Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Iklankan produk atau merek dagang Anda di sini
dengan menghubungi www.SubtitleDB.org sekarang
2
00:00:14,000 --> 00:00:20,074
Iklankan produk atau merek dagang Anda di sini
dengan menghubungi www.SubtitleDB.org sekarang
3
00:00:22,000 --> 00:00:28,074
Iklankan barangan atau jenama anda disini
hubungi www.SubtitleDB.org hari ini
4
00:00:30,000 --> 00:00:36,074
Iklankan barangan atau jenama anda disini
hubungi www.SubtitleDB.org hari ini
5
00:00:38,372 --> 00:00:39,636
Masa untuk makan!
6
00:00:39,798 --> 00:00:40,766
Sekarang masanya!
7
00:00:40,767 --> 00:00:43,520
Floyd, bergerak.
Masa untuk makan malam.
8
00:00:47,373 --> 00:00:49,808
Cuma kawan aku saja yang
boleh panggil aku Floyd.
9
00:00:49,833 --> 00:00:52,122
Kau tak ada kawan, Floyd.
10
00:00:53,539 --> 00:00:54,720
Apa ini?
11
00:00:54,745 --> 00:00:55,989
Ini dipanggil roti.
12
00:00:56,014 --> 00:00:56,611
Roti.
13
00:00:57,023 --> 00:00:59,036
Ada sedikit spageti di dalam.
14
00:00:59,270 --> 00:01:00,621
Kuku kaki.
15
00:01:01,169 --> 00:01:02,283
Tahi tikus.
16
00:01:02,352 --> 00:01:04,345
Semua itu diperlukan
untuk membesar macam kau.
17
00:01:06,143 --> 00:01:08,993
Boleh aku cerita satu rahsia?
- Ya.
18
00:01:09,023 --> 00:01:10,974
Satu hari...
19
00:01:11,075 --> 00:01:13,856
Entah macam mana,
aku dapat keluar dari sini.
20
00:01:13,857 --> 00:01:18,592
Dan aku berlari ke arah kau,
seperti hantu.
21
00:01:20,224 --> 00:01:22,312
Kau cuma takutkan beberapa
orang pekerja di sini.
22
00:01:22,442 --> 00:01:23,225
Ya?
23
00:01:23,226 --> 00:01:24,576
Ya, memanglah.
24
00:01:24,577 --> 00:01:25,686
Buat sesuatu.
25
00:01:26,219 --> 00:01:27,943
Mari kita berseronok.
26
00:01:56,746 --> 00:01:58,301
Buka pagar ini!
27
00:01:58,433 --> 00:02:00,327
Cepatlah.
Jangan buang masa aku.
28
00:02:00,400 --> 00:02:04,103
Sektor C! Ambil perhatian!
Bos ada di sini!
29
00:02:07,393 --> 00:02:08,364
Buka!
30
00:02:08,365 --> 00:02:10,962
Bravo 14, buka pagar perimeter.
Ke belakang!
31
00:02:11,210 --> 00:02:13,494
Jika dia melawan,
tembak saja, faham?
32
00:02:14,723 --> 00:02:16,999
Kau nak turun atau buat apa?
33
00:02:20,294 --> 00:02:21,436
Tengoklah kau.
34
00:02:24,051 --> 00:02:25,790
Kau tahu peraturannya.
35
00:02:25,820 --> 00:02:27,365
Kau kena elak
dari batang besi ini.
36
00:02:27,484 --> 00:02:30,206
Apa, batang ini?
- Ya, batang besi ini.
37
00:02:33,660 --> 00:02:36,942
Kau memang nakal!
38
00:02:36,943 --> 00:02:38,848
Boleh kau datang ke sini
dan beritahu aku pasal itu?
39
00:02:39,365 --> 00:02:41,376
Atau kau memang takut?
40
00:02:41,377 --> 00:02:43,358
Cepatlah, aku bosan ini.
41
00:02:43,359 --> 00:02:45,210
Aku bosan,
marilah main dengan saya.
42
00:02:45,211 --> 00:02:47,209
Kau sudah masukkan lima
pengawal saya ke hospital, sayang.
43
00:02:47,367 --> 00:02:49,230
Tak ada siapa yang
nak bermain dengan kau.
44
00:02:49,464 --> 00:02:51,095
Kau tidur saja di sana.
45
00:02:51,096 --> 00:02:55,170
Aku tidur di mana aku nak,
bila aku nak, dengan siapa yang aku nak.
46
00:02:57,171 --> 00:02:58,572
Aku suka kau.
47
00:02:58,573 --> 00:02:59,644
Alpha 1...
48
00:02:59,799 --> 00:03:00,858
...tekan.
49
00:03:02,276 --> 00:03:05,919
Tolonglah. Kau itu besar.
Dia cuma perempuan.
50
00:03:07,294 --> 00:03:09,232
Kau ada pilihan malam ini.
Apa yang kita ada?
51
00:03:09,368 --> 00:03:11,710
Kita ada coklat,
strawberi atau vanila.
52
00:03:11,840 --> 00:03:15,186
Kerja aku untuk jaga kau sampai mati.
Kau faham tak?
53
00:03:16,509 --> 00:03:18,296
Masa untuk rehat!
54
00:03:22,905 --> 00:03:26,999
Tadi itu, memang betul-betul cantik
tapi sangat-sangat gila.
55
00:03:47,367 --> 00:03:50,972
Dunia berubah bila Superman
berterbangan di atas langit.
56
00:03:51,751 --> 00:03:53,951
Dan ianya berubah bila
dia tidak lagi berterbangan.
57
00:03:55,630 --> 00:03:57,168
Ingat.
58
00:04:04,493 --> 00:04:07,265
Sebab itulah
aku datang ke sini.
59
00:04:08,289 --> 00:04:16,489
Subtitle by 100Malay
60
00:04:26,363 --> 00:04:28,664
Hai, Amanda.
61
00:04:28,665 --> 00:04:30,426
Kita baru kehilangan
seorang wira negara...
62
00:04:30,572 --> 00:04:32,557
...tapi kamu duduk di situ
seolah-olah nampak bahagia.
63
00:04:32,888 --> 00:04:35,086
Saya betul-betul bahagia
sekarang ini.
64
00:04:35,271 --> 00:04:37,271
Perlu kerja keras sikit.
65
00:04:37,272 --> 00:04:40,736
Tapi akhirnya saya sudah dapat mereka.
Antara yang paling teruk dari yang teruk.
66
00:04:42,264 --> 00:04:44,189
Ada beberapa cerita,
Amanda...
67
00:04:44,879 --> 00:04:46,882
Sebahagian daripada mereka
mempunyai kebolehan.
68
00:04:47,260 --> 00:04:48,523
Cerita itu memang betul.
69
00:04:48,983 --> 00:04:51,725
Kamu tahu apa masalah
dengan manusia mutan?
70
00:04:51,726 --> 00:04:53,079
Sifat kemanusiaannya.
71
00:04:53,445 --> 00:04:56,049
Kita bertuah ada Superman.
Dia bersama dengan kita.
72
00:04:56,422 --> 00:04:58,026
Superman yang seterusnya ini,
mungkin tidak.
73
00:04:58,424 --> 00:04:59,648
Kamu cari nahas, Amanda.
74
00:04:59,946 --> 00:05:01,610
Saya memang cari nahas.
75
00:05:01,911 --> 00:05:05,917
Kau tak akan mengajukan
Projek Task Force X itu lagi, kan?
76
00:05:06,268 --> 00:05:07,678
Ya.
77
00:05:08,166 --> 00:05:09,704
Tapi kali ini,
kamu akan setuju.
78
00:05:11,349 --> 00:05:14,807
Floyd Lawton, atau Deadshot.
79
00:05:30,050 --> 00:05:33,556
Dialah pembunuh yang
paling dikehendaki di dunia.
80
00:05:37,307 --> 00:05:40,565
Dia diupah oleh golongan elit.
81
00:05:41,210 --> 00:05:43,587
Apa?
- Hai, Angelo.
82
00:05:43,823 --> 00:05:46,942
Aku pembasmi tikus yang kau perlukan
untuk selesaikan masalah tikus.
83
00:05:47,072 --> 00:05:49,331
Akaun aku
masih nampak kosong.
84
00:05:49,752 --> 00:05:52,508
Tak ada siapa yang akan bayar
jika tugas kau belum selesai.
85
00:05:52,641 --> 00:05:54,998
Tak, itu bukan masalahnya.
Duit tak dapat, kerja tak gerak.
86
00:05:56,624 --> 00:05:59,247
Orang kau ada di sini sekarang.
87
00:05:59,827 --> 00:06:02,217
Kira-kira,
20 orang kawan barunya.
88
00:06:06,794 --> 00:06:08,580
Aku masih nampak kosong, Angie.
89
00:06:08,722 --> 00:06:11,178
Tolong berhenti bersikap comel
dan buat saja kerja kau!
90
00:06:11,899 --> 00:06:13,793
Mereka bawa dia keluar
dari kereta sekarang.
91
00:06:13,911 --> 00:06:17,044
Dalam 30 saat, peluang kau
akan tamat selamanya.
92
00:06:17,297 --> 00:06:19,312
Okey, okey.
Tenang.
93
00:06:19,458 --> 00:06:20,880
Ada kesalahan akaun tadi.
94
00:06:20,907 --> 00:06:22,041
Kami sudah memindahnya.
95
00:06:23,021 --> 00:06:25,600
Gandakan sebab mmenyusahkan aku.
Kau ada 10 saat.
96
00:06:25,971 --> 00:06:29,586
Jangan main-main dengan kami.
- Kau cuba nak ugut aku?
97
00:06:29,691 --> 00:06:32,257
Sebentar lagi orang ini
akan buka mulut.
98
00:06:32,554 --> 00:06:34,450
Jahanam kau.
99
00:06:36,080 --> 00:06:38,039
Senang berurusan dengan kau, Angie.
100
00:06:56,279 --> 00:07:00,103
Tapi semua orang ada kelemahan.
Dan kelemahan itu, boleh dimanfaatkan.
101
00:07:00,262 --> 00:07:04,428
Anaknya berumur 11 tahun yang belajar
di Gotham City. Seorang perempuan.
102
00:07:04,576 --> 00:07:06,887
Jadi, kita mengawasinya
dan menunggu.
103
00:07:07,025 --> 00:07:08,714
Ayah patut bercakap
dengan mak.
104
00:07:09,691 --> 00:07:10,787
Ya, ayah tahu.
105
00:07:11,313 --> 00:07:12,767
Mak selalu berada di bilik.
106
00:07:13,016 --> 00:07:15,089
Dia masih keluar pada
waktu malam?
107
00:07:15,216 --> 00:07:18,177
Ayah, tak apa.
Saya boleh jaga dia.
108
00:07:19,578 --> 00:07:21,549
Saya sudah tahu macam mana
nak buat pancake sekarang.
109
00:07:21,677 --> 00:07:23,348
Hei, sayang.
Itu memang bagus.
110
00:07:23,930 --> 00:07:27,295
Dia sepatutnya jaga kamu.
Itulah yang sepatutnya.
111
00:07:29,729 --> 00:07:31,471
Saya nak kamu
tinggal dengan ayah.
112
00:07:32,279 --> 00:07:35,979
Ayah ada sedikit duit.
Ayah boleh carikan rumah baru.
113
00:07:36,133 --> 00:07:38,251
Mesti lebih seronok.
Ya, kan?
114
00:07:38,466 --> 00:07:41,534
Mak cakap, saya tak boleh tinggal dengan ayah,
sebab ayah bunuh orang.
115
00:07:41,942 --> 00:07:44,863
Itu tak betul.
Mak cuma tipu kamu.
116
00:07:45,129 --> 00:07:46,195
Ayah...
117
00:07:46,344 --> 00:07:48,385
Saya tahu ayah buat
benda tak elok.
118
00:07:49,037 --> 00:07:51,458
Jangan risau.
Saya masih sayangkan ayah.
119
00:07:54,381 --> 00:07:56,003
Mari.
120
00:07:56,944 --> 00:07:57,869
Kamu yang tangkap dia?
121
00:07:57,987 --> 00:07:59,040
Bukan saya.
122
00:07:59,177 --> 00:08:02,249
Aku serahkan semuanya kepada
seorang lelaki di bandar Gotham itu.
123
00:08:02,615 --> 00:08:04,020
Ayah akan fikir nanti.
124
00:08:04,260 --> 00:08:05,922
Okey?
125
00:08:09,845 --> 00:08:11,486
Sudah tamat, Headshot.
126
00:08:11,837 --> 00:08:14,590
Aku tak nak lakukan ini
di depan anak kau.
127
00:08:23,578 --> 00:08:26,157
Ayah, jangan.
- Zoe, ke tepi!
128
00:08:26,350 --> 00:08:29,022
Tolong, ayah.
Jangan lakukannya.
129
00:08:30,304 --> 00:08:32,152
Tolonglah.
130
00:08:33,127 --> 00:08:35,919
Jangan lakukannya.
131
00:08:46,427 --> 00:08:47,237
Baiklah.
132
00:08:53,885 --> 00:08:57,017
Sayang, ayah.
133
00:08:57,779 --> 00:08:59,820
Sekarang, kita sudah ada
orang yang mahir menembak.
