su
ovde uvek pomalo nesigurne.
699
01:13:10,976 --> 01:13:14,251
�ovek koji je trebalo da mi
dostavi materijale, mi je rekao,
700
01:13:14,642 --> 01:13:18,734
"Nisam imao nameru da vas
izneverim, prosto sam morao."
701
01:13:19,392 --> 01:13:24,117
Jedna stvar ili druga,
a posao nikako da se zavr�i.
702
01:13:24,351 --> 01:13:26,051
Zar to nije bio Porfirio?
703
01:14:02,392 --> 01:14:03,792
Volim te.
704
01:14:08,267 --> 01:14:09,667
I ja tebe.
705
01:14:10,351 --> 01:14:12,001
I, kako sve to ide?
706
01:14:12,726 --> 01:14:14,267
Na �ta misli�?
707
01:14:15,226 --> 01:14:20,726
Ester...ne treba mi policijski izve�taj,
ali si pristala da me obave�tava�...
708
01:14:21,601 --> 01:14:23,401
ako ste bili u kontaktu,
709
01:14:23,601 --> 01:14:27,809
ako misli� na njega, ako je gotovo...
- Huane, ba� si pateti�an!
710
01:14:29,601 --> 01:14:33,510
Za�to tako pri�a�, Ester? - Odakle sve
ovo dolazi, ako se ni�ta ne de�ava??
711
01:14:33,684 --> 01:14:37,476
Pa, zato i pitam.
- Pa, evo sada zna�!
712
01:14:40,684 --> 01:14:45,684
Ester... celog dana samo
pi�e� poruke.
713
01:14:46,017 --> 01:14:48,659
Nisam ja nikakav idiot.
- �ta bi ti da ja ka�em?
714
01:14:48,809 --> 01:14:52,534
To da je tri puta pisao, da pita
da li mu je nov�anik ostao u kolima,
715
01:14:52,726 --> 01:14:56,234
i da pita kako sam, i kada
mogu da mu vratim nov�anik.
716
01:14:56,726 --> 01:14:59,659
Pa sam mu rekla da je bio u kolima,
717
01:14:59,809 --> 01:15:01,242
i da sam imala jednu jako lo�u no�.
718
01:15:01,392 --> 01:15:03,326
Sve je to jako glupo, zar ne?
719
01:15:03,476 --> 01:15:05,642
Mo�e� li da razume� ne�to
�to je toliko jednostavno?
720
01:15:07,726 --> 01:15:09,376
Mogu da razumem.
721
01:15:09,934 --> 01:15:13,159
Ali si to mogla da ka�e�
i malo mirnijim tonom.
722
01:15:13,309 --> 01:15:17,359
Za�to mora� da la�e�
i prikriva� stvari?
723
01:15:17,809 --> 01:15:20,717
Ko la�e, i �ta se tu prikriva?
724
01:15:21,476 --> 01:15:22,876
Ko?
725
01:15:23,309 --> 01:15:26,609
Ti...a, �ta? Svoja ose�anja.
726
01:15:33,517 --> 01:15:37,809
Mogla si prosto da ka�e�,
"mi jesmo bili u kontaktu"...
727
01:15:38,934 --> 01:15:41,742
"sve je ovo nekako u vazduhu,
obavesti�u te".
728
01:15:41,892 --> 01:15:45,192
Za�to bih ne�to rekla tvojim re�ima?
729
01:15:45,476 --> 01:15:49,242
Ne mojim re�ima, to je samo primer
civilizovane konverzacije.
730
01:15:49,392 --> 01:15:51,917
Okej, to je u redu, u redu je.
731
01:15:54,767 --> 01:15:56,751
Kakav si ti smara�!
732
01:15:59,434 --> 01:16:01,117
Ko je ovde smara�, Ester?
733
01:16:01,267 --> 01:16:03,309
Ko je smara�?
734
01:16:04,351 --> 01:16:07,117
Zar ne mo�emo malo bolje
sa ovim, da ili ne?
735
01:16:07,267 --> 01:16:08,726
Sa malo boljom komunikacijom?
736
01:16:13,059 --> 01:16:14,459
Moglo bi.
737
01:16:15,267 --> 01:16:16,667
Moglo bi...
738
01:16:17,059 --> 01:16:19,801
kada bi pas imao tri �mara,
moglo bi.
739
01:16:26,726 --> 01:16:28,226
Huane!
740
01:16:29,226 --> 01:16:30,726
Huane!
741
01:16:32,226 --> 01:16:33,726
Dolazim!
742
01:16:56,059 --> 01:17:00,751
Huane. - Kako si? - Do�ao sam da pitam
ako ti trebam da premestim junce.
743
01:17:01,142 --> 01:17:03,034
Zamolio sam te jo� pre vi�e sati!
744
01:17:03,184 --> 01:17:06,176
Sada je ve� kasno, uradi to
sa Budom sutra ujutru.
745
01:17:06,351 --> 01:17:08,951
Okej, onda sutra ujutru.
746
01:17:09,392 --> 01:17:11,026
Ti si se pehladio?
747
01:17:12,601 --> 01:17:14,751
Za�to me uop�te to pita�?
748
01:17:15,309 --> 01:17:17,101
Zato �to si nekako ote�en.
749
01:17:18,101 --> 01:17:20,592
Otekla su mi samo muda, �ove�e!
750
01:17:21,017 --> 01:17:23,017
To je poklon moje �ene za danas.
751
01:17:23,601 --> 01:17:25,601
A kako ide tebi i Lurdes?
752
01:17:25,892 --> 01:17:27,659
Lurdes je opu�tena,
753
01:17:27,892 --> 01:17:30,309
ali mi je pri�ala o tim stvarima.
754
01:17:31,184 --> 01:17:34,942
O kojim stvarima, molim te?
- To u vezi dama, �ove�e!
755
01:17:37,059 --> 01:17:39,717
Zato �to je u trpezariji,
756
01:17:40,059 --> 01:17:42,159
tamo je velika buka.
757
01:17:42,392 --> 01:17:44,151
Svi tamo ovako pri�aju...
758
01:17:47,267 --> 01:17:51,409
A ti mo�e� da �uje� samo
jedan glas istovremeno.
759
01:17:51,642 --> 01:17:54,459
To je ta�no, to je apsolutno ta�no.
760
01:17:58,392 --> 01:18:00,934
Treba da podigne� u�i, evo ovako...
761
01:18:03,892 --> 01:18:05,876
i nos, ovako...
762
01:18:06,434 --> 01:18:08,292
Pa, ja sve to znam.
763
01:18:10,726 --> 01:18:12,226
�ta je bilo?
764
01:18:13,601 --> 01:18:15,267
Ne�u danas da ve�bam.
765
01:18:16,601 --> 01:18:18,226
Ostani kod ku�e i odmori se, ljubavi.
766
01:18:22,101 --> 01:18:25,017
Treba da odvedem decu u �kolu,
pa svakako moram da idem.
767
01:18:26,184 --> 01:18:28,142
Pusti Le�eru da ih odvede,
u�ivaj u �ivotu.
768
01:18:28,392 --> 01:18:30,001
�ivi bar malo.
769
01:18:30,892 --> 01:18:33,267
Dali su mu inekciju droge,
770
01:18:33,434 --> 01:18:35,817
i sada on svakog puta peva...
771
01:18:37,101 --> 01:18:39,359
On je lud kao i ja.
772
01:19:01,142 --> 01:19:04,742
Za�to si tako sjebana, samo zato
�to sam spomenuo ne�iju pomo�?
773
01:19:22,976 --> 01:19:24,684
Ne ose�am se dobro.
774
01:19:25,767 --> 01:19:28,142
Nisam dobro spavala i boli me glava.
775
01:19:41,851 --> 01:19:43,934
Mo�e� da ra�una� na mene
�ta god ti treba.
776
01:19:48,267 --> 01:19:49,709
Hvala.
777
01:20:02,267 --> 01:20:03,959
Pa, �ta je onda?
778
01:20:12,101 --> 01:20:13,809
Mo�e� li da mi odgovori�, Ester?
779
01:20:14,559 --> 01:20:17,376
Ve� sam ti rekla, ne ose�am se dobro!
780
01:20:18,601 --> 01:20:21,242
Ali, za�to si ljuta?
- Ne, nisam ljuta!
781
01:20:21,392 --> 01:20:24,617
Ali sada vidim da sve
�to si rekao o ljubavi,
782
01:20:24,767 --> 01:20:27,117
o tome kako ne veruje�
u posesivnost,
783
01:20:27,351 --> 01:20:30,851
o tome kako se jebem sa svakim,
a nikad ne odlazim,
784
01:20:31,101 --> 01:20:33,851
i to kako se ti ne pla�i�...
785
01:20:34,392 --> 01:20:36,984
Sve je to jedna zabluda!
786
01:20:37,892 --> 01:20:41,026
Sve �to po�ne� da pri�a�
je obi�na la�, Ester!
787
01:20:41,434 --> 01:20:43,551
Ja sam ti rekla sve, Huane!
788
01:20:44,559 --> 01:20:47,517
Ne, nisi, zato �to sam te
prvo uhvatio u la�i!
789
01:20:47,767 --> 01:20:49,901
Ne �ivimo u Esterlendu, do�avola!
790
01:20:51,434 --> 01:20:53,784
�ekala sam samo da se sve malo
smiri, rekla sam ti!
791
01:20:53,934 --> 01:20:56,684
Upravo si rekla da si mi
sve ispri�ala!
792
01:21:01,601 --> 01:21:03,451
I, u �emu je �tos sa tim
tvojim telefonom?
793
01:21:03,601 --> 01:21:06,767
Ne skida� se sa njega �ak
ni kad ide� da sere�!
794
01:21:09,226 --> 01:21:12,951
Ja radim na ran�u,
za slu�aj da nisi primetio!
795
01:21:13,101 --> 01:21:16,726
Svakoga dana dobijem 20
imejla i 100 poruka!
796
01:21:30,184 --> 01:21:31,742
Ti ne ume� da u�uti�!
797
01:21:31,892 --> 01:21:35,367
Ostavi me na miru, dosta je,
ostavi me na miru!
798
01:21:35,517 --> 01:21:38,017
Kako te ja ne ostavljam na miru?
799
01:21:38,601 --> 01:21:41,309
Fil nije ni zvao, a nije ni pisao!
800
01:21:41,559 --> 01:21:44,159
Sve je to oti�lo u govna
pre nego �to je i po�elo.
801
01:21:44,309 --> 01:21:48,467
I, muka mi je vi�e od depresivnih ljudi,
koji drugima ne daju ni da spavaju!
802
01:21:48,809 --> 01:21:51,201
Ja tebe pu�tam da spava�,
i nisam depresivan.
803
01:21:51,351 --> 01:21:53,976
Samo, ovo nije ba� vreme
za slavlje, zar ne?
804
01:21:55,601 --> 01:21:56,742
Ester!
805
01:21:56,892 --> 01:21:59,934
Postavim ti pitanje, a ti
odmah odgovara� napadom.
806
01:22:03,226 --> 01:22:05,926
Za�to odlazi� u sred
razgovora, Ester?