134
00:08:59,962 --> 00:09:01,060
Di mana kamu kurung dia?
135
00:09:01,190 --> 00:09:04,091
Anggap saja, aku letakkan dia
dalam lubang dan balingnya ke dalam.
136
00:09:05,656 --> 00:09:07,392
Harley Quinn.
137
00:09:15,664 --> 00:09:17,439
Sebelum dia melarikan diri
dan menyertai kumpulan sarkas...
138
00:09:17,907 --> 00:09:20,276
...dia dikenali sebagai
Doktor Harleen Quinzel.
139
00:09:20,404 --> 00:09:22,631
Seorang pakar sakit jiwa
di Arkham Asylum.
140
00:09:23,162 --> 00:09:26,533
Dia ditugaskan
untuk merawat si Badut.
141
00:09:26,865 --> 00:09:29,307
Doktor Quinzel.
142
00:09:29,502 --> 00:09:32,108
Saya telah habiskan masa
bersama kamu.
143
00:09:32,569 --> 00:09:33,717
Kamu bawa apa?
144
00:09:33,722 --> 00:09:35,042
Saya ada bawa anak kucing.
145
00:09:36,003 --> 00:09:37,097
Sangat prihatin.
146
00:09:37,250 --> 00:09:38,857
Dia ingat, dia cuma
nak menyembuhkannya...
147
00:09:38,995 --> 00:09:41,090
...tapi dia sudah jatuh cinta.
148
00:09:42,667 --> 00:09:44,416
Ada sesuatu yang
kamu boleh buat untuk saya...
149
00:09:44,417 --> 00:09:45,433
Doktor.
150
00:09:45,557 --> 00:09:46,777
Apa-apa saja.
Maksud saya, boleh.
151
00:09:47,124 --> 00:09:50,897
Saya perlukan senapang.
152
00:09:51,628 --> 00:09:53,397
Senapang?
153
00:09:55,081 --> 00:09:58,196
Kemaruk sangat dengan percintaan,
sampaikan silap jadinya.
154
00:10:09,718 --> 00:10:11,511
Lepaskan aku!
155
00:10:14,299 --> 00:10:17,599
Apa yang kita ada
dekat sini?
156
00:10:19,363 --> 00:10:21,419
Apa yang kau nak buat?
Kau nak bunuh aku, Mr. J?
157
00:10:21,682 --> 00:10:22,551
Apa?
158
00:10:25,138 --> 00:10:27,479
Aku tak akan bunuh kau.
159
00:10:27,861 --> 00:10:30,172
Cuma kau akan rasa sakit...
160
00:10:30,173 --> 00:10:33,955
Sangat-sangat sakit.
161
00:10:34,558 --> 00:10:35,847
Kau rasa macam itu?
162
00:10:36,178 --> 00:10:38,248
Aku boleh menerimanya.
163
00:10:45,987 --> 00:10:48,775
Mereka bagaikan raja
dan permaisuri di Gotham City.
164
00:10:49,320 --> 00:10:52,236
Dan membunuh sesiapa saja
yang tak menghormati permaisurinya.
165
00:10:52,443 --> 00:10:55,626
Kita akhirnya berjumpa.
- Dia tak suka berjabat tangan.
166
00:10:56,133 --> 00:10:58,775
Duduk dan minumlah.
167
00:11:01,662 --> 00:11:03,315
Hei, J.
168
00:11:03,459 --> 00:11:06,662
Bagi pihak semua orang,
selamat kembali.
169
00:11:06,725 --> 00:11:09,483
Saya datang ke sini dan
secara peribadi ingin berterima kasih.
170
00:11:09,625 --> 00:11:12,470
Kau banyak tolong aku.
Sama juga macam aku tolong kau.
171
00:11:12,472 --> 00:11:14,930
Kau berkata manis dengan aku?
172
00:11:17,766 --> 00:11:19,958
Saya suka lelaki ini.
173
00:11:20,289 --> 00:11:23,411
Dia sangat hebat!
174
00:11:27,665 --> 00:11:30,337
Kau sangat bertuah.
175
00:11:30,338 --> 00:11:32,730
Kau ada perempuan nakal.
176
00:11:35,042 --> 00:11:37,433
Itu memang dia.
177
00:11:37,845 --> 00:11:40,167
Cinta hatiku.
178
00:11:40,367 --> 00:11:43,309
Sebahagian dari hidupku.
179
00:11:43,310 --> 00:11:48,704
Satu-satunya,
Harley Quinn yang hina!
180
00:11:58,203 --> 00:12:01,196
Come to daddy.
181
00:12:01,926 --> 00:12:03,070
Puddin!
182
00:12:04,452 --> 00:12:09,993
Kau ibarat hadiah untuk
lelaki hensem ini!
183
00:12:09,994 --> 00:12:13,347
Kau milik dia sekarang.
184
00:12:16,390 --> 00:12:19,061
Kau comel sangat.
185
00:12:19,062 --> 00:12:21,303
Kau nak aku?
186
00:12:21,304 --> 00:12:24,657
Aku milik kau.
187
00:12:26,339 --> 00:12:27,854
Aku tak nak ada masalah.
188
00:12:27,870 --> 00:12:30,150
Kau tak nak ada masalah?
189
00:12:30,427 --> 00:12:32,598
Kenapa, apa masalahnya?
Kau tak suka aku?
190
00:12:32,815 --> 00:12:34,412
Baiklah.
Jangan buang masa aku.
191
00:12:34,425 --> 00:12:35,740
Perempuan ini milik kau.
192
00:12:35,987 --> 00:12:39,863
Kau menikmatinya?
193
00:12:40,714 --> 00:12:41,790
Tak.
194
00:12:42,243 --> 00:12:44,799
Itu milik kau, Joker!
- Betul itu!
195
00:12:45,142 --> 00:12:46,137
Selamat tinggal, J!
196
00:12:49,620 --> 00:12:51,675
Dan, itu baru permulaan.
197
00:13:00,029 --> 00:13:02,542
Cepat, Puddin.
Sekarang!
198
00:13:04,884 --> 00:13:09,478
Kita ada gangguan.
- Batsy.
199
00:13:11,560 --> 00:13:13,380
Dia lagi gila dari lelaki itu.
200
00:13:13,381 --> 00:13:15,157
Dan sangat berani.
201
00:13:15,870 --> 00:13:18,707
Kelawar bodoh.
Kau rosakkan percintaan kami!
202
00:13:21,167 --> 00:13:22,223
Puddin.
203
00:13:24,612 --> 00:13:27,967
Puddin, aku tak boleh berenang!
204
00:14:04,088 --> 00:14:05,783
Batman juga menangkapnya.
205
00:14:06,062 --> 00:14:09,038
Sama seperti Deadshot.
206
00:14:22,988 --> 00:14:24,500
Dan ini pula Aussie.
207
00:14:24,985 --> 00:14:26,086
Digger Harkness.
208
00:14:26,568 --> 00:14:30,011
Atau mereka memanggilnya,
Kapten Boomerang.
209
00:14:38,249 --> 00:14:39,887
Kita akan jadi kaya.
210
00:14:40,679 --> 00:14:43,401
Kau dan aku.
Pergi masuk dalam kereta.
211
00:14:43,463 --> 00:14:46,269
Dia merompak setiap bank di Australia.
Satu pun tak tinggal.
212
00:14:46,406 --> 00:14:49,228
Dia datang ke Amerika
untuk buat sasaran baru.
213
00:14:51,551 --> 00:14:53,332
Dia susah bekerjasama
dengan orang lain.
214
00:14:58,417 --> 00:15:00,251
Jahat sesama pencuri?
215
00:15:02,082 --> 00:15:05,345
Tapi dia ditumpaskan oleh manusia mutan
dan hidup di dalam penjara.
216
00:15:05,876 --> 00:15:09,070
Pernah tak kamu dengar
orang yang mengawal api?
217
00:15:12,920 --> 00:15:14,104
Macam mana
kamu menangkapnya?
218
00:15:14,432 --> 00:15:17,357
Kami tak tangkap.
Dia yang menyerah diri.
219
00:15:17,755 --> 00:15:21,927
Chato Santana.
Juga dikenali sebagai, El Diablo.
220
00:15:22,073 --> 00:15:24,879
Dia adalah gengster LA
yang merasakan dialah raja dunia.
221
00:15:24,995 --> 00:15:27,545
Sehingga dia kehilangan isterinya.
222
00:15:29,315 --> 00:15:33,050
Membuat rusuhan di dalam penjara
dan membakar separuh kawasan itu.
223
00:15:33,198 --> 00:15:35,345
Dalam video keselamatan
terlihat sangat luar biasa.
224
00:15:39,574 --> 00:15:43,724
Apa benda itu?
- Nama dia, Waylon Jones.
225
00:15:43,920 --> 00:15:46,118
KC, makan.
226
00:15:46,661 --> 00:15:47,749
Buka, B.
227
00:15:48,012 --> 00:15:51,060
Perubahannya menyebabkan
dia diasingkan di tempat lain.
228
00:15:51,665 --> 00:15:53,402
Beri pada aku, Smitty.
229
00:15:54,283 --> 00:15:55,584
Mana kau?
230
00:15:57,066 --> 00:15:59,010
Mereka memanggilnya,
Killer Croc.
231
00:16:01,571 --> 00:16:03,092
Dia kelihatan seperti binatang.
232
00:16:03,628 --> 00:16:05,600
Jadi, mereka perlakukannya
seperti binatang.
233
00:16:06,099 --> 00:16:09,183
Kemudian dia menjadi binatang buas.
234
00:16:11,083 --> 00:16:13,256
Dia telah ditangkap
oleh Batman di Gotham.
235
00:16:13,384 --> 00:16:15,996
Semasa mencari tempat perlindungan.
236
00:16:16,102 --> 00:16:17,688
Dia susah untuk dikesan.
237
00:16:25,598 --> 00:16:27,994
Saya menjaga dia ini
sebab dia yang terbaik.
238
00:16:28,150 --> 00:16:30,358
Ahli sihir.
239
00:16:30,455 --> 00:16:33,781
Maksud saya, ahli sihir yang boleh terbang,
membaca mantera, hilang secara tiba-tiba.
240
00:16:33,889 --> 00:16:36,963
Ahli sihir dari dimensi lain.
Dari alam lain.
241
00:16:38,508 --> 00:16:41,518
Doktor Pakar Arkeologi,
June Moone...
242
00:16:42,762 --> 00:16:44,956
Masuk ke dalam gua yang salah.
243
00:16:53,151 --> 00:16:55,730
June...
244
00:16:58,526 --> 00:17:00,841
Dia membuka sesuatu yang
dia tak sepatutnya buka.
245
00:17:11,638 --> 00:17:15,616
Dia telah melepaskan makhluk
yang lebih kuat dari yang lain.
246
00:17:16,142 --> 00:17:18,204
Enchantress.
247
00:17:23,048 --> 00:17:25,751
Dia sekarang berada
di dalam badan Doktor Moone.
248
00:17:26,484 --> 00:17:28,021
Mana ahli sihir itu?
249
00:17:28,022 --> 00:17:29,687
Dalam poket saya.
250
00:17:29,899 --> 00:17:32,086
Jadi, kenapa dia tak
tukarkan kamu kepada rupa katak.
251
00:17:32,198 --> 00:17:34,833
Ada yang mengatakan, ahli sihir ini
ada menanam jantungnya secara rahsia.
252
00:17:35,073 --> 00:17:37,517
Sesiapa yang jumpa,
boleh mengawal ahli sihir itu.
253
00:17:37,712 --> 00:17:39,568
Kami terus masuk ke
dalam gua itu...
254
00:17:39,628 --> 00:17:41,334
...dan kami menjumpai jantungnya.
255
00:17:44,975 --> 00:17:46,166
Benda itu jantungnya?
256
00:17:46,870 --> 00:17:48,691
Dia terdedah seperti itu saja.
257
00:17:48,695 --> 00:17:51,102
Kamu nak letakkan
keselamatan negara kita di tangan...
258
00:17:51,223 --> 00:17:54,496
...ahli sihir, gengster,
dan buaya?
259
00:17:54,577 --> 00:17:57,339
Jangan lupa pada teman wanita Joker.
- Mereka semua penjenayah, Amanda.
260
00:17:57,574 --> 00:17:59,423
Apa yang buat kamu yakin
yang kamu boleh mengawal mereka?
261
00:17:59,513 --> 00:18:02,702
Kerana manusia akan bertindak
atas kemahuannya sendiri...
262
00:18:02,840 --> 00:18:06,398
...bagi keselamatan negara
supaya kekal selamat.
263
00:18:06,783 --> 00:18:10,736
Kamu boleh mengirim
pasukan khas negara yang terbaik.
264
00:18:10,748 --> 00:18:12,240
Kolonel Rick Flag.
265
00:18:35,314 --> 00:18:36,958
Tolong saya.
266
00:18:37,093 --> 00:18:40,498
Saya perintahkan dia untuk menjaga
Doktor Moone, dan akhirnya...
267
00:18:40,627 --> 00:18:42,293
...mereka semakin rapat.
268
00:18:42,419 --> 00:18:44,350
Kamu nak cium saya atau tak?
269
00:18:44,368 --> 00:18:45,987
Saya ada jantung ahli sihir...