807
01:22:06,559 --> 01:22:08,001
Ester!
808
01:22:31,684 --> 01:22:33,776
Huane, neko vas tra�i.
809
01:22:36,892 --> 01:22:38,117
Ko je to, Blanka?
810
01:22:38,267 --> 01:22:41,001
Se�ate se da sam vam rekla
za mog ro�aka, Laloa?
811
01:22:45,601 --> 01:22:47,001
Dolazim.
812
01:22:49,809 --> 01:22:51,209
Nego...
813
01:22:51,767 --> 01:22:54,042
mo�da ne�e� da pristane�
814
01:22:54,226 --> 01:22:56,051
u vezi usluge, za koju
bih da te pitam.
815
01:22:56,226 --> 01:22:57,942
Onda, nemoj da me pita�.
816
01:22:58,851 --> 01:23:02,126
Pa, to je...ja bih da te pitam, ali...
817
01:23:02,976 --> 01:23:06,059
ako ti ka�e� ne, i...
818
01:23:07,101 --> 01:23:08,951
Ispljuni to vi�e, Lalo.
819
01:23:09,101 --> 01:23:11,076
Vidi�, do�ao sam ovde da pitam...
820
01:23:11,267 --> 01:23:15,109
da li bi me sponzorisao
nekim kolima,
821
01:23:15,392 --> 01:23:17,392
po�to ode� u Meksiko Siti.
822
01:23:17,517 --> 01:23:21,151
Mislio sam da bi mogao da me
sponzori�e� starim kolima odavde.
823
01:23:21,392 --> 01:23:23,159
Kako to misli�, da te sponzori�em?
824
01:23:23,309 --> 01:23:25,601
Pa, da li bi mogao da
mi kupi� kola?
825
01:23:26,517 --> 01:23:28,726
Kako to misli�, da ti kupim kola?
826
01:23:28,934 --> 01:23:31,601
Vidi�, ja se trkam starim kolima,
827
01:23:31,892 --> 01:23:33,451
tamo u Huamantli.
828
01:23:33,601 --> 01:23:37,859
Treba mi jo� jedan auto,
jer sam svoj skroz izudarao...
829
01:23:39,601 --> 01:23:40,784
pa sam mislio...
830
01:23:40,934 --> 01:23:42,451
�ta ta�no ho�e� od mene?
831
01:23:42,601 --> 01:23:44,767
Pa, ja ho�u da me sponzori�e�...
832
01:23:45,684 --> 01:23:47,551
jednim kolima...
833
01:23:48,392 --> 01:23:50,517
pa da mogu da mu ugradim
moj drugi motor.
834
01:23:50,684 --> 01:23:55,451
Zna�i, ti bi ja to kupim? - Da,
to sam i rekao u vezi sponzorstva,
835
01:23:55,601 --> 01:23:58,792
i zato sam i znao da ti to ne�e�.
836
01:23:59,351 --> 01:24:00,784
O kojoj sumi mi pri�amo?
837
01:24:00,934 --> 01:24:04,351
Ne znam, mo�da 50,000 pezosa.
838
01:25:25,392 --> 01:25:28,609
I, najzad, ovog vetrovitog
i sun�anog dana,
839
01:25:28,809 --> 01:25:31,676
Huan Diaz je otvorio svoje o�i.
840
01:25:33,226 --> 01:25:38,576
Dok su ga Esterine re�i i dalje
tukle kroz re�i Blankinog ro�aka,
841
01:25:38,892 --> 01:25:41,267
Huan je razumeo ono o�igledno:
842
01:25:46,559 --> 01:25:51,959
o�ajanje njegove �ene nema nikakve
veze sa njenim brakom.
843
01:25:54,309 --> 01:25:59,317
Jedina stvar koja nju boli,
je odsustvo njenog ljubavnika.
844
01:26:09,101 --> 01:26:11,201
Po�to je ispratio Laloa,
845
01:26:11,351 --> 01:26:13,492
Huan se setio svog o�ajanja,
846
01:26:13,642 --> 01:26:16,234
od mnogo godina ranije:
847
01:26:16,684 --> 01:26:19,576
�ena, koju je toliko duboko voleo,
848
01:26:19,809 --> 01:26:23,317
uzaludno je poku�avala
da spava pored njega.
849
01:26:23,601 --> 01:26:27,076
Za to vreme je on ve� znao,
da je �e�nja za drugom �enom
850
01:26:27,226 --> 01:26:29,059
postala isuvi�e sna�na,
851
01:26:29,309 --> 01:26:31,409
i da �e to da se zavr�i uni�tenjem
852
01:26:31,559 --> 01:26:35,042
sve lepote, koju je gradio
tokom svog �ivota.
853
01:26:35,934 --> 01:26:37,576
Huan se tada setio,
854
01:26:37,726 --> 01:26:40,159
u sred te neizdr�ive agonije,
855
01:26:40,309 --> 01:26:43,742
kako nije mogao ni da se smeje
856
01:26:43,892 --> 01:26:48,417
tom prostom pominjanju savr�enog
Esterinog imena u svojoj glavi.
857
01:26:49,184 --> 01:26:51,159
I, setio se kako je,
858
01:26:51,309 --> 01:26:55,559
dok je ta druga �ena
no�ima patila od nesanice,
859
01:26:56,351 --> 01:26:59,484
on �vrsto spavao, kao da
je bio na mese�evom kamenu:
860
01:26:59,726 --> 01:27:01,934
zaspao bi odmah,
i spavao bi cele no�i.
861
01:27:02,309 --> 01:27:05,884
On, prljavi izdajnik,
svinja, kurvin sin.
862
01:27:16,226 --> 01:27:19,051
Sti�emo.
- Da.
863
01:27:21,892 --> 01:27:23,742
Lenora?
- �ta je?
864
01:27:23,892 --> 01:27:25,817
Ti se pla�i� svog tate?
865
01:27:26,434 --> 01:27:28,134
Da, pla�i� se.
866
01:28:21,726 --> 01:28:25,134
Esterin bol �e postati mr�nja.
867
01:28:25,892 --> 01:28:28,059
Odabrao je da prihvati taj rizik:
868
01:28:29,184 --> 01:28:33,576
Huan je odlu�io da pozove
tog prevrtljivog konjanika,
869
01:28:33,726 --> 01:28:38,542
i, upozorio ga je da neko vreme treba
da bude dobar prema njegovoj �eni.
870
01:28:39,892 --> 01:28:41,726
Po�to si otvorio vrata Filu...
871
01:28:42,309 --> 01:28:44,667
sada mora� da ga pusti� i da u�e.
872
01:28:56,767 --> 01:28:58,726
Nisam htela da odem.
873
01:28:59,059 --> 01:29:00,101
Nisam ni ja.
874
01:29:00,392 --> 01:29:02,367
Pa za�to me onda nisi
pozvao da u�em?
875
01:29:02,517 --> 01:29:04,826
Postala je stvarno ljubomorna,
ta pizda.
876
01:29:04,976 --> 01:29:08,167
Znam, ali sam imala dosta
slobodnog vremena.
877
01:29:08,851 --> 01:29:10,651
U redu, u�i.
878
01:30:06,851 --> 01:30:12,651
Dragi Huane, hvala ti �to si zvao. Ima�
sve moje po�tovanje zbog priznanja ljubavi
879
01:30:12,801 --> 01:30:18,651
prema svojoj �eni. Ja to nikad ne
bih bio u stanju. Kao �to zna�,
880
01:30:18,801 --> 01:30:24,651
i ja sam �ovek �irokih shvatanja,
i bio sam u takozvanim slobodnim vezama.
881
01:30:24,801 --> 01:30:30,651
Ali, moja �ena...znam da to ne bih mogao,
ja ti se zbog toga divim.
882
01:30:30,801 --> 01:30:36,651
Kao �to si spomenuo preko telefona,
trebalo je da tra�im tvoj pristanak,
883
01:30:36,801 --> 01:30:42,651
da budem sa Ester. Molim te, oprosti mi.
Ali mi je rekla da va�a veza to dopu�ta,
884
01:30:42,801 --> 01:30:48,651
i, insistirala je na tome. Da li je mislila
da tebi nije va�no to �to mi imamo romansu,
885
01:30:48,801 --> 01:30:54,651
ili je ra�unala sa tim da �e da je krije?
Kako je ona mislila da je to posle mogu�e?
886
01:30:54,801 --> 01:31:00,651
Ti bi to otkrio pre, ili kasnije...
kao �to jesi.
887
01:31:06,801 --> 01:31:12,651
Priznajem da ne znam kako da nastavim
ovu vezu sa tvojom �enom,
888
01:31:12,801 --> 01:31:18,651
ne govore�i joj ono �to od mene tra�i�.
Drugim re�ima, kako da od nje krijem
889
01:31:18,801 --> 01:31:22,651
�injenicu da se pona�am po tvojim
uputstvima? Posebno sa Ester,
890
01:31:22,801 --> 01:31:27,651
tako krhkom i slatkom...
ne �elim da igram tu igru.
891
01:31:27,801 --> 01:31:33,651
Tako�e ne znam kako da se nosim sa ovom
ludom gu�vom, koju sada imam zbog nje.
892
01:31:33,801 --> 01:31:37,651
Zato ka�em, zbogom, ostavljaju�i
mnogo toga nedore�enim.
893
01:31:37,801 --> 01:31:41,651
Ti si sre�an �ovek, Huane.
Fil Rasel
894
01:31:56,767 --> 01:31:58,417
Moj mali konji�.
895
01:32:02,559 --> 01:32:04,059
To je to...
896
01:32:37,351 --> 01:32:39,501
Sad �u da se popnem gore, okej?
897
01:32:39,851 --> 01:32:41,851
Budi miran.
898
01:33:11,434 --> 01:33:12,717
Dragi File,
899
01:33:12,892 --> 01:33:16,342
ne igra� nikakve igre,
ako ni�ta ne ka�e� Ester,
900
01:33:16,517 --> 01:33:20,759
ti samo ispunjava� obavezu prema meni,
motivisanu svojom nelojalno��u.
901
01:33:21,059 --> 01:33:23,284
Ako ima� muda da je
jebe� iza mojih le�a,
902
01:33:23,434 --> 01:33:26,642
ima� muda i da �uti�, i da
nastavi� ono �to si zapo�eo.
903
01:33:27,767 --> 01:33:31,401
U odgovoru na tvoje pismo, voleo
bih da naglasim dve stvari:
904
01:33:31,559 --> 01:33:33,367
Tvoju gorepomenutu nelojalnost,
905
01:33:33,517 --> 01:33:35,359
i moju ljubav prema svojoj �eni.
906
01:33:36,101 --> 01:33:38,576
�ak i da ti je rekla da ne
brine� u vezi na�e veze,
907
01:33:38,726 --> 01:33:40,942
i dalje bi trebalo da meni
bude� lojalan.
908
01:33:51,601 --> 01:33:53,942
Neko mu�evniji je mogao da ka�e:
909
01:33:54,142 --> 01:33:56,242
"Bilo bi veliko zadovoljstvo
da imam seks sa tobom,
910
01:33:56,392 --> 01:33:58,451
ali ja to ne�u,
zato �to si Huanova �ena,
911
01:33:58,601 --> 01:34:00,867
a ja sam mu zbog mnogo toga zahvalan.