270
00:18:46,122 --> 00:18:48,110
...dan Doktor Moone,
dimiliki olehnya.
271
00:18:49,451 --> 00:18:52,344
Sekarang dia mengikut arahan saya
seperti Holy Writ.
272
00:18:55,312 --> 00:18:57,395
Dengan adanya manusia terbang
dan makhluk ganas...
273
00:18:57,533 --> 00:19:00,263
...inilah satu-satunya peluang
untuk lindungi negara kita.
274
00:19:04,113 --> 00:19:09,747
Macam mana kalau Superman datang,
musnahkan Rumah Putih...
275
00:19:09,892 --> 00:19:12,869
...dan mengeluarkan
Presiden Amerika dari pejabatnya?
276
00:19:13,485 --> 00:19:14,936
Siapa yang boleh menghalangnya?
277
00:19:16,140 --> 00:19:19,329
Kita ada rancangan untuk
melancarkan nuklear ke atas Korea Utara...
278
00:19:19,361 --> 00:19:21,813
...virus yang ada pada surat.
Kita ada air yang beracun.
279
00:19:21,959 --> 00:19:24,913
Tapi apa yang berlaku jika
Superman yang seterusnya ini...
280
00:19:25,142 --> 00:19:27,009
...menjadi pengganas?
281
00:19:27,545 --> 00:19:29,990
Amanda Waller ada rancangan.
Amanda?
282
00:19:29,991 --> 00:19:33,936
Saya mahu tubuhkan satu kumpulan dari orang jahat
yang boleh lakukan benda yang baik.
283
00:19:34,072 --> 00:19:36,658
Seperti berjuang pada perang akan datang,
mengalahkan Superman yang seterusnya.
284
00:19:36,800 --> 00:19:38,206
Saya tak setuju.
285
00:19:38,335 --> 00:19:41,839
Jangan gunakan nama baik kita
untuk makhluk keji itu.
286
00:19:41,938 --> 00:19:45,887
Jeneral, untuk pengetahuan tuan,
kita menjalankan mereka secara rahsia.
287
00:19:46,007 --> 00:19:48,687
Jika mereka tak mengikut arahan,
kita musnahkan hidup mereka.
288
00:19:48,824 --> 00:19:53,228
Perang seterusnya akan berhadapan dengan
manusia mutan. Kita atau mereka yang menang
289
00:19:53,244 --> 00:19:55,809
Tentera kita tak mampu
untuk berhadapan dengan mereka.
290
00:19:55,810 --> 00:19:58,107
Kamu tahu kita tak boleh kawal
orang-orang ini.
291
00:20:04,184 --> 00:20:06,127
June, kuatkan semangat!
292
00:20:06,623 --> 00:20:07,706
Doktor Moone.
293
00:20:32,955 --> 00:20:34,629
Enchantress.
294
00:20:48,766 --> 00:20:50,850
Perkenalkan, Enchantress.
295
00:20:51,253 --> 00:20:54,110
Semua yang kita tahu tentang dirinya,
ada dalam buku fakta.
296
00:20:54,252 --> 00:20:56,962
Dia hidup di bumi sudah lama...
297
00:20:57,090 --> 00:20:59,407
...dan masih seperti ini
walaupun kita sudah lama tiada.
298
00:20:59,473 --> 00:21:02,108
Apa mesyuarat kali ini untuk
pertunjukan silap mata?
299
00:21:02,356 --> 00:21:05,373
Magik atau tak, perempuan ini boleh lakukan
beberapa perkara yang luar biasa.
300
00:21:08,279 --> 00:21:09,680
Pergi dapatkannya.
301
00:21:24,830 --> 00:21:29,302
Bagaimana dengan maklumat sulit
di bilik kebal di Tehran?
302
00:21:38,174 --> 00:21:41,577
Kita sudah kaji rancangan ini
selama beberapa tahun.
303
00:21:43,301 --> 00:21:45,847
Jangan sentuh saya.
304
00:21:45,996 --> 00:21:48,021
Terima kasih. Kami mahu
Doktor Moone dikembalikan semula.
305
00:21:48,045 --> 00:21:50,047
Enchantress.
306
00:22:00,503 --> 00:22:02,137
Tolong, tolong.
307
00:22:02,266 --> 00:22:04,659
Saya minta maaf.
Saya tak boleh buat lagi.
308
00:22:04,801 --> 00:22:06,346
Flag, keluarkan dia dari sini.
309
00:22:08,888 --> 00:22:10,111
Saya setuju...
310
00:22:10,676 --> 00:22:15,894
...Amanda Waller menubuhkan
Task Force X di bawah program A.R.G.U.S.
311
00:22:17,935 --> 00:22:19,166
Baiklah.
312
00:22:19,531 --> 00:22:21,809
Terima kasih, Tuan Pengerusi.
313
00:22:33,241 --> 00:22:36,243
Selamat datang ke Belle Reve,
berek pasukan khas. Apa khabar?
314
00:22:36,514 --> 00:22:38,377
Kenapa tak buat baik pada dia?
Dia lagi berkuasa.
315
00:22:38,701 --> 00:22:40,486
Selamat datang, puan.
Apa khabar?
316
00:22:40,692 --> 00:22:42,665
Saya di sini
sedia membantu Puan.
317
00:22:43,036 --> 00:22:44,551
Mana mereka?
318
00:23:02,237 --> 00:23:04,548
Kau ini, Iblis?
319
00:23:06,460 --> 00:23:08,729
Mungkin.
320
00:23:37,889 --> 00:23:39,816
Kau tak takut?
321
00:23:44,723 --> 00:23:47,110
Kenapa mereka
letakkan kau di sini?
322
00:23:48,899 --> 00:23:50,427
Aku yang nak.
323
00:23:54,830 --> 00:23:56,271
Hei.
324
00:23:56,398 --> 00:23:58,297
Hei, kawan.
325
00:23:59,209 --> 00:24:02,159
Jangan keluarkan api.
Kau ada tetamu.
326
00:24:12,621 --> 00:24:15,605
Apa khabar?
Hei, kau nak lagi?
327
00:24:15,770 --> 00:24:17,063
Datanglah ke sini.
328
00:24:17,764 --> 00:24:19,413
Itu bukan aku.
329
00:24:19,514 --> 00:24:20,515
Itu bukan kau?
330
00:24:20,690 --> 00:24:22,496
Mereka kata itu aku,
tapi itu bukan aku.
331
00:24:22,497 --> 00:24:23,824
Lelaki itu sudah pergi.
332
00:24:24,012 --> 00:24:25,324
Dia sudah mati.
333
00:24:25,413 --> 00:24:26,856
Tapi kau masih ada di sini.
334
00:24:26,969 --> 00:24:27,514
Puan.
335
00:24:27,661 --> 00:24:28,987
Biar saya cuba bercakap dengannya.
336
00:24:33,975 --> 00:24:35,930
Kau nak mati di sini?
337
00:24:36,058 --> 00:24:38,713
Kau ada peluang baik
untuk berjalan-jalan di luar.
338
00:24:38,860 --> 00:24:41,664
Menikmati bir sejuk,
makanan yang sedap.
339
00:24:42,173 --> 00:24:42,988
Perempuan.
340
00:24:43,111 --> 00:24:44,199
Dengar sini...
341
00:24:44,200 --> 00:24:47,026
Kau bukan orang pertama yang suruh,
dan kau bukan yang terakhir.
342
00:24:47,362 --> 00:24:48,561
Suruh apa?
343
00:24:48,754 --> 00:24:50,339
Aku seorang manusia.
Okey?
344
00:24:50,623 --> 00:24:52,574
Aku tak ada kuasa.
345
00:24:52,958 --> 00:24:55,726
Aku nak mati dalam keadaan tenang
sebelum aku burukkan lagi keadaan.
346
00:24:56,914 --> 00:24:59,047
Aku penyebab masalah.
347
00:25:08,299 --> 00:25:09,475
Baiklah, lepaskan dia.
348
00:25:09,763 --> 00:25:10,717
Apa?
349
00:25:10,840 --> 00:25:11,899
Kau dengar tak?
350
00:25:12,011 --> 00:25:13,183
Kau tahu apa
yang orang ini boleh buat?
351
00:25:13,300 --> 00:25:16,553
Aku datang ke sini cuma nak tahu.
Buka garinya.
352
00:25:21,368 --> 00:25:22,805
Okey.
353
00:25:23,686 --> 00:25:25,070
Apa ini?
354
00:25:25,461 --> 00:25:27,107
Sesi percubaan
untuk pasukan sorak?
355
00:25:27,363 --> 00:25:29,205
Mulakan. Mari tengok apa
yang kau boleh buat.
356
00:25:29,521 --> 00:25:31,215
Mereka kata,
tembakan kau selalu tepat.
357
00:25:31,355 --> 00:25:32,586
Buktikan.
358
00:25:45,536 --> 00:25:47,208
Sekarang kau
ada sebutir peluru.
359
00:25:47,454 --> 00:25:48,991
Apa yang kau
nak buat dengannya?
360
00:25:50,224 --> 00:25:51,477
Hei.
361
00:25:51,635 --> 00:25:53,297
Berikan saya arahan, bos.
Saya nak tembak dia.
362
00:25:53,298 --> 00:25:54,467
Semua orang bertenang.
363
00:25:54,720 --> 00:25:56,493
Griggs, beritahu orang kau
supaya bertenang.
364
00:25:56,494 --> 00:25:57,701
Suruh mereka letakkan senjata.
365
00:25:57,975 --> 00:25:58,195
Turunkan senjata.
366
00:25:58,923 --> 00:26:01,850
Kolonel, berdasarkan rekod,
inilah yang aku risaukan sekarang.
367
00:26:01,941 --> 00:26:02,684
Hidangan apa untuk malam ini?
368
00:26:02,958 --> 00:26:04,693
Ames, kalau dia tembak aku...
369
00:26:04,834 --> 00:26:06,569
Aku nak kau bunuh dia...
370
00:26:07,283 --> 00:26:09,199
...dan aku nak kau padam
history dalam web browser aku.
371
00:26:10,537 --> 00:26:11,591
Nampaknya...
372
00:26:12,409 --> 00:26:14,380
Kau takut, kan?
373
00:26:14,381 --> 00:26:15,956
Pelurunya kosong.
374
00:26:16,099 --> 00:26:18,058
Kalau aku tarik picu ini,
tak ada apa yang berlaku.
375
00:26:18,234 --> 00:26:19,669
Betul cakap kau.
376
00:26:19,800 --> 00:26:22,558
Buat apa kami berikan pistol
yang ada peluru pada pembunuh kejam?
377
00:26:22,700 --> 00:26:25,162
Teruskan, tarik picunya.
Habiskan.
378
00:26:25,281 --> 00:26:27,642
Jangan habiskan apa-apa.
Kau tak kenal perempuan ini.
379
00:26:27,857 --> 00:26:29,652
Aku sudah lama kenal kau
macam anak aku sendiri.
380
00:26:29,762 --> 00:26:32,409
Masih ingat bila aku bawa kau biskut itu?
Itu memang biskut betul.
381
00:26:35,060 --> 00:26:36,476
Apa?
382
00:26:40,846 --> 00:26:42,692
Lawak kau memang gila.
383
00:27:32,310 --> 00:27:34,040
Baiklah.
Aku boleh tolong kau.
384
00:27:34,495 --> 00:27:36,066
Tapi ada syaratnnya.
Pertama.
385
00:27:36,475 --> 00:27:37,772
Aku nak keluar dari sini.
386
00:27:38,109 --> 00:27:41,097
Kedua, aku nak hak penjagaan penuh
pada anak aku.
387
00:27:41,210 --> 00:27:43,168
Faham?
Dan maknya boleh...
388
00:27:43,276 --> 00:27:46,292
...melawat. Tapi, teman lelakinya
tak boleh datang.
389
00:27:46,293 --> 00:27:47,798
Darnell tak boleh datang.
390
00:27:47,799 --> 00:27:49,433
Darnell dilarang masuk.
- Ya.
391
00:27:49,678 --> 00:27:52,515
Ketiga, kau perlu membiayai
pendidikan anak aku.
392
00:27:52,536 --> 00:27:55,269
Sekolah yang terbaik.
Dan aku nak dia sambung belajar ke kolej.
393
00:27:55,519 --> 00:27:57,083
Contohnya,
Universiti Harvard atau Yard.
394
00:27:57,291 --> 00:27:59,001
Institusi Ivy.
- Ya.
395
00:27:59,017 --> 00:28:00,523
Usaha sama antara universiti
yang terbesar.
396
00:28:00,793 --> 00:28:02,618
Kalau dia
tak mencapai target...
397
00:28:02,724 --> 00:28:06,463
...dan gred dia mula merosot, aku nak kau
buat macam mana orang putih buat.
398
00:28:06,539 --> 00:28:08,072
Ya.
- Kau tahu, kan? Okey.
399
00:28:08,220 --> 00:28:10,658
Itu syarat aku.
Tapi aku rasa...
400
00:28:10,776 --> 00:28:12,705
...tak ada seorang pun
yang mencatat apa yang aku cakap.
401
00:28:12,979 --> 00:28:15,649
Kau tak ada taraf kedudukan
untuk buat apa-apa permintaan.
402
00:28:15,727 --> 00:28:18,781
Aku minta maaf.