912
01:34:01,059 --> 01:34:04,251
Ili �u se prvo konsultovati sa njim."
913
01:34:06,434 --> 01:34:08,267
S obzirom na moju ljubav prema Ester,
914
01:34:08,434 --> 01:34:11,617
mogli bi da se slo�imo da defini�emo
ljubav, kao neprekidnu saradnju
915
01:34:11,767 --> 01:34:15,576
zbog slobode i ispunjenja onoga
�to oni voljeni �ele da budu.
916
01:34:16,976 --> 01:34:20,309
I onda, �ta to ujedinjuje nas,
kao ravnopravne odrasle?
917
01:34:23,726 --> 01:34:27,642
Da li je to istinska mogu�nost za
ljubavlju, dok nas smrt ne rastavi?
918
01:34:28,517 --> 01:34:31,959
Da li su posedovanje i apsolutne
granice ne�to iznu�eno?
919
01:34:33,809 --> 01:34:35,201
U slu�aju ovog mog braka,
920
01:34:35,351 --> 01:34:37,826
to da ja dozvolim, ili �ak da
potpuno pripremim za Ester,
921
01:34:37,976 --> 01:34:40,351
da ima ovu strasnu vezu sa tobom.
922
01:34:40,684 --> 01:34:42,851
Da li zbog toga na�a ljubav
mnogo rizikuje?
923
01:34:44,559 --> 01:34:46,284
Ne samo da je izgubim zbog tebe,
924
01:34:46,434 --> 01:34:49,309
za �ta verujem da je jo� uvek
samo daleka mogu�nost.
925
01:34:49,642 --> 01:34:52,201
Ali, kao rezultat ovih novih
seksualnih okolnosti,
926
01:34:52,351 --> 01:34:56,184
mo�e li ovo da na kraju vodi
uni�tenju na�e ljubavi?
927
01:34:59,392 --> 01:35:01,617
Parovi, koji se varaju,
moraju da imaju obavezu
928
01:35:01,767 --> 01:35:03,476
da ovakav scenario privedu kraju.
929
01:35:04,226 --> 01:35:06,134
Ali, �ta �e time da postignu?
930
01:35:06,601 --> 01:35:11,184
Neuspeh jednog takvog poku�aja,
i nastavljanje me�usobne izolovanosti?
931
01:35:11,476 --> 01:35:13,201
Ili �e uspe�no spre�avanje afere
932
01:35:13,351 --> 01:35:17,809
mo�da da vodi frustraciji i
kumulaciji besa do kraja �ivota?
933
01:35:33,476 --> 01:35:35,367
Po�to na to nemam jasne odgovore,
934
01:35:35,517 --> 01:35:37,817
dra�e mi je da stvari guram napred.
935
01:35:39,767 --> 01:35:41,267
S po�tovanjem...
936
01:35:41,934 --> 01:35:43,484
Huan.
937
01:36:09,767 --> 01:36:11,167
Dobar.
938
01:36:16,392 --> 01:36:17,792
Dobar.
939
01:36:34,892 --> 01:36:36,292
Dobar!
940
01:36:39,809 --> 01:36:41,792
Kako ide, sve ide dobro?
941
01:36:51,309 --> 01:36:53,309
Vidimo se kasnije.
- Da.
942
01:36:56,976 --> 01:36:58,584
Dakle, Santijago...
943
01:37:01,267 --> 01:37:02,876
da skratimo pri�u...
944
01:37:03,517 --> 01:37:06,117
bio sam tri meseca u Ju�noj Africi,
da tamo fotografi�em,
945
01:37:06,267 --> 01:37:08,851
i, kada sam se vratio, ona se
vi�ala sa nekim drugim.
946
01:37:09,976 --> 01:37:12,184
Rekla je da je bila usamljena.
947
01:37:15,684 --> 01:37:17,734
�ta je rekla Ester?
948
01:37:18,142 --> 01:37:20,751
Razgovarali smo, pomogla mi je.
949
01:37:20,934 --> 01:37:22,942
Pomogao mi je razgovor sa njom.
950
01:37:25,184 --> 01:37:27,351
�ta misli�, da je tvoj prijatelj...
951
01:37:28,976 --> 01:37:31,834
bio u potpuno istoj situaciji...
952
01:37:33,601 --> 01:37:35,642
da li bi i mene ostavila?
953
01:37:38,184 --> 01:37:40,834
Ne, Huane, vas dvoje ste
sasvim drugi svet.
954
01:37:42,309 --> 01:37:44,059
Koji je to svet?
955
01:37:46,476 --> 01:37:49,976
Tvoji bikovi, va�a ku�a, va�a deca...
956
01:37:53,101 --> 01:37:54,776
to je drugi svet.
957
01:37:55,184 --> 01:37:58,084
Ako je to ono �to nas dr�i zajedno,
onda sam za to da se razi�emo,
958
01:37:58,309 --> 01:37:59,901
brate moj.
959
01:38:05,767 --> 01:38:08,367
Pola razmaka, molim vas...
a onda, dalje.
960
01:38:08,517 --> 01:38:10,076
Okej.
961
01:38:43,809 --> 01:38:45,209
Dobar.
962
01:38:46,226 --> 01:38:47,867
Dobro ura�eno, Serhio.
963
01:38:53,184 --> 01:38:55,234
Jesi li ikada pomislio o...
964
01:38:55,809 --> 01:38:59,276
kako leptiri dolaze zajedno u leto...
965
01:38:59,934 --> 01:39:02,909
pola�u svoja jaja, i onda odlaze?
966
01:39:03,142 --> 01:39:06,459
To je ono �to se de�ava
sa vama, ljudi.
967
01:39:07,059 --> 01:39:08,909
Ali je to jedna velika lekcija za vas.
968
01:39:09,142 --> 01:39:11,659
Zar ne? - Gde si samo pokupio
svu tu mudrost?
969
01:39:11,809 --> 01:39:13,942
Koja je to samouka knjiga?
970
01:39:14,434 --> 01:39:17,251
To sam sve sam. - Koju to
lekciju treba da nau�im?
971
01:39:17,767 --> 01:39:20,201
Ti ho�e� istinu? Ho�e� je
kao tvoj prijatelj,
972
01:39:20,351 --> 01:39:23,284
ili kao jedan stranac,
koji govori pravu istinu?
973
01:39:23,434 --> 01:39:25,684
Kao jedan stranac, zar ne?
- Stran�e, nastavi.
974
01:39:25,934 --> 01:39:27,434
Re�i �u ti.
975
01:39:28,434 --> 01:39:33,034
Ti bi stalno da bude� iznad
svih: tvoj ran�,
976
01:39:33,184 --> 01:39:36,767
"ja sam Huan, ja sam glavni,
jebeno najbolji."
977
01:39:37,267 --> 01:39:39,442
"Ja sve kontroli�em."
Ali, pogodi �ta?
978
01:39:39,851 --> 01:39:43,201
Dragi moj, stvari uop�te ne stoje
tako...ne kontroli�e� ti nikoga.
979
01:39:43,351 --> 01:39:47,034
Mo�e� li da mi ka�e�, iznad
koga sam ja to ikada bio?
980
01:39:47,476 --> 01:39:50,617
Da li se se�a� Orse?
- Da, naravno, taj smotani...
981
01:39:50,767 --> 01:39:52,492
Jesam pijan, ali nisam idiot.
982
01:39:52,642 --> 01:39:55,151
Se�am ga se, �ta sa Orsom?
983
01:39:55,642 --> 01:39:58,992
�ta sa njim? - Pona�ao si se
prema njemu kao Staljin.
984
01:39:59,142 --> 01:40:00,434
Bio si pravo �ubre,
985
01:40:00,476 --> 01:40:05,326
stalno si ga javno omalova�avao,
to je ta tvoja arogancija!
986
01:40:05,476 --> 01:40:08,326
Taj tip je kralj predstave
borbe bikova.
987
01:40:08,476 --> 01:40:12,601
Ja imam svoje ideje o tome kako
se bik pojavljuje i pona�a,
988
01:40:12,767 --> 01:40:16,659
i to javno govorim...ako to od njega
pravi idiota, onda neka tako bude.
989
01:40:16,809 --> 01:40:19,034
Nikad ga nisam maltretirao,
bio sam nepravedan?
990
01:40:19,184 --> 01:40:23,742
On je bio vredan tip, sa godinama
iskustva, a ti si ga maltretirao...
991
01:40:23,934 --> 01:40:26,201
"Sa godinama iskustva"?
- To je tvoja arogancija, brate.
992
01:40:26,351 --> 01:40:29,226
Biti strog prema ljudima
je mana karaktera...
993
01:40:29,517 --> 01:40:31,701
Ovo je to strogo!
Nemoj da si snob.
994
01:40:31,851 --> 01:40:33,851
Ali, ja nikada nisam bio...
995
01:40:34,476 --> 01:40:37,492
nepravedan prema bilo kome...
jebeni Staljin?
996
01:40:37,642 --> 01:40:40,751
Jesi li gledao kanal Istorija
u poslednje vreme?
997
01:40:41,101 --> 01:40:44,326
Gospodo. - Ti �ak ni ne zna� ko je
bio Staljin! - Naravno da znam!
998
01:40:44,476 --> 01:40:47,192
Ko je bio?
- Strogi kreten kao i ti!
999
01:40:47,392 --> 01:40:49,251
Idem do toaleta.
1000
01:40:51,101 --> 01:40:52,876
Kakav si ti drkad�ija.
1001
01:40:55,184 --> 01:40:58,559
Ona stari kao dobro vino, ozbiljno.
1002
01:40:58,767 --> 01:41:00,326
Kakva lepotica!
1003
01:41:00,476 --> 01:41:02,526
Ne mogu to da poreknem.
1004
01:41:02,767 --> 01:41:07,101
To i jeste krivac za sve
ovo �to se de�ava.
1005
01:41:07,976 --> 01:41:09,501
Da, jeste.
1006
01:41:09,851 --> 01:41:12,751
I ja to mislim, �ujem te.
1007
01:41:15,434 --> 01:41:17,151
A, da li joj taj jebeni Gringo...
1008
01:41:17,434 --> 01:41:19,726
daje ba� �estoko?
1009
01:41:21,601 --> 01:41:23,534
Kakav si moron, to pitaj nju.
1010
01:41:23,684 --> 01:41:27,909
Ne, to je tvoj problem, ti je pitaj.
- Ti si taj koji pita.
1011
01:41:35,101 --> 01:41:37,101
I, kada je bilo poslednji put?
1012
01:41:38,726 --> 01:41:40,559
Pre �etiri, pet godina.
1013
01:41:42,267 --> 01:41:43,667
Ali...
1014
01:41:44,351 --> 01:41:46,084
bilo bi mi zadovoljstvo!
1015
01:41:53,267 --> 01:41:55,251
Jeste li se vas dvojica smirili?
1016
01:41:56,059 --> 01:42:01,976
Pa, upravo sam rekao Huanu da ja ne bih
krivio ljubavnicu, kao �to si ti.
1017
01:42:03,142 --> 01:42:04,976
Jeste, pijan sam, ali...
1018
01:42:05,142 --> 01:42:06,951
to je sasvim razumljivo.
1019
01:42:07,976 --> 01:42:10,751
Nego, kako se zove tvoj
prijatelj? - Pepito.
1020
01:42:11,101 --> 01:42:13,201
Jesi li �uo ovo?
1021
01:42:13,434 --> 01:42:14,834
Pepito!
1022
01:42:15,351 --> 01:42:19,951
Dakle...sasvim razumem to �to
ne mo�e da odoli ovakvoj kraljici.
1023
01:42:20,392 --> 01:42:22,534
�iveli.
- �iveli.
1024
01:42:27,476 --> 01:42:30,867
Juanita, idi i kupi si neki
sladoled, ili ve� ne�to.
1025
01:42:33,976 --> 01:42:35,201
Mi smo svi prijatelji, zar ne?
1026
01:42:35,351 --> 01:42:39,034
Idem da donesem d�in i tonik.
- Ma, molim te! - Obojica ste ludi.
1027
01:42:39,184 --> 01:42:42,351
D�in-tonik, okej!
- Vidimo se posle?
1028
01:42:42,809 --> 01:42:45,209
Ozbiljno, vidimo se posle.
1029
01:42:45,434 --> 01:42:48,101
Nadam se.
- Idem malo da pro�etam.
1030
01:42:49,517 --> 01:42:52,117
Okej. - Puno sre�e,
moj prijatelju.
1031
01:42:52,684 --> 01:42:54,184
Zabavite se.
1032
01:42:58,767 --> 01:43:00,309
I, �ta ka�e�?
1033
01:43:01,101 --> 01:43:05,351
On �eli da mi se pribli�i,
�ak i ako mi stoji na putu.
1034
01:43:06,934 --> 01:43:09,309
Onda je bolje da mu
napravimo jedan video.
1035
01:43:15,434 --> 01:43:18,284
Ostala sam samo da bih
popila �a�u vina.
1036
01:43:18,434 --> 01:43:21,442
Ti si sada samo sa Gringosima,
ili ve� �ta?
1037
01:43:22,642 --> 01:43:24,084
�ta ti misli�?
1038
01:46:16,434 --> 01:46:18,217
Dakle, to je deo predstave.
1039
01:46:18,434 --> 01:46:19,917
Ta�no.
1040
01:46:20,351 --> 01:46:23,017
Ili si zaboravila?
- Jesam malo.
1041
01:46:31,767 --> 01:46:33,501
Do�i ovamo.
1042
01:46:36,226 --> 01:46:38,751
Lepa si kao i uvek.
1043
01:46:45,226 --> 01:46:47,259
Mogu li?
- Aha.
1044
01:46:56,559 --> 01:46:58,059
Au...
1045
01:46:58,684 --> 01:47:00,651
Lepa, kao i uvek.
1046
01:47:12,684 --> 01:47:14,184
Onda, dobro.
1047
01:47:14,684 --> 01:47:16,767
Da isteramo pravdu na svetlo no�i!
1048
01:47:16,934 --> 01:47:18,584
�ta ti misli�?
1049
01:47:24,976 --> 01:47:26,576
Ne�e to bli�e, ali...
1050
01:47:26,809 --> 01:47:29,092
sre�om niko ne gleda.
1051
01:49:13,642 --> 01:49:15,534
Sasvim je prirodno da mladi pisac
1052
01:49:15,684 --> 01:49:19,151
koristi re�i na jedan
slobodan na�in...
1053
01:49:19,559 --> 01:49:21,776
kao i bilo ko drugi...
1054
01:49:22,142 --> 01:49:25,426
da saop�ti svoje misli, ose�anja,
1055
01:49:25,767 --> 01:49:29,701
�e�nje, uspomene, kao i bol.
1056
01:49:30,684 --> 01:49:33,576
Ali ne, pre nego �to je otkrio
1057
01:49:33,851 --> 01:49:38,051
da re�i mogu da se koriste na suprotan
na�in, nego �to je uobi�ajeno...
1058
01:49:38,517 --> 01:49:41,576
tako da je ro�en novi jezik:
1059
01:49:42,059 --> 01:49:44,559
On koristi re�i da vidi.
1060
01:49:45,809 --> 01:49:48,976
I tako, poezija postaje alatka znanja,
1061
01:49:49,267 --> 01:49:52,384
zato �to jezik uzima druga�iju formu,
1062
01:49:52,684 --> 01:49:54,959
kao svetionik re�i.
1063
01:49:55,767 --> 01:50:00,292
U re�ima jednog novijeg ameri�kog
pesnika, Marka Stranda, ka�e se:
1064
01:50:01,101 --> 01:50:02,667
Ja imam klju�...
1065
01:50:02,934 --> 01:50:05,434
pa, otvaram vrata, i ulazim unutra.
1066
01:50:05,767 --> 01:50:08,142
Mra�no je, i ja ulazim.
1067
01:50:08,434 --> 01:50:11,142
Jo� je mra�nije, i ja ulazim.
1068
01:50:13,642 --> 01:50:17,992
Oprostite mi �to sam zastala, ali bih
volela da Huan pro�ita slede�i deo,
1069
01:50:18,142 --> 01:50:24,141
zato �to je to toliko lucidno, a tvoje
re�i �e zvu�ati bolje ba� tvojim glasom.
1070
01:50:25,142 --> 01:50:27,001
Hvala ti, Izabel.
1071
01:50:37,934 --> 01:50:40,334
Zdravo du�o, kako sve to ide?
1072
01:50:41,976 --> 01:50:44,851
Kongres je pro�ao bolje,
nego �to sam o�ekivao.
1073
01:50:46,601 --> 01:50:48,984
A, kako se ti ose�a�, ljubavi?
1074
01:50:50,726 --> 01:50:52,226
Da li me �uje�?
1075
01:50:53,392 --> 01:50:57,017
Povra�ala sam, kao da sam trudna.
1076
01:50:57,767 --> 01:50:59,951
A tvoja raspolo�enja?
1077
01:51:02,767 --> 01:51:07,059
Ju�e me je mrzelo da izlazim,
nisam i�la ni u �etnju.
1078
01:51:07,267 --> 01:51:09,576
Ranije si to volela, zar ne?
1079
01:51:10,684 --> 01:51:12,084
Da.
1080
01:51:12,601 --> 01:51:14,267
Ja �u da se vratim.
1081
01:51:18,601 --> 01:51:21,451
Jesi li i�la da se vidi�
sa homeopatom?
1082
01:51:22,101 --> 01:51:24,326
Jesam, i�la sam jutros.
1083
01:51:24,517 --> 01:51:26,851
Dao mi je neke tablete i neke trave.
1084
01:51:27,267 --> 01:51:29,984
Siguran sam da �e� ubrzo
da bude� bolje.
1085
01:51:31,684 --> 01:51:33,809
Volela bih da mogu da te vidim.
1086
01:51:41,434 --> 01:51:43,559
Sibila, ona nema�ka �ena,
bila je jako dobra.
1087
01:51:43,767 --> 01:51:48,101
Ukrajinska intelektualka je
bila dosadna i povr�na.
1088
01:51:48,601 --> 01:51:51,634
Onda sam ru�ao sa moderatorom
i vratio se nazad u hotel.
1089
01:51:53,976 --> 01:51:57,301
Izgleda� prelepo,
ta majica ti ba� pristaje.
1090
01:52:00,309 --> 01:52:02,351
Mo�e� li da mi ih poka�e�?
1091
01:52:16,017 --> 01:52:17,867
Malo si van centra, lepotice.
1092
01:52:18,101 --> 01:52:19,884
Pomeri se prema centru.
1093
01:52:20,101 --> 01:52:22,492
Malo u tvoje levo, u tvoje levo.
1094
01:52:23,642 --> 01:52:25,142
To je to.
1095
01:52:26,809 --> 01:52:28,642
Jesi li bila napaljena?
1096
01:52:29,684 --> 01:52:31,967
Ma, jebi ga, Huane!
1097
01:52:32,809 --> 01:52:34,534
Upravo sam ti rekla da se
ne ose�am dobro,
1098
01:52:34,684 --> 01:52:36,201
ne mogu da podnesem bikove,
1099
01:52:36,351 --> 01:52:37,867
umorna sam od toga �to sam sa decom,
1100
01:52:38,017 --> 01:52:40,509
a ti me pita� da li sam napaljena?
1101
01:52:40,976 --> 01:52:42,767
�ta je to sa tobom?
1102
01:52:43,267 --> 01:52:46,909
Kad god sam odsutan, pitam te to,
i, to je uvek bio most...
1103
01:52:47,059 --> 01:52:50,642
Ali se ne ose�am uvek
ovako bolesno!
1104
01:52:50,851 --> 01:52:55,076
Shvatio sam, ose�a� se bolesno, mada
ne mislim da je to samo fizi�ki.
1105
01:52:57,601 --> 01:52:59,826
Ne�to drugo jasno uti�e
na to, Ester!
1106
01:52:59,976 --> 01:53:03,617
Ne�to drugo nema nikakve veze
sa mu�ninom zbog menstruacije.
1107
01:53:03,767 --> 01:53:06,826
Zar nije lak�e, Ester,
da prizna� kako si zaljubljena?
1108
01:53:06,976 --> 01:53:09,151
Nisam ja zaljubljena!
1109
01:53:09,309 --> 01:53:12,351
Jebem mu sve, Huane!
1110
01:53:12,559 --> 01:53:14,784
Prolazim kroz ne�to vrlo li�no!
1111
01:53:16,392 --> 01:53:18,959
Ostavi druge ljude na miru!
1112
01:53:30,976 --> 01:53:32,917
Da li ti se ovako svi�aju, Huane?
1113
01:53:33,601 --> 01:53:35,684
Da li te ovako pale?
1114
01:53:39,601 --> 01:53:42,609
Da li su dovoljno u centru,
odgovori mi?
1115
01:53:46,017 --> 01:53:48,167
Da li te ovako pale?
1116
01:53:59,434 --> 01:54:00,834
Moja ljubavi...
1117
01:54:01,934 --> 01:54:03,534
kao �to sam ti rekla u imejlu,
1118
01:54:03,684 --> 01:54:07,642
danas je prvi dan posle mnogo nedelja,
da se ose�am malo bistrije.
1119
01:54:09,351 --> 01:54:11,809
Mu�nina je skoro sasvim pro�la.
1120
01:54:12,101 --> 01:54:14,034
Ona je i do�la usled ogromnog
nagomilavanja tenzije,
1121
01:54:14,184 --> 01:54:18,001
koju nisam bila u stanju
da logi�no obradim.
1122
01:54:18,267 --> 01:54:20,734
Ona se zaglavila u ponoru
mog stomaka.
1123
01:54:22,642 --> 01:54:27,001
Danas sam kona�no ne�to jela, posle
trodnevnog posta, i to mi je dalo snagu.
1124
01:54:28,101 --> 01:54:30,659
Dan sam provela sa kaubojima
i sa decom,
1125
01:54:30,809 --> 01:54:32,451
nikako blizu kompjutera.