Kau ingat aku cakap dengan kau.
403
00:28:19,235 --> 00:28:20,374
Bukanlah, budak suruhan.
404
00:28:20,399 --> 00:28:22,410
Aku cakap dengan bos kau.
405
00:28:24,294 --> 00:28:25,842
Itu syarat saya, sayang.
406
00:28:26,232 --> 00:28:27,564
Ingat.
407
00:28:32,133 --> 00:28:33,315
Kamu tahu yang
mereka semua penjenayah?
408
00:28:34,195 --> 00:28:37,364
Mereka ini orang gila yang anti-sosial.
Langsung tak masuk akal.
409
00:28:37,627 --> 00:28:39,469
Biar saya carikan orang
dan tubuhkan...
410
00:28:39,578 --> 00:28:41,353
...satu pasukan yang boleh buat
apa sahaja yang kamu impikan.
411
00:28:41,354 --> 00:28:43,701
Kamu perlukan tentera sebenar.
Bukan sampah-sampah ini.
412
00:28:43,702 --> 00:28:46,397
Dalam Perang Dunia Ke-2,
US membuat perjanjian bersama mafia...
413
00:28:46,528 --> 00:28:48,319
...untuk melindungi
kapal-kapalnya di laut.
414
00:28:48,386 --> 00:28:49,618
Ini bukannya Perang Dunia Ke-2.
415
00:28:49,750 --> 00:28:51,391
Ini Perang Dunia Ke-3.
416
00:28:51,809 --> 00:28:53,226
Apa yang kamu harapkan?
417
00:28:53,605 --> 00:28:56,165
Ianya rahsia, dan apa yang kamu perlu tahu
ialah kau bekerja untuk aku.
418
00:28:56,326 --> 00:28:57,945
Saya boleh ubah dengan
membuat satu panggilan telefon.
419
00:28:58,131 --> 00:28:59,419
Saya ada kawan juga.
Kamu tahu.
420
00:29:01,934 --> 00:29:03,486
Pergilah telefon mereka.
421
00:29:04,242 --> 00:29:06,390
Tapi kalau kamu tak kisah,
kawan perempuan kamu akan tinggal...
422
00:29:06,522 --> 00:29:09,362
...di sini, diikat
dalam keadaan koma.
423
00:29:10,710 --> 00:29:12,430
Mereka sudah memberi amaran
pada saya mengenai kamu.
424
00:29:14,123 --> 00:29:16,448
Saya tak percaya
cerita-cerita itu.
425
00:29:21,859 --> 00:29:23,512
Tak ada siapa yang percaya.
426
00:29:33,377 --> 00:29:34,742
Mana dia?
427
00:29:34,887 --> 00:29:37,800
Ia sangat rumit.
Bukan dia saja.
428
00:29:38,083 --> 00:29:39,640
Semua orang hilang.
429
00:29:39,990 --> 00:29:42,263
Ini peraturan baru,
jika kau betul-betul jahat...
430
00:29:42,264 --> 00:29:43,786
...mereka labelkan pengganas
pada jaket kau.
431
00:29:43,901 --> 00:29:46,661
Mereka hantar kau
ke paya itu di Louisiana.
432
00:29:47,136 --> 00:29:48,363
Lokasi rahsia.
433
00:29:48,900 --> 00:29:50,270
Di situlah dia berada.
434
00:29:51,831 --> 00:29:53,288
Jadi, apa kita perlu buat?
435
00:29:54,573 --> 00:29:56,354
Sediakan kereta.
436
00:29:56,973 --> 00:29:59,176
Kita menuju ke sana.
437
00:30:18,888 --> 00:30:21,444
Lester!
Kalahkan aku sekali lagi!
438
00:30:21,948 --> 00:30:23,549
Janganlah macam itu.
439
00:30:23,665 --> 00:30:26,470
Pergi ke atas dan beritahu mereka
aku nak pinjam $10000 lagi.
440
00:30:28,352 --> 00:30:30,492
Bos nak jumpa kau.
- Kau tahu siapa aku?
441
00:30:35,657 --> 00:30:36,699
Bagus kerja kau.
442
00:30:36,917 --> 00:30:37,930
Dia membunuhnya.
443
00:30:37,967 --> 00:30:39,384
Tolonglah.
Kenapa aku di sini?
444
00:30:39,494 --> 00:30:41,440
Baiklah! Aku sudah kalah.
Aku faham! Okey?
445
00:30:41,441 --> 00:30:44,565
Aku dapat kad yang teruk.
Bukan salah aku.
446
00:30:44,679 --> 00:30:45,547
Okey?
447
00:30:45,790 --> 00:30:47,401
Ini memang betul.
448
00:30:47,653 --> 00:30:50,907
Aku kena halang dia dari membakar
rumah kau yang ada anak kau di dalam.
449
00:30:55,479 --> 00:30:56,815
Tapi, nasib kau baik.
450
00:30:57,523 --> 00:30:59,547
Mungkin.
Kenapa kau fikir macam itu?
451
00:31:03,468 --> 00:31:05,460
Slick, apa khabar?
452
00:31:06,569 --> 00:31:08,394
Griggs, kau...
453
00:31:08,688 --> 00:31:10,420
Baik kau tutup mulut kau.
454
00:31:10,978 --> 00:31:11,835
Boleh aku pergi?
455
00:31:11,891 --> 00:31:13,009
Apa yang berlaku ini?
456
00:31:13,323 --> 00:31:14,410
Ini memang gila.
457
00:31:20,265 --> 00:31:23,098
Semua kata-kata itu
akan buat kau terluka.
458
00:31:44,674 --> 00:31:46,419
Maknanya kau setuju?
459
00:31:46,498 --> 00:31:47,582
Ya.
460
00:31:50,867 --> 00:31:53,313
Kau akan jadi kawan aku.
461
00:32:09,413 --> 00:32:11,666
Enchantress.
462
00:32:22,692 --> 00:32:25,766
Kadar kematian. 16:20
- June?
463
00:32:28,077 --> 00:32:30,416
Mari bawa dia ke bilik mayat.
- June?
464
00:32:30,615 --> 00:32:31,737
June?
465
00:32:32,644 --> 00:32:33,541
June.
466
00:32:35,079 --> 00:32:36,224
June.
467
00:32:38,838 --> 00:32:40,257
Apa yang kau buat?
468
00:32:43,128 --> 00:32:44,069
Okey.
469
00:33:13,413 --> 00:33:14,819
Adik.
470
00:33:15,915 --> 00:33:17,286
Abang.
471
00:33:21,220 --> 00:33:23,675
Mungkin nombor akaunnya silap.
472
00:33:24,491 --> 00:33:25,786
Nak pergi minum?
473
00:33:37,591 --> 00:33:41,138
Abang, aku sudah bebaskan kau.
474
00:33:41,889 --> 00:33:43,855
Kita di mana?
475
00:33:44,539 --> 00:33:47,713
Dunia yang sama cuma
beberapa abad yang kemudian.
476
00:33:49,461 --> 00:33:51,321
Apa yang berlaku?
477
00:33:52,447 --> 00:33:55,548
Manusia menentang kita.
478
00:33:56,485 --> 00:33:59,151
Mereka masih menyembah kita?
479
00:33:59,820 --> 00:34:02,188
Kita adalah Tuhan mereka.
480
00:34:02,868 --> 00:34:05,657
Sekarang mereka menyembah mesin.
481
00:34:06,299 --> 00:34:09,354
Jadi, aku akan
membina sebuah mesin...
482
00:34:10,297 --> 00:34:13,404
...yang akan menghancurkan
mereka semua.
483
00:34:14,145 --> 00:34:15,951
Membina kekuatan kau.
484
00:34:16,064 --> 00:34:17,244
Gunakan mereka.
485
00:34:17,335 --> 00:34:20,210
Dan tunggu aku untuk kembali.
486
00:34:22,891 --> 00:34:25,372
Enchantress.
487
00:34:30,034 --> 00:34:32,684
June!
488
00:34:35,004 --> 00:34:36,580
June!
Saya minta maaf.
489
00:34:47,375 --> 00:34:49,147
Dia pergi ke suatu tempat.
490
00:34:50,293 --> 00:34:53,373
Jika kamu perlu memilih
antara saya atau dia...
491
00:34:53,483 --> 00:34:55,057
...halang dia.
492
00:34:55,200 --> 00:34:57,323
Janji pada saya yang
kamu akan menghalangnya.
493
00:35:01,154 --> 00:35:02,664
Walaupun itu akan
membunuh saya.
494
00:35:29,455 --> 00:35:30,429
Tuan!
495
00:35:30,558 --> 00:35:32,099
Tuan tak apa-apa?
496
00:35:32,222 --> 00:35:33,439
Boleh bernafas tak?
497
00:35:33,604 --> 00:35:35,337
Kamu ada ambil apa-apa?
498
00:35:36,029 --> 00:35:38,668
Ini, 21.
Hantar bantuan ke lokasi saya.
499
00:35:39,444 --> 00:35:40,549
Saya doktor.
500
00:35:40,699 --> 00:35:42,653
Kami akan membawa
bantuan ke lokasi anda.
501
00:35:42,771 --> 00:35:45,016
Tiada denyutan
Buat tekanan.
502
00:36:12,527 --> 00:36:13,453
Tuan.
503
00:36:13,968 --> 00:36:15,279
Midway City diserang.
504
00:36:15,345 --> 00:36:16,598
Bukan dari serangan manusia.
505
00:36:16,867 --> 00:36:18,441
Saya rasa, kamu tahu
apa yang perlu dilakukan, tuan.
506
00:36:18,571 --> 00:36:20,493
Lancarkan Task Force X...
507
00:36:20,580 --> 00:36:22,519
...bersama Amanda Waller dan orang-orangnya
ke tempat kejadian secepat mungkin.
508
00:36:23,322 --> 00:36:24,032
Ya, tuan.
509
00:36:26,026 --> 00:36:28,365
Kita akan aktifkan Task Force X.
Keluarkan mereka.
510
00:36:33,787 --> 00:36:35,651
Semua tahanan.
Melutut, sekarang!
511
00:36:35,747 --> 00:36:37,598
Melutut!
Tangan di atas! Pusing.
512
00:36:37,726 --> 00:36:38,439
Angkat tangan tinggi-tinggi!
513
00:36:38,536 --> 00:36:40,130
Hei, aku sedang bekerjasama.
Okey?
514
00:36:40,266 --> 00:36:42,302
Aku akan tenang.
- Bawa dia.
515
00:36:44,590 --> 00:36:46,451
Jangan tembak!
516
00:36:51,108 --> 00:36:52,483
Buka pintu pagarnya!
517
00:36:52,645 --> 00:36:54,327
Semua, bersedia untuk berbaris.
518
00:36:54,454 --> 00:36:56,205
Cepat!
Bergerak, bergerak!
519
00:36:56,867 --> 00:36:59,233
Ya! Buka pintu!
Mari pergi!
520
00:37:05,790 --> 00:37:06,705
Suntik dia!
521
00:37:06,827 --> 00:37:08,357
Cepat, sebelum dia bakarkan kita!
522
00:37:10,095 --> 00:37:10,822
Mana kau?
523
00:37:17,950 --> 00:37:19,090
Ini orang baru?
524
00:37:23,853 --> 00:37:24,883
Apa itu?
525
00:37:25,223 --> 00:37:26,447
Apa itu?
526
00:37:26,596 --> 00:37:28,517
Siapa kau?
- Siap sedia. Aktifkan alatnya.
527
00:37:28,632 --> 00:37:29,675
Kau siapa?
Aku tak tahu siapa kau.
528
00:37:29,778 --> 00:37:30,535
Alat sudah diaktifkan.
529
00:37:30,536 --> 00:37:33,234
Hei, aku cakap dengan kau ini.
530
00:37:34,358 --> 00:37:35,274
Suntikan berjaya.
531
00:37:36,124 --> 00:37:37,426
Lokasi disahkan.
532
00:37:38,209 --> 00:37:40,274
Sesiapa yang
sentuh aku akan mati.
533
00:37:40,576 --> 00:37:41,630
Sesiapa yang...
534
00:37:42,231 --> 00:37:43,230
Cik.
535
00:37:43,231 --> 00:37:44,667
Suntikan berjaya.
536
00:37:44,779 --> 00:37:47,487
Hei! Cik? Apa itu?
- Lokasi disahkan.
537
00:37:47,599 --> 00:37:48,597
Seterusnya!
538
00:37:48,716 --> 00:37:51,083
Pekak.
Memang kau dasar pekak.
539
00:37:53,078 --> 00:37:54,222
Janganlah.
540
00:37:55,454 --> 00:37:56,777
Diam dan suntik saja.
541
00:38:00,518 --> 00:38:02,156
Dengar sini, kau sedang dipindahkan.
Aku tak tahu ke mana kau akan pergi.
542
00:38:02,272 --> 00:38:03,561
Ini dari Mr. J.
543
00:38:03,707 --> 00:38:05,201
Kau akan beritahu dia yang
aku jaga kau dengan baik?
544
00:38:05,502 --> 00:38:07,938
Kau dalam masalah.
545
00:38:08,040 --> 00:38:09,846
Apa maksud kau itu?
546
00:38:09,847 --> 00:38:11,004
Ke tepi!
547
00:38:11,036 --> 00:38:12,453
Harley, apa maksud kau itu?