1126
01:54:32,601 --> 01:54:35,767
Nisam �elela da se bavim
nikakvom papirologijom.
1127
01:54:37,101 --> 01:54:38,617
Sa Le�erom sam radila malo u ba�ti,
1128
01:54:38,767 --> 01:54:41,467
i, sre�ivala sam posu�e sa Blankom,
1129
01:54:41,767 --> 01:54:44,151
fokusiraju�i se isklju�ivo
na fizi�ki rad.
1130
01:54:46,851 --> 01:54:49,184
Ponovo sam se povezala sa
lepotom na�e ku�e,
1131
01:54:49,392 --> 01:54:50,917
na�eg doma...
1132
01:54:51,601 --> 01:54:54,609
sa zasadom pegavih topola,
koje ti veoma mnogo voli�,
1133
01:54:54,809 --> 01:54:57,742
sa oblacima �to prolaze,
nude�i brz pogled ka suncu,
1134
01:54:57,892 --> 01:54:59,551
jasno, ili prigu�eno,
1135
01:54:59,809 --> 01:55:04,351
i sa na�im bikovima, koji su kao srebrne
vaze od lave, kao �to ti ume� da ka�e�.
1136
01:55:05,226 --> 01:55:09,292
Ose�ala sam se blagosloveno i
zahvaljivala sam �ivotu koji �ivim.
1137
01:55:13,517 --> 01:55:15,326
Fil je nazvao kasno sino�,
1138
01:55:15,476 --> 01:55:18,059
pa smo razgovarali o situaciji.
1139
01:55:19,059 --> 01:55:22,051
On poku�ava da zavr�i vezu
sa svojom devojkom.
1140
01:55:22,351 --> 01:55:25,801
Radio je sa nekim jako
zahtevnim konjima,
1141
01:55:26,101 --> 01:55:30,226
i nagovestio mi je da mu je
neko rekao �ta da radi sa mnom.
1142
01:55:31,017 --> 01:55:33,392
Bio je nejasan, pa ja
nisam rekla mnogo toga.
1143
01:55:33,851 --> 01:55:37,526
Nismo dugo pri�ali, jer je
bio iscpljen od kro�enja konja.
1144
01:55:37,767 --> 01:55:41,042
Molim te reci mi ako si sa
njim diskutovao o ovome.
1145
01:55:41,434 --> 01:55:43,184
Imala sam jasan utisak o tome.
1146
01:55:44,851 --> 01:55:48,059
Shvatila sam da smo ovim stvarima
posvetili i previ�e pa�nje.
1147
01:55:48,267 --> 01:55:51,734
Sugeri�e� mi da je moj problem
to �to sam se zaljubila.
1148
01:55:52,434 --> 01:55:54,509
Ja mislim da je ova epizoda sa Filom,
1149
01:55:54,767 --> 01:55:57,051
zbog koje nisam ni sa
jednim drugim mu�karcem,
1150
01:55:57,267 --> 01:56:01,317
oslobodila ne�to, �to dugo
vremena nisam ose�ala.
1151
01:56:03,809 --> 01:56:06,017
Pisa�u o tome potpuno otvoreno.
1152
01:56:06,267 --> 01:56:09,459
Jo� uvek se oporavljam, i ni�ta
od ovoga jo� uvek nije jasno.
1153
01:56:12,184 --> 01:56:16,726
Tokom ovih 15 dana, bila sam
vo�ena tim po�etnim naletom.
1154
01:56:17,684 --> 01:56:20,551
Sila, koja me je vodila tebi,
bila je toliko mo�na,
1155
01:56:20,767 --> 01:56:24,534
da sam mogla da vidim ve�nost sa
tobom, svoju sudbinu ispunjenu tobom.
1156
01:56:24,726 --> 01:56:26,651
Ni�ta drugo nije postojalo.
1157
01:56:26,809 --> 01:56:30,842
Ni�ta, sem davanja tebi svoje ljubavi,
tako da i ti to mo�e� da vidi�.
1158
01:56:32,017 --> 01:56:34,892
Znam da si ti vodio svoju
sopstvenu bitku.
1159
01:56:35,184 --> 01:56:38,334
Oboje smo vodili tu na�u bitku,
da bismo bili zajedno.
1160
01:56:42,267 --> 01:56:44,534
Za mene je sve ovo bio
jedan neprekidni tok,
1161
01:56:44,684 --> 01:56:49,701
u kojem sam morala da se dokazujem,
da me ti ne bi ostavio.
1162
01:56:49,934 --> 01:56:55,501
Ili, jo� gore, da pomisli� da je to
�to si ostavio Paulu bila gre�ka.
1163
01:56:56,309 --> 01:56:59,334
To je bio moj sveobuhvatni cilj.
1164
01:57:01,267 --> 01:57:03,367
Kasnije, ro�enje na�e dece
1165
01:57:03,517 --> 01:57:07,001
je sve to u�inilo jo�
intenzivnijim.
1166
01:57:07,559 --> 01:57:10,334
Ona su me potpuno transformisala,
i na bolje, i na gore.
1167
01:57:10,851 --> 01:57:13,834
Od tada sam prestala
da prepoznajem samu sebe.
1168
01:57:14,434 --> 01:57:17,242
Vi�e i nisam znala ko sam.
1169
01:57:17,392 --> 01:57:21,751
Nastavila sam dalje, vo�ena
jedino svojom ljubavlju prema tebi.
1170
01:57:24,059 --> 01:57:25,742
Onda smo se preselili na ran�,
1171
01:57:25,892 --> 01:57:29,367
i, otkrila sam koliko je te�ko
dosti�i taj ose�aj ispunjenja.
1172
01:57:29,517 --> 01:57:30,742
Po�eli smo da se sva�amo,
1173
01:57:30,892 --> 01:57:33,767
i, mada sam kona�no ose�ala
da jesi sa mnom,
1174
01:57:34,017 --> 01:57:35,784
izgubila sam svu svoju snagu.
1175
01:57:35,934 --> 01:57:38,759
Nisam bila dovoljno jaka za
�ivot koji sam vodila,
1176
01:57:38,934 --> 01:57:41,101
zato �to ni�ta od toga
nisam obra�ivala.
1177
01:57:43,267 --> 01:57:46,092
Istovremeno, ono �to smo iskusili
bilo je toliko prelepo,
1178
01:57:46,267 --> 01:57:48,492
sa tolikom dubinom i
ljubavlju u na�oj vezi,
1179
01:57:48,642 --> 01:57:53,117
da je na�a ljubav postala ja�a,
kao trajno zavarena.
1180
01:57:55,309 --> 01:57:58,467
Ali, kao �to se pokazalo,
ispod toga je postojala pukotina.
1181
01:57:59,892 --> 01:58:03,534
Sva�e su nas istro�ile do te
mere, da sam po prvi put
1182
01:58:03,767 --> 01:58:05,559
na�u ljubav videla izvan
same sebe,
1183
01:58:05,809 --> 01:58:07,776
kao neko nezavisno bi�e.
1184
01:58:08,684 --> 01:58:12,826
Shvatila sam tada, da sam gubljenjem
svoje snage, koja me je godinama vodila,
1185
01:58:13,017 --> 01:58:15,059
ostala sasvim prazna.
1186
01:58:15,434 --> 01:58:21,431
Svih ovih godina sam nesvesno gradila
ne�to, �to je jako uticalo na mene.
1187
01:58:22,351 --> 01:58:24,401
Postala sam druga�ija �ena.
1188
01:58:26,434 --> 01:58:31,109
Ose�ala sam potrebu da pro�irim
svoje vidike, tako�e po prvi put.
1189
01:58:31,809 --> 01:58:33,726
Ali sam zaboravila kako.
1190
01:58:35,934 --> 01:58:41,626
Ovaj doga�aj sa Filom, bio je okida� da
do�ivim ne�to na svoj sopstveni na�in.
1191
01:58:41,809 --> 01:58:44,842
Nezavisno od ljubavi prema tebi,
ili prema na�oj deci.
1192
01:58:45,101 --> 01:58:48,534
I kada je ovaj doga�aj po�eo
da vodi sukobu izme�u nas,
1193
01:58:48,767 --> 01:58:50,559
ponovo sam upala u ovo.
1194
01:58:53,059 --> 01:58:56,034
Efekti po na� brak su
bili i ja�i
1195
01:58:56,184 --> 01:58:58,401
nego �to je bio doga�aj.
1196
01:58:58,642 --> 01:59:00,284
Sam doga�aj je trivijalan.
1197
01:59:00,476 --> 01:59:03,701
Trajao je jedva par nedelja,
i oti�ao je u uspomene,
1198
01:59:03,892 --> 01:59:05,567
kao i neko drugo iskustvo.
1199
01:59:05,976 --> 01:59:09,709
I pored toga, efekti na nas
su bili vrlo duboki.
1200
01:59:10,601 --> 01:59:13,726
Uverena sam da je to
uglavnom pozitivno.
1201
01:59:14,767 --> 01:59:16,534
Po prvi put, u na�em
zajedni�kom �ivotu,
1202
01:59:16,684 --> 01:59:20,351
sve tvoje re�i upu�ene meni su bile
duboko ne�ne i pune ljubavi.
1203
01:59:20,976 --> 01:59:23,534
I po prvi put od kada te
gledaju moje o�i,
1204
01:59:23,684 --> 01:59:25,917
po�ela sam da mislim na sebe.
1205
01:59:26,392 --> 01:59:29,101
Oba doga�aja �e nam omogu�iti
da odrastemo.
1206
01:59:29,809 --> 01:59:33,776
Ti si ljubav mog �ivota,
i u to nikada nisam posumnjala.
1207
01:59:34,434 --> 01:59:38,651
Mogu�e je da su stvari jo� uvek nejasne,
i da moje re�i mo�da zvu�e povr�no,
1208
01:59:38,892 --> 01:59:42,692
ipak �u postepeno sve da razumem
potpunije, i to �e da bude pored tebe.
1209
01:59:43,351 --> 01:59:46,651
Koliko se samo sre�nom ose�am
dok te slu�am svakoga dana.
1210
01:59:48,184 --> 01:59:49,684
Ester.
1211
02:02:34,767 --> 02:02:37,701
Razumeo sam da dolazi� da
dresira� Himenesovu �drebad,
1212
02:02:37,851 --> 02:02:40,434
i to da �e� da ostane�
na ran�u, File.
1213
02:02:42,392 --> 02:02:45,209
Znam i da je Ester smislila
plan u vezi vas.
1214
02:02:46,601 --> 02:02:48,684
Za mene ne treba da brine�.
1215
02:02:58,767 --> 02:03:01,851
Iznajmio sam ku�u u blizini
na par dana.
1216
02:03:03,017 --> 02:03:07,201
Ne �elim da budem na ran�u,
i ne�u da imam bilo �ta sa Ester.
1217
02:03:10,351 --> 02:03:15,384
Mislim da je najva�nije da ona
iz ovoga iza�e nepovre�ena.
1218
02:03:22,226 --> 02:03:27,326
�teta je �to ovo iskustvo �eli da
do�ivi samo sa tobom, umesto sa nas troje.
1219
02:03:27,476 --> 02:03:30,542
Poku�avao sam da o tome razgovaram
sa njom mnogo puta.
1220
02:03:42,392 --> 02:03:46,184
Mislim da je Ester potrebno da ima
posledenju re� u ovom doga�aju.
1221
02:03:47,351 --> 02:03:51,651
Ne znam za�to uop�te la�e, i �eli
da me dr�i van ovoga po svaku cenu.
1222
02:03:52,892 --> 02:03:56,059
U najboljem slu�aju, potrebno
joj je ve�e samopouzdanje.
1223
02:03:56,684 --> 02:04:00,059
U nekom srednjem slu�aju,
�eli da mi se osveti.
1224
02:04:01,392 --> 02:04:02,959
U najgorem slu�aju...
1225
02:04:03,309 --> 02:04:05,984
njena �elja je toliko jaka,
da te iskreno voli.
1226
02:04:07,601 --> 02:04:09,684
Ovog puta moram da je pustim.
1227
02:04:10,642 --> 02:04:13,817
Ljubav je nekako elasti�na,
ali je iznad svega...
1228
02:04:14,351 --> 02:04:15,917
nesavr�ena.
1229
02:04:28,101 --> 02:04:31,401
Tokom ovog puta sam mnogo
nau�io od tebe, Huane.
1230
02:04:31,851 --> 02:04:36,234
Bi�u sa Ester jo� nekoliko nedelja,
a onda �e da bude "zbogom".
1231
02:04:39,517 --> 02:04:43,959
A sada da u�ivamo u meskalu,
kao �to smo sebi odavno obe�ali.
1232
02:05:06,517 --> 02:05:07,959
Ovde su.
1233
02:05:53,351 --> 02:05:56,017
Ja imam novac, ti nema� novca...
1234
02:05:59,934 --> 02:06:01,334
Prijatno.
1235
02:06:03,017 --> 02:06:04,701
Pridru�i nam se, Huanito, do�i!
1236
02:06:04,851 --> 02:06:06,451
Kuda to ide�?
1237
02:06:48,267 --> 02:06:49,809
�ta se de�ava?
1238
02:06:50,309 --> 02:06:51,809
Pa, ni�ta posebno.
1239
02:07:00,434 --> 02:07:02,401
I, �ta se de�ava?
1240
02:07:07,017 --> 02:07:08,517
U vezi �ega?
1241
02:07:08,851 --> 02:07:10,584
Ne�e� da me poljubi�?
1242
02:07:16,851 --> 02:07:19,434
Pusti me...
- Kuda to?
1243
02:07:19,851 --> 02:07:22,351
Prestani, Huane.
- �ta da prestanem?
1244
02:07:31,059 --> 02:07:33,434
Slu�aj, Huane! Mi odlazimo.
1245
02:07:36,351 --> 02:07:38,059
Mi odlazimo, Huane.
1246
02:07:39,684 --> 02:07:41,184
Vidimo se, Karlose.
1247
02:07:41,892 --> 02:07:43,692
Lepo se provedite.
1248
02:07:44,559 --> 02:07:46,059
Berni.
1249
02:08:18,767 --> 02:08:21,142
Nemoj da ide�, ostani ovde.
1250
02:08:30,184 --> 02:08:31,759
Mogu li da uzmem svog psa?
1251
02:08:31,934 --> 02:08:36,634
To je totalno...tvoj pas,
moj tata, tvoj brat...
1252
02:08:42,809 --> 02:08:44,284
Valja li ne�to?
1253
02:08:44,434 --> 02:08:46,767
Neverovatno je.
- Huanito.
1254
02:08:51,101 --> 02:08:53,101
Odmah se vra�amo.
- Okej.
1255
02:08:58,267 --> 02:09:00,284
Za�to ne ode� sa Filom do kolibe?
1256
02:09:00,476 --> 02:09:01,951
Ne, nema �anse.
1257
02:09:02,101 --> 02:09:03,992
Idi, makar na kratko.
1258
02:09:04,142 --> 02:09:06,326
Ma, hajde, Huane! Obojica ste ludi.
1259
02:09:06,476 --> 02:09:08,417
Zna� i sama da �eli�.
1260
02:09:09,184 --> 02:09:12,284
Trideset minuta.
- Odakle ti sada te bubice?
1261
02:09:12,434 --> 02:09:15,201
Idi! - Stra�no si
tvrdoglav, Huane!
1262
02:09:15,351 --> 02:09:17,101
�eli� to, ili ne �eli�?
1263
02:09:17,559 --> 02:09:20,159
Idi.
- Dobro, pola sata.
1264
02:09:20,434 --> 02:09:23,734
Idi. - A ti �e� da jebe�
Mi�el, okej?
1265
02:09:24,601 --> 02:09:26,284
Vide�emo.
1266
02:09:35,434 --> 02:09:36,784
Dobro si?
1267
02:09:36,934 --> 02:09:39,559
Sjajno sam.
- Stvarno, sjajno?
1268
02:09:39,851 --> 02:09:41,351
Odli�no!
1269
02:09:47,059 --> 02:09:48,559
Na tebe je red.
1270
02:14:13,767 --> 02:14:15,851
Previ�e koke za karu.
1271
02:14:22,309 --> 02:14:24,351
Bi�e, desi�e se.
1272
02:16:09,601 --> 02:16:11,101
Huane...
1273
02:16:16,517 --> 02:16:18,017
Hej, �ove�e...
1274
02:16:45,267 --> 02:16:48,667
Hej, �ove�e, hej, �ove�e,
hej, �ove�e, hej, �ove�e...
1275
02:17:23,726 --> 02:17:26,934
Pre mnogo godina, video sam taj
isti izraz na tvom licu, Ester.
1276
02:17:33,267 --> 02:17:35,409
Na�in, na koji si me gledala...
1277
02:17:36,726 --> 02:17:38,559
kako si se ose�ala.
1278
02:17:41,976 --> 02:17:44,184
Kada sam te upravo video...
1279
02:17:45,601 --> 02:17:47,601
sve mi se to vratilo.
1280
02:17:52,434 --> 02:17:54,726
Do�lo je, kao da je bilo ju�e.
1281
02:17:56,934 --> 02:17:59,351
Mada je sada to bilo
zbog nekog drugog.
1282
02:18:13,809 --> 02:18:15,559
I, ba� sada...
1283
02:18:19,017 --> 02:18:20,892
dao bih sve �to imam...
1284
02:18:22,934 --> 02:18:24,851
da ponovo vidim taj pogled...
1285
02:18:27,226 --> 02:18:28,726
makar samo...
1286
02:18:33,351 --> 02:18:34,934
na minut.
1287
02:18:36,267 --> 02:18:38,951
Pretpostavljam da ima mnogo
mu�karaca, koji uhvate svoje �ene
1288
02:18:39,101 --> 02:18:40,909
na delu sa nekim drugim.
1289
02:18:41,059 --> 02:18:44,009
Koji vide i �uju ne�to �to
njima nikada nije bilo pru�eno.
1290
02:18:45,351 --> 02:18:47,809
Onda shvate da nikada
nisu bili voljeni.
1291
02:18:51,142 --> 02:18:52,809
Ali, ono �to ja vidim...
1292
02:18:53,767 --> 02:18:55,767
to je mnogo slo�enije.
1293
02:18:58,267 --> 02:18:59,867
Ja poznajem...
1294
02:19:00,309 --> 02:19:02,976
svaki milimetar tog pogleda...
1295
02:19:03,351 --> 02:19:05,317
tog izraza lica.
1296
02:19:11,976 --> 02:19:13,767
To je prosto...
1297
02:19:18,642 --> 02:19:20,267
oti�lo od mene.
1298
02:19:51,684 --> 02:19:54,709
Ti to �apu�e� svom konju?
1299
02:19:57,267 --> 02:19:59,351
Nema �anse, �ove�e.
1300
02:20:01,476 --> 02:20:03,442
Hajde, Huane.
1301
02:20:03,684 --> 02:20:06,326
�ove�e, nemoj da si takav
jebeni idiot.
1302
02:20:06,476 --> 02:20:09,242
Ti i ne shvata� �ta je to �to
vas dvoje imate ovde zajedno.
1303
02:20:09,392 --> 02:20:12,359
Na�in na koji komunicirate,
to je prelepo.
1304
02:20:12,601 --> 02:20:14,284
Ma, ti �e� sada da pla�e�?
1305
02:20:14,434 --> 02:20:17,434
Prosto slu�aj kako ona pri�a
non-stop.
1306
02:20:23,226 --> 02:20:24,726
Dosta!
1307
02:20:30,351 --> 02:20:32,251
Kakva narav!
1308
02:20:54,809 --> 02:20:56,601
Spremna sada na razgovor?
1309
02:22:17,726 --> 02:22:19,751
Oralni �ove�e, uspeo si.
1310
02:22:20,226 --> 02:22:21,726
Kona�no.
1311
02:22:23,517 --> 02:22:27,209
�ove�e, vi ste stvarno najsjajniji
par, koji sam video u svom �ivotu.
1312
02:22:30,517 --> 02:22:32,017
Gde je Ester?
1313
02:22:32,351 --> 02:22:34,084
Oti�la je, drugar.
1314
02:22:46,267 --> 02:22:48,451
Ovde je sve blatnjavo.
1315
02:22:48,601 --> 02:22:50,434
Jeste, ne brini se.
1316
02:23:03,934 --> 02:23:06,084
Nemoj da vozi� blizu te ivice.
1317
02:23:40,601 --> 02:23:42,101
U pravu je.
1318
02:23:43,642 --> 02:23:45,659
Patike su mu sada skroz mokre.
1319
02:23:45,809 --> 02:23:49,209
Jesu. - Odavde ne mogu
da ih vidim.
1320
02:23:53,267 --> 02:23:55,876
Kada je �ovek previ�e udobno...
1321
02:23:56,642 --> 02:23:59,026
onda izgubi svoju inspiraciju, zar ne?
1322
02:23:59,684 --> 02:24:02,684
Mo�e biti...ko je to rekao?
1323
02:24:03,101 --> 02:24:05,809
Na� nastavnik engleskog nam
je pri�ao o tom tipu...
1324
02:24:06,101 --> 02:24:07,959
D�ozef Konrad.
1325
02:24:08,101 --> 02:24:10,192
On je imao isti problem, kao i ti:
1326
02:24:10,684 --> 02:24:14,726
kada mu je bilo i previ�e udobno,
nije mogao da na�e inspiraciju,
1327
02:24:14,976 --> 02:24:17,901
ali, kada ide lo�e, onda je
sve sasvim u redu.
1328
02:24:18,642 --> 02:24:21,626
"Taj tip, D�ozef Konrad..."
1329
02:24:22,267 --> 02:24:23,767
Do�i ovamo.
1330
02:24:25,184 --> 02:24:26,584
Sedi.
1331
02:24:26,976 --> 02:24:29,834
Ne treba mi sada tvoja ve� sre�ena
ode�a, u ovakvom haosu.
1332
02:24:31,267 --> 02:24:34,142
Ne mogu da ti opi�em koliko me �ini
sre�nim, to �to vidim kako raste�.