548
00:38:13,127 --> 00:38:14,662
Harley!
549
00:38:20,613 --> 00:38:23,631
Hei, aku terima kiriman.
Kiriman ini untuk Doktor Van Criss.
550
00:38:23,905 --> 00:38:26,762
Kau tak ada dalam senarai.
Aku tak boleh beri kau masuk. Maaf.
551
00:38:26,905 --> 00:38:30,258
Boleh aku tinggalkan untuk kau?
Aku sudah lambat ini.
552
00:38:30,656 --> 00:38:32,551
Terima kasih.
Kau memang baik.
553
00:38:45,293 --> 00:38:46,501
Buka cepat.
554
00:38:55,075 --> 00:38:57,258
Ikut saja apa kata mereka.
555
00:38:57,956 --> 00:39:00,554
Ikut saja apa kata mereka.
Ikut saja.
556
00:39:11,082 --> 00:39:12,541
Nampak bagus.
557
00:39:18,939 --> 00:39:20,977
Tembak!
558
00:39:30,322 --> 00:39:31,906
Dia berada di atas kita.
559
00:39:32,080 --> 00:39:34,127
Ini mesti ada yang tak kena.
Rick, saya tak mampu.
560
00:39:34,128 --> 00:39:35,488
Saya tak boleh...
- Dengar sini.
561
00:39:35,623 --> 00:39:37,168
Sudah tak ada cara lain.
562
00:39:37,958 --> 00:39:39,451
Buat saja sehingga selesai.
563
00:39:41,528 --> 00:39:43,187
Buat saja sehingga selesai.
564
00:39:46,496 --> 00:39:48,001
Enchantress.
565
00:39:48,150 --> 00:39:50,124
Flag, beritahu saya.
Apa yang berlaku di sana?
566
00:39:51,708 --> 00:39:53,248
Amanda, dia sudah terlepas.
567
00:39:53,249 --> 00:39:54,698
Apa dia?
568
00:39:54,832 --> 00:39:56,230
Dia sudah terlepas.
569
00:40:02,554 --> 00:40:04,569
Abang, tolong aku.
570
00:40:06,034 --> 00:40:08,239
Sebelum dia bunuh aku.
571
00:40:22,153 --> 00:40:24,012
Mana jantung kau?
572
00:40:24,328 --> 00:40:26,259
Aku akan ambilnya balik.
573
00:40:26,815 --> 00:40:29,608
Sehingga kau
boleh berkongsi tenaga.
574
00:40:30,199 --> 00:40:32,656
Sekarang tolong aku
sediakan senjata aku.
575
00:40:33,153 --> 00:40:36,807
Masa untuk musnahkan mereka.
576
00:40:59,697 --> 00:41:00,613
Pergi!
577
00:41:11,181 --> 00:41:13,884
Ketenteraan di seluruh negara perlu berwaspada.
Senjata kita tidak berkesan.
578
00:41:14,012 --> 00:41:15,733
Aku ingat,
keadaan akan terkawal!
579
00:41:19,954 --> 00:41:22,822
Saya nak tiga dari kamu,
ikut saya.
580
00:41:24,786 --> 00:41:26,379
Sesiapa pun yang terluka.
581
00:41:31,860 --> 00:41:33,362
Inilah hari yang paling teruk
dalam hidup aku.
582
00:41:34,868 --> 00:41:38,108
Semua mangsa perlu dilaporkan
kepada wakil FEMA.
583
00:41:39,840 --> 00:41:41,576
Apa yang sedang berlaku
dalam bandar itu?
584
00:41:42,128 --> 00:41:43,640
Mereka sudah ada di sini?
585
00:41:44,326 --> 00:41:45,882
Ya.
Mereka ada di sini.
586
00:41:47,200 --> 00:41:49,753
Pasukan Alpha, Bravo,
ikut aku.
587
00:41:52,670 --> 00:41:54,600
Apa itu, Flag?
588
00:41:57,044 --> 00:41:58,180
Lepaskan mereka.
589
00:42:06,442 --> 00:42:08,850
Hei, semua!
Harley Quinn.
590
00:42:09,133 --> 00:42:10,400
Apa khabar?
591
00:42:17,939 --> 00:42:18,936
Apa itu?
592
00:42:19,057 --> 00:42:21,192
Patut aku bunuh semua orang
dan melarikan diri?
593
00:42:22,835 --> 00:42:25,821
Maaf.
Suara dari kepala aku.
594
00:42:27,359 --> 00:42:29,814
Aku cuma main-main.
595
00:42:30,094 --> 00:42:32,058
Bukan itu yang
mereka maksudkan.
596
00:42:32,322 --> 00:42:33,783
Ada apa ini?
597
00:42:33,786 --> 00:42:36,693
12 pound sampah di dalam
guni berkapasiti 10 pound.
598
00:42:42,372 --> 00:42:44,273
Mari berseronok, Kapten Boomerang.
599
00:42:48,085 --> 00:42:50,612
Hei...
Kenapa ini?
600
00:42:50,738 --> 00:42:51,893
Bertenang.
601
00:42:52,045 --> 00:42:54,151
Ketika aku sedang bermain Mahjong
dengan nenek aku...
602
00:42:54,306 --> 00:42:56,486
...dan tiba-tiba kilatan merah
menyambar aku.
603
00:42:56,620 --> 00:42:59,128
Diam!
Kau ditangkap semasa merompak berlian.
604
00:42:59,267 --> 00:43:00,603
Bukanlah.
605
00:43:02,455 --> 00:43:03,555
Ini dia Slipknot...
606
00:43:03,591 --> 00:43:06,475
...orang yang boleh memanjat
apa-apa saja. Sangat hebat.
607
00:43:06,626 --> 00:43:08,257
Berseronoklah, sampah.
608
00:43:10,568 --> 00:43:11,807
Jalan!
609
00:43:14,089 --> 00:43:15,544
Mulut dia kasar sangat.
610
00:43:17,082 --> 00:43:17,809
Dengar sini!
611
00:43:18,448 --> 00:43:19,892
Dalam leher kau...
612
00:43:20,789 --> 00:43:23,908
...sudah disuntikan dengan
bahan letupan nanite.
613
00:43:24,230 --> 00:43:25,507
Saiznya sebesar beras...
614
00:43:25,750 --> 00:43:27,661
...tapi boleh meletup
macam bom tangan.
615
00:43:28,432 --> 00:43:31,039
Kau tak ikut arahan,
kau akan mati.
616
00:43:32,634 --> 00:43:35,187
Cuba melarikan diri,
kau mati.
617
00:43:35,398 --> 00:43:39,775
Kalau kau menyusahkan aku,
teka apa dia?
618
00:43:40,507 --> 00:43:41,452
Kau mati.
619
00:43:41,783 --> 00:43:44,836
Aku memang jenis yang menyusahkan.
Aku cuma nak peringatkan kau saja.
620
00:43:44,922 --> 00:43:46,154
Cik, diam!
621
00:43:47,185 --> 00:43:48,347
Ini adalah perjanjian.
622
00:43:49,270 --> 00:43:51,494
Kau akan pergi ke
kawasan yang bahaya...
623
00:43:52,025 --> 00:43:53,864
...untuk buat sesuatu
yang boleh bunuh kau.
624
00:43:54,004 --> 00:43:55,396
Kalau itu terjadi...
625
00:43:56,743 --> 00:43:58,188
...kau jadi masalah aku.
626
00:43:59,742 --> 00:44:02,099
Apa itu tadi
kata-kata semangat?
627
00:44:02,212 --> 00:44:03,615
Ya.
Itu kata-kata semangat.
628
00:44:03,737 --> 00:44:05,545
Itu barang kau.
629
00:44:05,667 --> 00:44:08,106
Ambil apa yang diperlukan untuk bertarung.
Kita pergi dalam pukul 10.
630
00:44:08,230 --> 00:44:10,608
Mungkin kau perlukan latihan
untuk ucapan kau itu.
631
00:44:10,610 --> 00:44:12,100
Pernah dengar Phil Jackson?
- Ya.
632
00:44:12,211 --> 00:44:14,460
Dia seperti emas yang bernilai.
Okey?
633
00:44:14,461 --> 00:44:17,172
Serangan segi tiga.
Belajarlah.
634
00:45:19,946 --> 00:45:21,008
Apa?
635
00:45:27,746 --> 00:45:28,972
Tak muat lagi?
636
00:45:30,445 --> 00:45:32,170
Terlalu banyak lemak
dalam badan?
637
00:45:32,290 --> 00:45:36,289
Bukan. Setiap kali aku gunakan ini,
mesti ada orang yang mati.
638
00:45:37,542 --> 00:45:38,444
Dan?
639
00:45:39,460 --> 00:45:41,090
Aku suka gunakannya.
640
00:45:41,900 --> 00:45:43,001
Bagus.
641
00:45:43,253 --> 00:45:46,472
Ada yang cakap
banyak orang akan mati.
642
00:45:46,598 --> 00:45:47,911
Ya.
Itulah kita.
643
00:45:48,049 --> 00:45:49,461
Kita sedang pertaruhkan nyawa kita.
644
00:45:49,576 --> 00:45:50,806
Itu bagi kau.
645
00:45:51,197 --> 00:45:53,347
Hei, benda apa yang ada di muka kau?
Tak boleh cuci?
646
00:45:54,890 --> 00:45:57,978
Hei, kalau kau suka perempuan,
boleh kau nyalakan rokoknya dengan jari kau?
647
00:45:58,030 --> 00:45:59,687
Sebab itu mesti
nampak lebih bergaya.
648
00:45:59,824 --> 00:46:02,345
Hei, jangan ganggu dia.
649
00:46:02,498 --> 00:46:04,624
Dia boleh bakar tempat ini.
650
00:46:04,958 --> 00:46:05,918
Betul, kan?
651
00:46:06,197 --> 00:46:08,470
Tak ada yang perlu
dirisaukan pasal aku.
652
00:46:08,588 --> 00:46:10,015
Aku okey saja.
653
00:46:10,135 --> 00:46:12,212
Dengarlah bisikan Tuhan.
654
00:46:15,039 --> 00:46:16,877
Kepada siapa yang
belum kenal saya...
655
00:46:16,977 --> 00:46:18,734
...nama saya, Amanda Waller.
656
00:46:20,011 --> 00:46:22,967
Ada aktiviti pengganas
yang giat aktif di Midway City.
657
00:46:23,163 --> 00:46:27,667
Saya nak kamu semua masuk ke kawasan bandar,
selamatkan HVT-1 dan tempatkan mereka di tempat selamat.
658
00:46:27,931 --> 00:46:29,085
Maaf.
659
00:46:29,957 --> 00:46:33,693
Bagi mereka yang susah nak faham,
apa itu HVT-1?
660
00:46:33,838 --> 00:46:35,864
Satu-satunya orang yang
penting di dalam bandar...
661
00:46:35,865 --> 00:46:37,817
...yang kamu tak boleh bunuh.
662
00:46:38,613 --> 00:46:41,489
Selesaikan tugas itu.
Hukuman kamu akan dikurangkan.
663
00:46:41,490 --> 00:46:43,340
Kalau misi ini gagal,
kamu semua akan mati.
664
00:46:43,473 --> 00:46:45,216
Jika sesuatu berlaku
pada Kolonel Flag...
665
00:46:45,367 --> 00:46:47,055
...saya akan bunuh kamu semua.
666
00:46:48,259 --> 00:46:49,837
Ingat, saya perhatikan semua
gerak-geri kamu.
667
00:46:51,361 --> 00:46:52,712
Saya melihat semuanya.
668
00:46:55,722 --> 00:46:57,339
Itu ucapan semangat
untuk kamu semua.
669
00:46:57,600 --> 00:46:59,843
Berbanding dengan kau,
dia lagi hebat.
670
00:47:00,492 --> 00:47:01,777
Jadi?
671
00:47:01,904 --> 00:47:04,848
Kita semua macam
Suicide Squad?
672
00:47:04,933 --> 00:47:07,227
Aku akan memaklumkan
kepada waris terdekat.
673
00:47:09,070 --> 00:47:11,092
Pasukan Alpha, Bravo.
Berkumpul!
674
00:47:16,923 --> 00:47:18,017
Kau terlambat.
675
00:47:18,421 --> 00:47:19,483
Aku sibuk.
676
00:47:30,837 --> 00:47:32,509
Ampunilah aku.
677
00:47:33,085 --> 00:47:34,844
Di mana pengampunan
untuk suami aku?
678
00:47:34,975 --> 00:47:36,942
Aku tak membunuhnya.
679
00:47:37,484 --> 00:47:39,048
Tapi kau menyaksikannya.
680
00:47:39,782 --> 00:47:41,959
Penjenayah tak perlukan
belas kasihan.
681
00:47:44,879 --> 00:47:46,047
Dia Katana.
682
00:47:46,176 --> 00:47:47,364
Dia melindung aku.
683
00:47:47,365 --> 00:47:50,569
Dia boleh kerat kau
dengan satu bilasan pedang...
684
00:47:50,570 --> 00:47:52,864
...sama seperti memotong rumput.
685
00:47:53,008 --> 00:47:55,228
Aku harap kau tidak
dibunuh olehnya.
686
00:47:55,388 --> 00:47:58,527
Pedangnya memerangkap
jiwa mangsanya.
687
00:47:59,226 --> 00:48:01,609
Harley Quinn.
Hai.
688
00:48:01,740 --> 00:48:03,412
Suka bau minyak wangi kau.
689
00:48:03,540 --> 00:48:05,552
Apa itu?
Bau busuk dari kematian?
690
00:48:07,978 --> 00:48:09,793
Patut aku bunuh mereka?
- Bertenang.
691
00:48:09,934 --> 00:48:12,251
Itu bukan tugasnya.
Duduklah.
692
00:48:12,599 --> 00:48:14,185
Dia nampak macam baik.
693
00:48:26,808 --> 00:48:30,027
Aku datang.
694
00:48:49,111 --> 00:48:50,743
Tengoklah cahaya yang indah itu.
695
00:48:51,768 --> 00:48:53,585
Kamu semua nampak tak?
696
00:48:55,321 --> 00:48:56,242
Apa yang terjadi?
697
00:48:58,138 --> 00:48:59,679
Serangan pengganas.
698
00:48:59,937 --> 00:49:03,316
Ada letupan bom, penjahat menembak
tempat itu dengan senapang AK.
699
00:49:03,387 --> 00:49:05,285
Itu biasa.
700
00:49:05,386 --> 00:49:06,386
Betul.
701
00:49:07,338 --> 00:49:09,161
Ya, kau tak pandai menipu.
702
00:49:10,298 --> 00:49:11,404
Aku tak tahu apa yang
mereka sudah beritahu kau...
703
00:49:11,536 --> 00:49:14,714
...tapi aku pembunuh upahan.
Aku bukan jenis selamatkan orang.
704
00:49:14,799 --> 00:49:16,314
Semuanya kerana duit, kan?
705
00:49:16,882 --> 00:49:19,637
Kau tahu kau tahan dengan dia.
Jangan pura-pura.
706
00:49:19,726 --> 00:49:21,452
Aku seorang askar!
707
00:49:21,883 --> 00:49:24,727
Dan kau pembunuh bersiri
yang fikir pasal duit.
708
00:49:24,856 --> 00:49:26,223
Bila serangan bermula...
709
00:49:26,224 --> 00:49:29,744
...kau mesti melarikan diri.
710
00:49:44,036 --> 00:49:45,294
6-1 terjatuh.
711
00:49:45,295 --> 00:49:47,617
6-1 terjatuh.
712
00:50:01,669 --> 00:50:03,266
Bersedia.
Buka pintunya.
713
00:50:12,730 --> 00:50:14,103
Perjalanan yang hebat!
714
00:50:14,448 --> 00:50:17,629
Kita tak apa-apa.
Semua aset tiada yang tercedera.
715
00:50:35,225 --> 00:50:36,217
Kawalan minda.
716
00:50:36,218 --> 00:50:39,188
Apa itu?
- Bom yang ada dalam leher itu.
717
00:50:40,305 --> 00:50:41,422
Itu tak betul.
718
00:50:41,847 --> 00:50:44,491
Mereka cuba perangkapkan kita
dengan minda kita sendiri. Faham?
719
00:50:44,613 --> 00:50:47,720
Tengoklah sekeliling.
Kita bebas.
720
00:50:47,915 --> 00:50:49,108
Macam mana kau tahu?
721
00:50:49,115 --> 00:50:51,190
Percaya cakap aku.
Aku tahu, ini cuma muslihat.
722
00:50:51,191 --> 00:50:54,193
Sekarang, aku nak pergi.
Sebab aku ada cara hidup aku sendiri.
723
00:50:54,727 --> 00:50:56,528
Nak tanya,
kau nak ikut tak?
724
00:51:00,659 --> 00:51:02,761
Ya!
Bijak!
725
00:51:24,711 --> 00:51:25,712
Jangan tembak.
726
00:51:28,488 --> 00:51:29,936
Maaf, inilah yang
selalu aku buat.
727
00:51:44,472 --> 00:51:46,073
Itu aplikasi pembunuh!
728
00:51:46,815 --> 00:51:48,417
Okey, kau terus nak bermain...
729
00:51:48,427 --> 00:51:51,016
...versi Hollywood Squares,
Kau nak aku letupkan kepala kau semua?
730
00:51:51,338 --> 00:51:52,427
Kau lepas ini?
731
00:51:53,164 --> 00:51:54,298
Kau sudah melampau.
732
00:51:55,352 --> 00:51:56,553
Kau lepas ini, Deadshot?
733
00:51:59,880 --> 00:52:00,881
Kau ugut aku?
734
00:52:01,334 --> 00:52:02,335
Ya.
735
00:52:03,201 --> 00:52:04,669
Dia baru saja ugut aku.
736
00:52:08,010 --> 00:52:09,256
Bergerak.
737
00:52:09,741 --> 00:52:11,395
Kau ada teman lelaki?
738
00:52:15,250 --> 00:52:16,518
Aku akan membunuhnya.
739
00:52:16,773 --> 00:52:20,027
Lebih baik kau kena cepat
sebelum dia bunuh kita semua.
740
00:52:20,419 --> 00:52:23,162
Aku akan hapuskan dia, wanita pedang itu,
dan 5 atau 7 anggota SEAL.
741
00:52:23,163 --> 00:52:25,022
Lepas itu, aku akan cari bantuan.
Kau setuju?
742
00:52:25,205 --> 00:52:27,607
Ya. Macam mana dengan
benda ini di leher kita?
743
00:52:28,041 --> 00:52:31,098
Kawan kau akan tolong kita
buangkan benda ini, kan?
744
00:52:33,970 --> 00:52:36,048
Kau kawan aku juga.
745
00:52:37,361 --> 00:52:40,285
Teruskan buat kejahatan.
Beritahu dia.
746
00:52:43,657 --> 00:52:46,584
Bersedia menerima arahan.
747
00:52:56,813 --> 00:52:58,923
C2, apa yang ada
dalam operasi PLS itu?
748
00:52:59,180 --> 00:53:00,795
Bos, kita ada musuh di sini.
749
00:53:01,899 --> 00:53:03,201
Aku datang.
750
00:53:17,110 --> 00:53:18,962
Amanda, kita ada musuh di depan.
751
00:53:19,088 --> 00:53:20,556
Flag, pergi dari situ.
752
00:53:20,832 --> 00:53:23,223
Kita di sini bukan untuk melawan mereka.
Kita tahu ia pasti tak berjaya.
753
00:53:23,427 --> 00:53:24,428
Faham.
754
00:53:25,105 --> 00:53:26,434
Kita bergerak.
755
00:53:26,660 --> 00:53:29,193
Suruh pasukan kedua
bergerak ke sebelah timur.
756
00:53:29,299 --> 00:53:30,500
Selepas kami
melepasi kamu semua...
757
00:53:30,757 --> 00:53:31,758
...kita terus ke arah utara.
758
00:53:32,177 --> 00:53:33,772
Suruh Pasukan Bravo
menuju ke timur.
759
00:53:33,776 --> 00:53:35,564
Kami akan melepasi kamu
setelah kamu semua bersedia.
760
00:53:35,571 --> 00:53:36,572
Faham.
761
00:53:43,999 --> 00:53:47,140
Hei, aku suka peluang ini.
762
00:53:47,327 --> 00:53:48,495
Kau perlu cakap saja.
763
00:53:48,624 --> 00:53:49,626
Ya.
764
00:53:50,338 --> 00:53:51,339
Cepatlah.
765
00:53:51,710 --> 00:53:52,711
Ya.
766
00:53:53,216 --> 00:53:54,484
Nanti dulu.
767
00:54:03,774 --> 00:54:05,910
Rick, kenapa mereka
nampak macam itu?
768
00:54:05,995 --> 00:54:06,996
Tenang saja.
769
00:54:19,728 --> 00:54:20,929
Mereka ini apa?
770
00:54:21,673 --> 00:54:24,188
Kalau kau lari.
Aku akan letupkan kepala kau.
771
00:54:35,690 --> 00:54:36,691
Tembak mereka!
772
00:55:33,899 --> 00:55:34,757
Hei.
773
00:56:00,701 --> 00:56:01,702
Pergi!
774
00:56:05,785 --> 00:56:07,361
Lepaskan aku!
775
00:56:11,726 --> 00:56:12,727
Flag!
776
00:56:14,273 --> 00:56:15,439
Padan muka.
- Harley.
777
00:56:15,459 --> 00:56:16,460
Dia mati.
Kita juga mati.
778
00:56:29,273 --> 00:56:30,540
Terima kasih.
- Diamlah.
779
00:56:32,949 --> 00:56:34,017
Backblast, tembak!
780
00:57:23,085 --> 00:57:24,086
Pinky.
781
00:57:28,415 --> 00:57:30,780
Itulah cara aku melarikan diri.
782
00:57:38,349 --> 00:57:39,350
Hei.
783
00:57:39,829 --> 00:57:40,830
Hei, tolonglah.
784
00:57:41,240 --> 00:57:42,999
Apa?
Aku nampak dia bergerak.
785
00:57:44,081 --> 00:57:46,710
Nampak? Dia bergerak.
Mungkin.
786
00:57:47,663 --> 00:57:49,617
Kau sangat membantu tadi,
tuan puteri.
787
00:57:50,114 --> 00:57:51,516
Lebih baik macam ini saja.
788
00:57:51,964 --> 00:57:52,965
Percayalah.
789
00:57:53,357 --> 00:57:55,210
Kau, si pengawal api?
790
00:57:55,225 --> 00:57:55,706
Ya.
791
00:57:55,711 --> 00:57:57,381
Itu dulu.
792
00:57:58,586 --> 00:57:59,654
Tengok ini.
793
00:58:00,300 --> 00:58:01,301
Ini api.
794
00:58:04,768 --> 00:58:08,568
Katanya, serangan pengganas.
Nak jelaskan ini?
795
00:58:08,674 --> 00:58:10,241
Kalau aku cakap,
kau nak percaya?
796
00:58:11,926 --> 00:58:13,665
Mereka itu apa?
- Aku tak tahu.
797
00:58:13,744 --> 00:58:15,087
Mengarut.
798
00:58:15,608 --> 00:58:18,118
Dia memakai jam
berharga $3000.
799
00:58:19,477 --> 00:58:20,833
Apa itu manusia?
800
00:58:21,550 --> 00:58:22,846
Itu dulu.
801
00:58:23,470 --> 00:58:24,671
Sekarang, bukan lagi.
802
00:58:26,020 --> 00:58:27,391
Hei, jangan.
803
00:58:27,687 --> 00:58:29,023
Apa?
804
00:58:29,288 --> 00:58:30,892
Kita ada tugas untuk diselesaikan.
805
00:58:33,729 --> 00:58:34,753
Teruskan jalan.
806
00:58:37,674 --> 00:58:39,484
Suruh orang kau, bergerak.
807
00:58:42,160 --> 00:58:43,490
Mari pergi.
808
00:58:52,409 --> 00:58:54,024
Waller, kita sedang menuju
ke arah sasaran.
809
00:58:54,148 --> 00:58:56,187
Kami tak dapat hubungi Pasukan Bravo.
Kau dapat visualnya?
810
00:58:56,228 --> 00:58:57,027
Sedia.
811
00:58:57,169 --> 00:58:58,375
Ada apa-apa maklumat?
812
00:58:58,412 --> 00:58:59,270
Tiada, puan.
813
00:58:59,578 --> 00:59:02,103
Code 7, saya perlukan alat pengesan
untuk mendapatkan koordinat itu.
814
00:59:02,184 --> 00:59:03,209
Flag, ianya negatif.
815
00:59:03,360 --> 00:59:06,250
Tadi, mereka ada.
Sekarang mereka tiba-tiba hilang.
816
00:59:29,769 --> 00:59:33,269
Sekarang kau sebahagian
dari tentera aku.
817
00:59:43,253 --> 00:59:44,149
Biar betul?
818
00:59:44,351 --> 00:59:46,226
Apa yang tak kena
dengan kau ini?
819
00:59:46,746 --> 00:59:50,405
Kami orang jahat.
Inilah yang selalu kami buat.
820
01:00:11,073 --> 01:00:12,074
Melutut.
821
01:00:17,793 --> 01:00:19,581
Sasaran kita berada
di atas bangunan sana.
822
01:00:20,275 --> 01:00:20,603
Kita semua pergi ke atas...
823
01:00:20,857 --> 01:00:22,601
...tarik mereka keluar dari bilik kebal
yang mereka sedang sembunyi.
824
01:00:22,610 --> 01:00:24,690
Helikopter akan
sampai di atas sana.
825
01:00:24,700 --> 01:00:26,478
Masa untuk beraksi.
- Baik.
826
01:00:39,397 --> 01:00:40,205
Waller?
827
01:00:40,979 --> 01:00:43,860
Kami sedang masuk ke dalam bangunan.
Sediakan helikopternya.
828
01:00:48,123 --> 01:00:49,520
Apa kata kita
selesaikan saja semua ini?
829
01:00:49,559 --> 01:00:50,955
Apa ini?
Deadshot.
830
01:00:51,068 --> 01:00:52,344
Patah balik.
831
01:00:58,146 --> 01:00:59,976
Tak kisah kalau kami ikut?
832
01:01:13,641 --> 01:01:15,589
Nampaknya kita bernasib baik.