1333
02:24:35,684 --> 02:24:37,626
Ho�e� li da me zagrli�?
1334
02:24:44,267 --> 02:24:45,667
Volim te...
1335
02:24:46,601 --> 02:24:48,101
a i mamu...
1336
02:24:49,226 --> 02:24:50,726
mnogo.
1337
02:24:56,726 --> 02:24:59,392
Napu�tam ku�u na nekoliko meseci...
1338
02:25:08,184 --> 02:25:12,017
Ti radi �ta god ho�e�.
1339
02:25:12,434 --> 02:25:13,876
�ao.
1340
02:25:15,851 --> 02:25:17,351
Zdravo, ljubavi.
1341
02:25:17,934 --> 02:25:19,401
Kako ide?
1342
02:25:19,767 --> 02:25:21,167
Dobro.
1343
02:25:23,517 --> 02:25:26,392
I�i �e� sutra u Dolinu,
da vidi� Pabla?
1344
02:25:27,434 --> 02:25:28,834
Da.
1345
02:25:29,309 --> 02:25:31,267
Pla�im se samo da vi�e nije tamo.
1346
02:25:35,559 --> 02:25:37,084
Nedostaje� mi.
1347
02:25:39,517 --> 02:25:41,167
I ti meni.
1348
02:25:41,767 --> 02:25:43,709
�ekaj me u krevetu.
1349
02:25:47,184 --> 02:25:48,751
Do�i ovde.
1350
02:25:50,142 --> 02:25:53,601
Re�i �emo deci da si oti�ao na put...
1351
02:26:03,476 --> 02:26:05,209
Poka�i mi svoje telo.
1352
02:26:06,892 --> 02:26:08,292
Ho�u.
1353
02:26:20,267 --> 02:26:23,059
Ali, da se ne jebemo ve�eras,
molim te, Huane.
1354
02:26:24,559 --> 02:26:26,584
Kad god bude� spremna.
1355
02:26:27,851 --> 02:26:29,251
Hvala ti.
1356
02:26:31,601 --> 02:26:33,859
Na sahrani moje majke,
1357
02:26:34,017 --> 02:26:35,901
po�ela je da me boli ruka...
1358
02:26:37,767 --> 02:26:39,501
pre oko mesec dana...
1359
02:26:45,892 --> 02:26:49,251
pa sam oti�ao do doktora,
zato �to je ba� gadno bolela.
1360
02:26:51,434 --> 02:26:55,184
Rekao mi je da to nije ni�ta,
da je samo psihosomatski.
1361
02:26:57,809 --> 02:26:59,201
Vratio sam se tri dana kasnije,
1362
02:26:59,351 --> 02:27:01,476
zato �to nisam mogao
da pomerim ruku...
1363
02:27:03,934 --> 02:27:06,584
a doktor je rekao potpuno istu stvar.
1364
02:27:09,434 --> 02:27:15,401
Ali me je pogledao i drugi doktor, i
odmah je re�io da uradi neke testove.
1365
02:27:16,601 --> 02:27:18,976
I, tada su mi prona�li tumore.
1366
02:27:19,309 --> 02:27:22,251
Osam u mom telu, i tri u glavi.
1367
02:27:24,017 --> 02:27:27,334
Rekli su da nema drugih mogu�nosti,
hemo, ili kako ve�.
1368
02:27:28,101 --> 02:27:30,584
Pa smo re�ili da prekinemo
sa svim tim sranjima.
1369
02:27:31,726 --> 02:27:35,759
I, evo nas ovde, jedemo blato
i �ive insekte...
1370
02:27:36,309 --> 02:27:38,834
i, ven�a�emo se slede�e nedelje.
1371
02:27:45,267 --> 02:27:46,934
Moje �estitke.
- Hvala.
1372
02:27:47,101 --> 02:27:50,142
Ne �elimo nikakve poklone.
- I ne�u da vam dam.
1373
02:27:50,351 --> 02:27:52,859
Molim za trenutak ti�ine.
1374
02:27:58,351 --> 02:28:03,434
U ovom trenutku, Huan se osetio
preplavljenim ose�anjem zavisti...
1375
02:28:04,934 --> 02:28:06,734
nemerljivom zavisti.
1376
02:28:07,267 --> 02:28:10,251
Bez zlobe, ili lo�ih misli.
1377
02:28:13,976 --> 02:28:17,901
Prosto je po�eleo da je
on Pablo Fendol...
1378
02:28:18,767 --> 02:28:21,942
osu�en �ovek, a pun ljubavi.
1379
02:28:23,934 --> 02:28:28,176
Huan je ose�ao izvesnu
nelagodnost...po�tovanje...
1380
02:28:28,476 --> 02:28:30,342
mo�da i strah.
1381
02:28:33,184 --> 02:28:37,701
Umesto toga, pu�e�i droge,
Pablo je verovao u Budu i u Pranu,
1382
02:28:37,851 --> 02:28:40,492
u dobre vibracije,
i u snagu ljubavi,
1383
02:28:40,642 --> 02:28:43,626
okru�en svojim prijateljima,
i svojom odanom verenicom.
1384
02:28:45,434 --> 02:28:47,559
Huan je bio ophrvan usamljeno��u,
1385
02:28:47,726 --> 02:28:50,492
kada je shvatio da on
ne mo�e da ose�a isto,
1386
02:28:50,642 --> 02:28:53,059
�ak i da je na Pablovom mestu.
1387
02:28:54,476 --> 02:28:56,034
Ose�ao je njegovu ravnodu�nost
1388
02:28:56,184 --> 02:28:59,976
prema svim bogovima,
�udima i �arobnjacima.
1389
02:29:02,217 --> 02:29:04,642
Osetio je taj teror neznanja,
1390
02:29:04,892 --> 02:29:08,492
koji bi trebalo da mu bude
dru�tvo, i da mu omogu�i mir,
1391
02:29:08,642 --> 02:29:11,184
kakav je imao Pablo.
1392
02:29:12,809 --> 02:29:15,059
Mislio je na svoju �enu i decu:
1393
02:29:16,101 --> 02:29:17,701
ona je bila duboko u ponoru,
1394
02:29:17,851 --> 02:29:20,809
i, ko zna da li �e ikada
iza�i iz njega.
1395
02:29:21,892 --> 02:29:24,409
A Huan je ose�ao da
�ak i da iza�e,
1396
02:29:24,642 --> 02:29:25,867
nikada ne�e mo�i da daje sebe
1397
02:29:26,017 --> 02:29:28,184
toliko potpuno, kao �ena
njegovog prijatelja.
1398
02:29:31,017 --> 02:29:33,034
Njegova deca bi bila prepla�ena
1399
02:29:33,184 --> 02:29:35,917
takvom iznenadnom i ranom smr�u.
1400
02:29:37,684 --> 02:29:40,617
Ose�ao je i da bi njegovi roditelji
i bra�a pre mogli da mu dosa�uju,
1401
02:29:40,767 --> 02:29:42,634
nego da ga te�e.
1402
02:29:44,101 --> 02:29:47,584
�to se ti�e prijatelja,
nadao se da bi bili tu za njega...
1403
02:29:48,101 --> 02:29:52,184
ali je onda shvatio, da bi
mogu�e svi bili jako zauzeti.
1404
02:29:56,434 --> 02:30:00,801
Huan se pitao, da li on treba da izdr�i
do kraja, ili da sebi oduzme �ivot,
1405
02:30:01,101 --> 02:30:04,284
ali je znao da je njegova veza
sa �ivotom bila isuvi�e velika,
1406
02:30:04,434 --> 02:30:06,559
i da �e sigurno da umre u mukama.
1407
02:30:09,851 --> 02:30:11,534
Sve je to prolazilo
kroz Huanovu glavu,
1408
02:30:11,684 --> 02:30:13,617
nakon putovanja od 100
kilometara do Doline,
1409
02:30:13,767 --> 02:30:15,909
idu�i da vidi svog prijatelja
Pabla Fendola,
1410
02:30:16,101 --> 02:30:18,017
na njegovoj samrtnoj postelji.
1411
02:30:32,351 --> 02:30:35,134
Dobar dan.
- Dobar dan.
1412
02:30:56,892 --> 02:31:00,051
Razmi�ljali smo o tome
da ovo vi�e nema smisla,
1413
02:31:00,309 --> 02:31:03,159
i ja sam uverena da treba
da se razi�emo.
1414
02:31:03,309 --> 02:31:05,784
Ester, i ja sam to isto
pomislio ju�e,
1415
02:31:05,934 --> 02:31:08,926
no�as sam ti napisao
ljubavno pismo... - Da!
1416
02:31:09,101 --> 02:31:11,867
U koje ka�em...
- Ta�no tako! - Ester!
1417
02:31:12,601 --> 02:31:14,901
Ne mogu da budem sa tobom.
1418
02:31:17,851 --> 02:31:21,517
Ti bi da bude� obo�avan,
a ja to ne mogu.
1419
02:31:21,851 --> 02:31:23,351
Prosto ne mogu.
1420
02:31:23,767 --> 02:31:26,034
Ester, molim te...
- Nema vi�e igara, Huane!
1421
02:31:26,184 --> 02:31:29,892
Ti ho�e� razvod?
Uradi�emo to ve� sutra!
1422
02:31:33,142 --> 02:31:35,088
Ali mi je potrebno da budem
sa decom, tako da...
1423
02:31:35,238 --> 02:31:36,909
Mo�emo li to da raspravimo kasnije?
1424
02:31:37,059 --> 02:31:39,959
Ne mogu da ti dam ono
�to tebi treba!
1425
02:31:44,601 --> 02:31:47,776
Kako to misli�,
'ono �to mi treba', Ester?
1426
02:31:47,934 --> 02:31:50,817
Ne mogu vi�e da podnesem
tvoj pritisak, Huane!
1427
02:31:51,726 --> 02:31:53,701
Sada je dosta,
razgovara�emo kod ku�e.
1428
02:31:53,851 --> 02:31:55,451
Dobro, dobro...
1429
02:31:55,601 --> 02:31:57,001
Zdravo.
1430
02:32:00,476 --> 02:32:01,876
Izvinite?
1431
02:32:03,017 --> 02:32:04,517
Izvinite?
1432
02:32:05,267 --> 02:32:06,659
�ta je bilo?
1433
02:32:06,809 --> 02:32:09,042
Imam jedno veliko pitanje.
1434
02:32:11,267 --> 02:32:12,767
�ta je bilo?
1435
02:32:13,267 --> 02:32:16,534
Imam jedno veliko pitanje.
- Pitaj.
1436
02:32:16,684 --> 02:32:19,051
Jeste li mo�da bili na televiziji
u pro�lu nedelju?
1437
02:32:20,517 --> 02:32:23,534
Da, ponekad radim ta sranja.
- Gledao sam vas!
1438
02:32:23,684 --> 02:32:25,551
Gledali ste me?
- Jesam.
1439
02:32:25,767 --> 02:32:27,617
Dobro odr�avate ba�tu.
- Hvala.
1440
02:32:27,767 --> 02:32:31,001
To je ina�e sve �to radite?
- Da, to je sve �to radim.