833
01:01:16,494 --> 01:01:18,247
Senanglah kerja kita.
834
01:01:18,555 --> 01:01:20,035
Mudah sangat.
835
01:01:20,132 --> 01:01:22,276
Jangan sampai aku tembak kau.
836
01:01:27,426 --> 01:01:29,383
Harley!
837
01:01:29,642 --> 01:01:30,993
Cepat, cepat!
838
01:01:35,267 --> 01:01:37,591
Aku sudah nak sampai...
839
01:02:18,960 --> 01:02:19,794
Hei, semua!
840
01:02:26,717 --> 01:02:28,081
Cepatlah.
Jalan.
841
01:02:37,492 --> 01:02:41,173
Puan, saya menerima pergerakan
musuh di sekitar mereka.
842
01:02:43,576 --> 01:02:44,414
Flag...
843
01:02:44,549 --> 01:02:45,909
Mereka ada di sekitar kamu semua.
- Nanti.
844
01:02:45,993 --> 01:02:48,204
Kamu semua perlu berjaga-jaga.
845
01:02:49,769 --> 01:02:51,114
Aku tak suka macam ini, Flag.
846
01:02:52,906 --> 01:02:54,441
Aku pun.
847
01:02:59,242 --> 01:03:00,207
Pengecut.
848
01:03:00,208 --> 01:03:02,167
Aku bunuh kau nanti.
849
01:03:02,512 --> 01:03:04,767
Aku tak kisah kau
perempuan atau tak.
850
01:03:54,453 --> 01:03:55,815
Mereka nak ambil Flag lagi.
851
01:03:57,101 --> 01:03:58,552
Lepaskan aku.
852
01:04:03,104 --> 01:04:04,678
Buat bulatan.
Lindungi dia.
853
01:04:10,250 --> 01:04:11,041
Biar aku tembak!
854
01:04:11,042 --> 01:04:12,638
Kau mati.
Kita juga mati.
855
01:04:15,671 --> 01:04:17,654
Okey!
Semua keluar.
856
01:04:32,152 --> 01:04:33,906
Kau pergi mana?
- Ini bukan lawan aku!
857
01:04:33,907 --> 01:04:36,691
Kau tahu? Kau tak boleh buat apa-apa!
Kau cuma sampah!
858
01:04:36,801 --> 01:04:37,994
Jangan sentuh aku!
859
01:04:37,995 --> 01:04:39,259
Jangan sentuh kau? Apa yang kau nak buat?
- Jangan sentuh aku!
860
01:04:39,260 --> 01:04:41,277
Aku tengah sentuh kau!
861
01:04:41,391 --> 01:04:43,211
Buat sesuatu!
- Jangan sentuh aku!
862
01:04:43,363 --> 01:04:44,492
Kau nak tengok sesuatu?
- Ya, aku nak tengok...
863
01:04:44,643 --> 01:04:46,229
Kau nak tengok sesuatu?
- Ya, aku nak tengok sesuatu.
864
01:05:11,173 --> 01:05:13,061
Aku cuma nak kau
tolong kami.
865
01:05:14,287 --> 01:05:15,914
Phil Jackson.
Kita tak ada masalah, kan?
866
01:05:18,159 --> 01:05:20,638
Aku tahu kau mesti boleh.
867
01:05:21,154 --> 01:05:22,722
Betul-betul gila.
868
01:05:32,565 --> 01:05:33,988
Okey.
869
01:05:47,337 --> 01:05:49,949
Aku kena selalu bersenam.
870
01:05:59,537 --> 01:06:00,538
Nak tanya.
871
01:06:03,422 --> 01:06:05,264
Sanggup tak
kamu mati untuk saya?
872
01:06:07,781 --> 01:06:08,369
Ya.
873
01:06:08,587 --> 01:06:10,191
Mudah sangat.
874
01:06:11,179 --> 01:06:12,836
Sanggup tak...
875
01:06:15,079 --> 01:06:16,547
Sanggup tak kamu hidup semati
dengan saya?
876
01:06:20,413 --> 01:06:21,414
Ya.
877
01:06:22,412 --> 01:06:24,049
Hati-hati.
878
01:06:24,104 --> 01:06:29,341
Jangan cakap sembarangan.
879
01:06:30,629 --> 01:06:32,220
Keinginan akan menjadi penyerahan.
880
01:06:32,221 --> 01:06:34,724
Penyerahan akan berkuasa.
881
01:06:37,860 --> 01:06:39,531
Kamu sanggup buat ini?
882
01:06:40,517 --> 01:06:41,584
Ya.
883
01:06:41,585 --> 01:06:43,136
Cakap.
884
01:06:43,282 --> 01:06:45,839
Cakap lagi.
885
01:06:45,981 --> 01:06:48,597
Cantik...
886
01:06:48,766 --> 01:06:49,767
Tolong.
887
01:06:50,963 --> 01:06:52,801
Kamu sangat...
888
01:06:53,313 --> 01:06:54,314
...cantik.
889
01:08:01,693 --> 01:08:02,583
Tenang.
890
01:08:02,590 --> 01:08:03,591
Ini aku.
891
01:08:07,376 --> 01:08:09,547
Kau pernah bercinta?
892
01:08:11,549 --> 01:08:13,536
Tak pernah.
893
01:08:13,550 --> 01:08:14,875
Mengarut.
894
01:08:15,059 --> 01:08:18,780
Kau tak akan bunuh ramai orang seperti aku
dan tidur dalam keadaan tersenyum.
895
01:08:18,908 --> 01:08:20,709
Jika kau sedang asyik bercinta.
896
01:08:23,059 --> 01:08:25,284
Satu lagi tip anti-sosial.
897
01:08:29,150 --> 01:08:30,149
Selamat.
898
01:08:30,172 --> 01:08:31,468
Selamat.
899
01:08:32,980 --> 01:08:33,901
Baiklah, jaga di kawasan atas.
900
01:08:33,920 --> 01:08:36,853
Sentiasa berwaspada supaya helikopter kita
dapat mendarat dengan selamat.
901
01:08:37,055 --> 01:08:38,156
Bergerak ke atas.
902
01:08:45,869 --> 01:08:46,870
Tunggu di sini.
903
01:08:47,029 --> 01:08:48,030
Tolonglah.
904
01:08:48,233 --> 01:08:51,503
Aku tak nak dia terkena
serangan jantung, okey?
905
01:08:51,848 --> 01:08:53,757
Dia malu dengan kita.
906
01:08:53,787 --> 01:08:54,788
Hei, Flag.
907
01:08:55,396 --> 01:08:58,932
Sebaiknya penyakit dia ini
perlu dirawat selepas semua ini selesai.
908
01:09:04,719 --> 01:09:07,587
Kamu sedia.
Mari pergi.
909
01:09:07,696 --> 01:09:09,934
Kamu tak akan selamat
tanpa mereka.
910
01:09:09,985 --> 01:09:12,967
Kita bernasib baik. Saya tak perlukan itu.
Saya ada rancangan dan cara sendiri.
911
01:09:13,071 --> 01:09:15,633
Mengaku sajalah, Rick.
Saya memang betul.
912
01:09:15,765 --> 01:09:17,427
Ya, saya sudah cakap
pergi naik ke dalam trak.
913
01:09:17,503 --> 01:09:18,329
Kenapa tak naik?
914
01:09:18,418 --> 01:09:20,367
Banyak saya tahu pasal
kekasih kamu.
915
01:09:20,505 --> 01:09:21,968
Dia mengambil orang biasa.
916
01:09:22,109 --> 01:09:25,413
Seorang mak yang sudah bersara dan
mengubah mereka menyertai pasukan mereka...
917
01:09:25,414 --> 01:09:27,605
...yang berkebolehan menembak
dan berlawan.
918
01:09:28,105 --> 01:09:29,734
Ia sebuah pasukan baru.
919
01:09:30,536 --> 01:09:31,937
Macam mana dia buat, Flag?
920
01:09:32,555 --> 01:09:33,757
Macam mana dia
bermain dengan sistem...
921
01:09:33,758 --> 01:09:35,845
...bila kamu mengawasi
gerak-gerinya.
922
01:09:38,874 --> 01:09:40,740
Saya akan terima akibatnya.
923
01:09:41,278 --> 01:09:42,853
Sayalah beban kamu.
924
01:09:42,893 --> 01:09:44,737
Kamu perlu berhati-hati.
925
01:09:45,169 --> 01:09:47,507
Mereka ingat, kita sedang
selamatkan Nelson Mandela.
926
01:09:47,598 --> 01:09:49,135
Saya boleh jaga diri saya sendiri.
927
01:09:49,261 --> 01:09:51,152
Matikan komputer dan cabut drivernya.
- Ya, puan.
928
01:09:51,313 --> 01:09:52,550
Faham.
929
01:09:53,272 --> 01:09:55,606
Hei, aku tahu kau tak layan aku
sebab kau terperangkap...
930
01:09:55,646 --> 01:09:58,698
...dengan sikap ego
dalam diri ketenteraan kau itu.
931
01:09:58,867 --> 01:10:02,072
Tapi kau berdua tak akan
bertahan lama di luar sana.
932
01:10:02,081 --> 01:10:04,083
Kata-kata dari seorang pembunuh
yang cuma mahukan duit.
933
01:10:04,793 --> 01:10:06,180
Aku cakap benda betul.
934
01:10:06,187 --> 01:10:07,655
Sudah berakhir, kan?
935
01:10:13,359 --> 01:10:16,295
Tadi itu...
936
01:10:16,315 --> 01:10:18,802
Perempuan yang kejam.
937
01:10:18,884 --> 01:10:20,285
Ya.
Kau akan terbiasa nanti.
938
01:10:22,258 --> 01:10:24,574
Dan aku penjahatnya?
939
01:10:28,254 --> 01:10:29,255
Memang biadap.
940
01:10:31,254 --> 01:10:32,153
Apa?
941
01:10:32,159 --> 01:10:33,861
Mereka tak boleh
simpan data-datanya.
942
01:10:33,870 --> 01:10:37,386
Hei, aku tak kisah.
Aku juga sering buat silap.
943
01:10:47,300 --> 01:10:48,864
Tak mungkin.
944
01:10:58,707 --> 01:10:59,707
Mari balik.
945
01:11:00,470 --> 01:11:01,671
Ya.
Mari balik.
946
01:11:02,867 --> 01:11:05,328
Bunyi macam menarik.
Kau semua nak balik rumah?
947
01:11:06,180 --> 01:11:07,641
Atau balik ke penjara?
948
01:11:07,883 --> 01:11:09,708
Aku tak nak balik ke penjara.
949
01:11:09,723 --> 01:11:10,764
Macam ini...
950
01:11:11,089 --> 01:11:13,415
...kita bunuh mereka
sebelum mereka bunuh kita semua.
951
01:11:13,970 --> 01:11:14,971
Serahkan pada saya.
952
01:11:18,865 --> 01:11:20,532
Kau semua masih
bertahan setakat ini.
953
01:11:21,391 --> 01:11:25,046
Jangan buat-buat baik depan saya
dan ambil kesempatan.
954
01:11:41,395 --> 01:11:42,396
Aku suka dia.
955
01:11:46,672 --> 01:11:47,297
Savior 1-0...
956
01:11:47,897 --> 01:11:48,981
...ini dari Ground Element.
957
01:11:52,393 --> 01:11:54,621
Savior 1-0, terima?
958
01:11:56,523 --> 01:11:59,048
Savior 1-0, zon pendaratan
dalam keadaan baik.
959
01:12:04,608 --> 01:12:06,172
Bos, mereka tiada respon.
960
01:12:08,218 --> 01:12:09,558
Pesawat kita sudah dirampas.
961
01:12:10,537 --> 01:12:11,538
Tembak!
962
01:12:38,281 --> 01:12:40,255
Apa?
Ada darah ke apa?
963
01:12:40,262 --> 01:12:42,987
Profesor, boleh cepat sikit?
964
01:12:45,464 --> 01:12:47,163
Sekarang!
965
01:12:54,651 --> 01:12:55,652
Harley!
966
01:12:58,785 --> 01:12:59,786
Hai, sayang.
967
01:13:02,638 --> 01:13:03,851
Bunuh dia!
968
01:13:05,576 --> 01:13:07,667
Bomnya tak berfungsi!
969
01:13:09,827 --> 01:13:10,828
Mari, sayang.
970
01:13:26,651 --> 01:13:27,652
Deadshot...
971
01:13:28,805 --> 01:13:30,607
Tembak perempuan itu sekarang!
972
01:13:30,932 --> 01:13:32,775
Dia tak pernah
buat jahat pada aku.
973
01:13:32,869 --> 01:13:34,969
Kamu pembunuh upahan, kan?
974
01:13:35,105 --> 01:13:36,477
Kita sudah ada penjanjian.
975
01:13:36,552 --> 01:13:38,041
Bunuh Harley Quinn.
976
01:13:38,105 --> 01:13:40,374
Lakukannya untuk
kebebasan kau dan anak kau.
977
01:13:42,219 --> 01:13:44,276
Dia sudah mati.
978
01:14:23,737 --> 01:14:24,738
Saya terlepas.
979
01:14:30,018 --> 01:14:31,019
Bagus, kawan.
980
01:14:31,437 --> 01:14:33,018
Ini Waller.