1441
02:32:31,267 --> 02:32:32,951
Moje �estitke.
- Hvala vam.
1442
02:32:33,142 --> 02:32:35,826
Huan. - Hoze Manuel.
- Drago mi je. - I, meni.
1443
02:32:35,976 --> 02:32:38,709
Sada �u da se pridru�im
ostalima, vidimo se. - Da.
1444
02:33:01,559 --> 02:33:03,059
Zdravo, Huane.
1445
02:33:05,017 --> 02:33:08,359
Huane, ovo je Miguel.
Miguel, Huan.
1446
02:34:00,101 --> 02:34:01,601
Dobro si?
1447
02:34:10,934 --> 02:34:13,851
Huanito, uvek tako emotivan...
1448
02:34:17,226 --> 02:34:19,017
Nastavite, nastavite.
1449
02:34:19,642 --> 02:34:21,992
Nije ovo zbog tebe, Pablo,
nije zbog tebe.
1450
02:34:22,142 --> 02:34:25,967
Za mesec dana, ovaj tip �e da
se vrati na fudbalski teren.
1451
02:35:12,601 --> 02:35:15,851
Od kada te ja znam,
nikada nisi imao sudar.
1452
02:35:21,851 --> 02:35:23,534
Ne, sa�ekaj onog iz osiguranja.
1453
02:35:23,684 --> 02:35:25,867
Ja �urim pravo ku�i,
bi�u tamo sa decom,
1454
02:35:26,017 --> 02:35:27,684
i, �eka�u te tamo.
1455
02:35:30,017 --> 02:35:31,417
Da.
1456
02:35:33,101 --> 02:35:34,934
Kada stigne� ku�i,
ve� �u pro�itati pismo,
1457
02:35:35,101 --> 02:35:37,751
i obe�avam ti da �emo onda
imati civilizovan razgovor.
1458
02:35:41,434 --> 02:35:42,934
Zdravo, ljubavi.
1459
02:37:08,726 --> 02:37:10,301
Moja draga Ester...
1460
02:37:10,476 --> 02:37:12,159
Ispred tebe su dva broda,
1461
02:37:12,309 --> 02:37:14,059
ali je jedan ve� otplovio.
1462
02:37:14,351 --> 02:37:16,734
Sada si slobodna,
po�to je Fil oti�ao,
1463
02:37:17,309 --> 02:37:20,034
�to ti olak�ava da se
vrati� onom starom brodu,
1464
02:37:20,184 --> 02:37:22,242
usidrenom na doku.
1465
02:37:22,392 --> 02:37:24,076
Dra�e bi mi bilo da je Fil ovde,
1466
02:37:24,226 --> 02:37:26,817
i da jo� uvek mo�e� da bira�,
da li da mi se vrati�.
1467
02:37:27,017 --> 02:37:30,267
Ako mi se vrati�,
to mora da bude tvoj izbor.
1468
02:37:30,767 --> 02:37:34,251
Trebaju li ti no� i vilju�ka?
- Ne trebaju, hvala.
1469
02:37:41,309 --> 02:37:43,059
Ali, po�to je Fil oti�ao,
1470
02:37:43,226 --> 02:37:47,492
mora� da bude� sigurna da sve �to
se de�ava, je tvoja odluka,
1471
02:37:47,642 --> 02:37:49,567
a neki preokret sudbine.
1472
02:37:50,309 --> 02:37:51,976
Kako mo�e� da bude� sigurna?
1473
02:37:52,184 --> 02:37:54,709
Da li bi htela da ode� iz ku�e
na neko vreme?
1474
02:37:55,101 --> 02:37:57,551
Mo �ivot bez tebe je tu�an i siv,
1475
02:37:57,851 --> 02:37:59,984
ali, odbijam da �ivim
samo pola �ivota.
1476
02:38:00,767 --> 02:38:02,267
Huan.
1477
02:38:09,767 --> 02:38:11,367
Do�i, ljubavi.
1478
02:38:22,642 --> 02:38:24,184
Hvala ti.
1479
02:38:31,142 --> 02:38:32,542
I?
1480
02:38:40,934 --> 02:38:44,059
U po�etku sam godine provela
bore�i se u ti�ini.
1481
02:38:46,017 --> 02:38:48,976
Sada si nesposoban da se nosi�
sa mojim napretkom.
1482
02:38:58,684 --> 02:39:00,234
Oprosti mi.
1483
02:39:23,767 --> 02:39:25,642
Jo� malo, pa sam tu...
1484
02:39:29,142 --> 02:39:30,492
Ne mogu da se setim.
1485
02:39:30,642 --> 02:39:32,826
Pa, kako zna� da su ti
oni dosa�ivali?
1486
02:39:32,976 --> 02:39:35,692
Zato �to se se�am da jesu.
1487
02:39:35,851 --> 02:39:39,476
I, �ta treba da radite,
ako vas neko kinji?
1488
02:39:40,309 --> 02:39:42,517
�ta ti ka�e�, Ga�pare?
1489
02:39:43,017 --> 02:39:45,559
�ta misli�?
- Pa...
1490
02:39:47,976 --> 02:39:50,042
ne bi trebalo da ih udarimo.
1491
02:39:51,934 --> 02:39:53,334
Za�to?
1492
02:39:54,309 --> 02:39:56,167
Zato �to je to lo�e.
1493
02:39:56,767 --> 02:39:59,809
A, �ta va� tata uvek ka�e?
1494
02:40:00,476 --> 02:40:01,784
Da treba da ih udarimo.
1495
02:40:01,934 --> 02:40:04,767
Ta�no ili neta�no, Lenora?
Reci istinu!
1496
02:40:05,076 --> 02:40:06,976
N...neta�no!
1497
02:40:08,351 --> 02:40:09,801
Jesam li ja tako rekao?
1498
02:40:10,017 --> 02:40:12,451
Pa... - �ta ja obi�no
govorim?
1499
02:40:12,601 --> 02:40:14,701
Rekao si...
- Neta�no!
1500
02:40:14,851 --> 02:40:17,326
Ne, ta�no je.
- Ne, nije!
1501
02:40:17,476 --> 02:40:20,326
Da li to pali?
- Nikada se nisam potukao, pa...
1502
02:40:20,476 --> 02:40:23,701
Nije ta�no, nije ta�no! - Pusti brata
da ka�e, �ta je to bilo?
1503
02:40:23,851 --> 02:40:26,376
Nikada se nisam tukao, tako da...
1504
02:40:27,351 --> 02:40:29,784
Nikada nisam.
- Nisam ni ja!
1505
02:40:29,934 --> 02:40:34,142
Moj tata uvek ka�e, "Udari ih,
udari ih, udari!"
1506
02:40:34,934 --> 02:40:37,326
�ta ja ka�em, Lenora?
Budi iskrena.
1507
02:40:37,476 --> 02:40:40,476
To je istina, jer ti uvek
ka�e� Ga�paru:
1508
02:40:40,601 --> 02:40:43,309
"ako vas neko sve vreme jako kinji,
1509
02:40:43,601 --> 02:40:45,534
udari hi, i ponovo ih udari."
1510
02:40:45,767 --> 02:40:50,826
A, koliko �ansi oni treba da imaju?
- Pa, tri. - Tri.
1511
02:40:50,976 --> 02:40:55,351
Kada me on stvarno kinji,
ti ka�e�...
1512
02:40:56,267 --> 02:41:01,367
"Ovog puta ga udari stvarno
jako, stvarno jako."
1513
02:41:02,351 --> 02:41:04,534
Tata, zna� li kako, kada te neko...
1514
02:41:04,684 --> 02:41:06,751
Ti pla�e�, mama?
1515
02:41:07,517 --> 02:41:10,401
Samo mi je prsnuo limun
u oko, �e�eru.
1516
02:41:14,184 --> 02:41:15,659
Vidimo se posle.
- Zdravo, Huanito.
1517
02:41:15,809 --> 02:41:18,951
Vreme je za �kolu, deco,
pozdravite se sa mamom.
1518
02:41:24,601 --> 02:41:26,684
Mogu da uzmem?
- Mo�e�.
1519
02:41:29,142 --> 02:41:30,976
Lepo se provedite u �koli.
1520
02:41:31,267 --> 02:41:33,017
Ko dolazi po nas, tata?
1521
02:41:37,267 --> 02:41:39,601
Nemoj da zaboravi�
mandarine. - Ne�u.
1522
02:41:40,934 --> 02:41:43,851
To je samo za mene i za Huana,
za doru�ak. - Dobro.
1523
02:41:48,601 --> 02:41:50,851
Lepo provedi dan.
- Hvala, draga.
1524
02:41:51,142 --> 02:41:53,701
�ta si hteo?
- Mo�emo li danas na jahanje?
1525
02:41:53,851 --> 02:41:55,909
Naravno.
- Sjajno.
1526
02:43:29,101 --> 02:43:31,959
Ester, mo�e� li na trenutak?
1527
02:43:58,809 --> 02:44:01,184
Sanjala sam da ste me
ti i Fil vre�ali.
1528
02:44:03,517 --> 02:44:05,851
I, da sam sve ovo zauvek napustila.
1529
02:44:07,101 --> 02:44:09,817
Ti si vukao sve niti.
1530
02:44:12,017 --> 02:44:14,351
Jebeni kreteni.
1531
02:44:34,434 --> 02:44:37,584
Gde je moja kafa, Blanka?
- Na polici.
1532
02:44:38,851 --> 02:44:41,101
Hvala �to si je sa�uvala.
- Nema problema.
1533
02:44:47,601 --> 02:44:49,409
Gde �u da ostavim klju�eve?
1534
02:44:49,642 --> 02:44:51,142
Kakve klju�eve?
1535
02:44:51,851 --> 02:44:53,501
One od kamioneta.
1536
02:44:53,767 --> 02:44:55,584
Da vidimo...
1537
02:44:56,101 --> 02:44:59,426
Za�to su kod tebe?
- Doneo ih je Gringo.
1538
02:45:01,601 --> 02:45:03,351
Mo�e� li to da isklju�i�?
1539
02:45:07,809 --> 02:45:10,476
Kada je bio ovde?
- Bio je jutros.
1540
02:45:11,101 --> 02:45:12,934
Da li ga je Ester pozdravila?
1541
02:45:14,067 --> 02:45:17,242
Pa, ne, bio je samo na vratima.
1542
02:45:17,851 --> 02:45:20,059
Ali sam joj rekla da je bio ovde.
1543
02:45:21,476 --> 02:45:23,959
Shvatam, Blanka, hvala ti.
1544
02:45:27,226 --> 02:45:29,067
A, ostavio je poruku:
1545
02:45:29,351 --> 02:45:32,642
Rekao je da �e da nazove kasnije,
hteo je da vam se zahvali.
1546
02:45:32,976 --> 02:45:35,101
Sjajno, Blanka.
- U redu je.
1547
02:52:14,042 --> 02:52:18,517
NA�E VREME
1548
02:52:20,042 --> 02:52:25,042
preveo sa engleskog i obradio CRNI60
1549
02:52:28,042 --> 02:52:32,042
Preuzeto sa www.titlovi.com
119559
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.