981
01:14:33,231 --> 01:14:37,151
Savior 1-0 sudah dirampas.
Musnahkan saja.
982
01:14:37,152 --> 01:14:38,999
Baik, puan.
Bersedia untuk dimusnahkan.
983
01:14:46,872 --> 01:14:47,873
Puddin!
984
01:14:53,103 --> 01:14:55,253
Kau pakai macam ini
untuk aku?
985
01:14:55,365 --> 01:14:57,665
Aku akan buat
apa saja untuk kau.
986
01:14:57,829 --> 01:14:58,336
Apa pun...
987
01:14:58,675 --> 01:15:02,224
Aku ada ais soda anggur
dengan baju kulit beruang.
988
01:15:02,232 --> 01:15:03,233
Ya?
989
01:15:03,576 --> 01:15:05,071
Bos, kita ada masalah.
990
01:15:10,543 --> 01:15:13,903
Pesawat ini akan musnah.
- Tak mungkin.
991
01:15:15,552 --> 01:15:17,782
Okey, sayang.
Cuma kau dan aku.
992
01:15:17,788 --> 01:15:19,117
Mari kita lakukan.
993
01:15:45,658 --> 01:15:46,993
Sasaran telah dimusnahkan, puan.
994
01:15:47,306 --> 01:15:49,621
Terima kasih.
Sekarang, bawa aku pergi dari sini.
995
01:15:50,438 --> 01:15:52,068
Ya, puan.
Kami segera ke sana.
996
01:15:55,343 --> 01:15:57,741
Joker dan Harley Quinn
sudah tiada.
997
01:16:02,842 --> 01:16:04,577
Kau tak dapat selamatkan dia.
998
01:16:09,052 --> 01:16:10,119
Faham.
Saya nampak.
999
01:16:13,464 --> 01:16:14,702
Jaga-jaga, puan.
1000
01:16:16,738 --> 01:16:19,520
Siap sedia. Saya akan hantarkan
helikopter yang lain.
1001
01:17:20,460 --> 01:17:21,948
Waller sudah mati.
1002
01:17:22,618 --> 01:17:23,619
Semuanya sudah berakhir.
1003
01:17:24,175 --> 01:17:27,444
Ops sudah mengesahkannya.
Dia mati di 1 km dari arah barat.
1004
01:17:30,077 --> 01:17:31,774
Mari pergi ke sana.
1005
01:17:37,299 --> 01:17:38,833
Tugas ini belum selesai.
1006
01:17:38,939 --> 01:17:42,215
Aku rasa sudah selesai.
Kita sudah buat penjanjian.
1007
01:17:42,354 --> 01:17:44,489
Tanpa Waller,
kau tak dapat apa-apa.
1008
01:18:30,539 --> 01:18:33,008
Hei, semua.
Aku sudah kembali!
1009
01:18:34,620 --> 01:18:37,176
Aku sangat rindukan
kamu semua.
1010
01:18:37,832 --> 01:18:39,966
Kami gembira
kerana kamu selamat.
1011
01:18:54,478 --> 01:18:56,243
Hei, gila.
1012
01:19:15,685 --> 01:19:17,878
Berikan jantung adik aku.
1013
01:19:42,339 --> 01:19:46,126
Bila jantung aku sudah ada,
aku boleh selesaikan senjata aku.
1014
01:19:46,350 --> 01:19:50,278
Sekarang beritahu aku macam mana
nak musnahkan tentera kau.
1015
01:19:50,377 --> 01:19:52,629
Pergi jahanamlah, betina!
1016
01:20:21,025 --> 01:20:22,116
Biar aku teka.
1017
01:20:23,321 --> 01:20:26,408
Kita akan berterbangan
ke dalam pusaran sampah itu.
1018
01:20:26,836 --> 01:20:28,455
Masih tak sedar lagi?
1019
01:20:30,455 --> 01:20:32,970
Bila semua ini nak berakhir, Flag?
1020
01:20:33,255 --> 01:20:34,785
Bersedia.
Kita akan lawan.
1021
01:20:59,928 --> 01:21:03,115
Ceritakan segala-galanya
pada semua...
1022
01:21:03,191 --> 01:21:06,092
...atau kau dan aku
akan berlawan sekarang.
1023
01:21:12,288 --> 01:21:13,354
Tiga hari lalu...
1024
01:21:13,362 --> 01:21:16,348
...makhluk ghaib muncul
di stesen keretapi bawah tanah.
1025
01:21:17,721 --> 01:21:19,390
Waller, kita sudah hampir selesai.
1026
01:21:19,488 --> 01:21:23,350
Waller mengirim aku dengan seorang wanita
yang ada kuasa luar biasa.
1027
01:21:23,555 --> 01:21:25,308
Enchantress.
1028
01:21:26,266 --> 01:21:27,267
Seorang ahli sihir.
1029
01:21:28,746 --> 01:21:30,277
Tiada siapa yang boleh
dekat dengan benda ini...
1030
01:21:30,283 --> 01:21:32,240
...selain ahli sihir ini.
1031
01:21:34,277 --> 01:21:35,471
Bom sudah sedia.
1032
01:21:35,582 --> 01:21:38,872
Tetapkan dalam dua saat.
Kau cuma tekan suisnya dan lepaskan.
1033
01:21:42,693 --> 01:21:45,607
Namun, semuanya jadi kacau.
1034
01:21:45,616 --> 01:21:47,123
Dia larikan diri!
1035
01:21:53,327 --> 01:21:54,873
Abang, tolong aku.
1036
01:21:56,442 --> 01:21:59,438
Itulah cara dia
lepaskan diri dari Waller.
1037
01:22:01,621 --> 01:22:03,222
Sekarang, kau sudah tahu.
1038
01:22:04,396 --> 01:22:06,480
Kau boleh bunuh aku sekarang...
1039
01:22:06,681 --> 01:22:09,551
...tapi aku rasa
nak pergi minum dulu.
1040
01:22:09,598 --> 01:22:11,621
Hei, Deadshot!
Aku perlukan bantuan kau.
1041
01:22:11,720 --> 01:22:14,423
Tak, tuan.
Kau perlukan keajaiban.
1042
01:22:48,676 --> 01:22:52,237
Inilah cara untuk
menghargai semua pencuri.
1043
01:22:52,504 --> 01:22:53,505
Aku bukan pencuri.
1044
01:22:55,954 --> 01:22:58,010
Dia juga bukan pencuri.
1045
01:23:02,789 --> 01:23:04,858
Kita hampir selesaikannya...
1046
01:23:05,243 --> 01:23:08,556
...meskipun berlawanan dengan
pemikiran mereka.
1047
01:23:08,568 --> 01:23:12,567
Lebih teruk, bila mereka menyalahkan kita
untuk semua kejadian ini.
1048
01:23:12,625 --> 01:23:14,924
Dan mereka tak akan biarkan
orang lain tahu cerita yang sebenar.
1049
01:23:15,393 --> 01:23:17,063
Kita semua dipersalahkan.
1050
01:23:17,197 --> 01:23:18,577
Berlindung.
1051
01:23:19,726 --> 01:23:23,178
Jangan lupa,
kita semua orang jahat.
1052
01:23:26,503 --> 01:23:30,184
Dalam dua saat...
1053
01:23:30,583 --> 01:23:31,584
...aku ada harapan.
1054
01:23:32,744 --> 01:23:33,878
Kau ada harapan?
1055
01:23:36,139 --> 01:23:39,189
Harapan yang dapat
hentikan dari berputar.
1056
01:23:39,691 --> 01:23:40,691
Kau buat ucapan?
1057
01:23:40,820 --> 01:23:42,887
Ia akan kembali pada kau.
1058
01:23:43,223 --> 01:23:45,921
Berapa ramai orang yang
kau sudah bunuh?
1059
01:23:46,020 --> 01:23:48,362
Aku tak suruh pun
kau tanya soalan itu.
1060
01:23:48,368 --> 01:23:51,460
Kau tak akan
apa-apakan perempuan.
1061
01:23:51,596 --> 01:23:53,265
Juga kanak-kanak.
1062
01:23:54,594 --> 01:23:56,646
Aku tak bunuh perempuan
dan kanak-kanak.
1063
01:23:56,881 --> 01:23:57,882
Tapi aku bunuh.
1064
01:24:01,063 --> 01:24:03,598
Aku dilahirkan dengan
kekuatan Iblis ini.
1065
01:24:03,780 --> 01:24:06,383
Aku sudah lama sembunyikan
kekuatan ini, tapi...
1066
01:24:07,327 --> 01:24:10,504
...semakin aku dewasa,
aku semakin kuat.
1067
01:24:10,598 --> 01:24:12,586
Sekarang, aku sudah mengunakannya...
1068
01:24:13,479 --> 01:24:15,457
...demi kepentingan aku.
1069
01:24:15,997 --> 01:24:17,757
Semakin aku menggunakannya...
1070
01:24:17,758 --> 01:24:18,927
...semakin bertambah kuasa api
yang aku dapat.
1071
01:24:18,928 --> 01:24:20,269
Seperti saling bergandingan.
1072
01:24:20,270 --> 01:24:22,557
Menguat antara satu sama lain.
1073
01:24:23,671 --> 01:24:26,009
Tak ada siapa
yang melarang aku.
1074
01:24:27,077 --> 01:24:28,712
Kecuali isteri aku.
1075
01:24:31,231 --> 01:24:33,488
Dia sering berdoa untuk aku.
1076
01:24:33,948 --> 01:24:35,009
Sama-sama.
1077
01:24:37,072 --> 01:24:38,873
Walaupun aku tak menyuruhnya.
1078
01:24:49,091 --> 01:24:51,540
Bukan Tuhan yang beri aku ini.
1079
01:24:51,809 --> 01:24:54,276
Kenapa dia perlu tarik balik?
1080
01:24:55,034 --> 01:24:56,035
Hei.
1081
01:24:58,375 --> 01:24:59,382
Ini rumah kami.
1082
01:24:59,681 --> 01:25:01,206
Letak balik ke tempat asalnya.
1083
01:25:01,360 --> 01:25:03,109
Aku akan bawa anak aku
ke rumah mak.
1084
01:25:03,191 --> 01:25:05,135
Jangan bawa dia
ke mana-mana!
1085
01:25:05,325 --> 01:25:09,093
Bila aku marah,
aku hilang kawalan.
1086
01:25:09,364 --> 01:25:10,365
Aku tak sedar apa
yang aku sedang buat...
1087
01:25:17,670 --> 01:25:18,671
...sehingga dia pergi.
1088
01:25:34,020 --> 01:25:35,020
Dan anak kau?
1089
01:25:38,535 --> 01:25:40,078
Dia bunuh mereka semua.
1090
01:25:44,063 --> 01:25:45,506
Betul, kan?
1091
01:25:53,679 --> 01:25:55,465
Mengaku sajalah.
1092
01:25:56,234 --> 01:25:57,235
Mengaku saja.
1093
01:25:57,401 --> 01:25:59,706
Apa yang kau rasa
bila ia terjadi?
1094
01:25:59,910 --> 01:26:01,830
Hei, Harley.
Tenang.
1095
01:26:01,883 --> 01:26:03,739
Kau rasa...
1096
01:26:03,920 --> 01:26:05,036
kau akan dapat
keluarga yang bahagia...
1097
01:26:05,093 --> 01:26:08,229
...menjadi pelatih liga dan
membuat pembayaran kereta?
1098
01:26:08,230 --> 01:26:12,805
Normal tak ada dalam kamus hidup kita.
Orang macam kita, tak akan ada yang normal.
1099
01:26:12,806 --> 01:26:15,088
Kenapa selalu nak bergaduh...
1100
01:26:15,089 --> 01:26:17,490
...setiap kali
kau mula bercakap?
1101
01:26:19,430 --> 01:26:23,120
Di luar, kau nampak cantik.
1102
01:26:24,445 --> 01:26:27,440
Tapi, di dalam,
kau nampak buruk.
1103
01:26:27,441 --> 01:26:29,325
Kita semua begitu.
1104
01:26:29,433 --> 01:26:31,872
Macam inilah kita!
1105
01:26:31,893 --> 01:26:33,091
Kecuali dia.
1106
01:26:34,645 --> 01:26:36,555
Dia buruk di luar juga.
1107
01:26:36,561 --> 01:26:38,562
Jangan libatkan aku.
1108
01:26:42,794 --> 01:26:44,666
Aku ini cantik.
1109
01:26:44,967 --> 01:26:47,392
Ya, memang pun.
1110
01:26:57,352 --> 01:26:58,888
Kami tak nak kau
ada dekat sini.
1111
01:27:06,339 --> 01:27:10,493
Kau sudah baca bahagian yang mengatakan
aku sudah tidur dengannya?
1112
01:27:11,354 --> 01:27:12,355
Ya.
1113
01:27:14,001 --> 01:27:16,983
Aku tak pernah tidur dengan ahli sihir
sebelum ini. Apa rasanya?
1114
01:27:19,959 --> 01:27:24,152
Patutlah, makhluk itu mahu
menangkap kau sepanjang masa.
1115
01:27:24,160 --> 01:27:26,430
Kerana ahli sihir itu
takut kepada kau.
1116
01:27:26,550 --> 01:27:28,819
Satu-satunya perempuan
yang aku sayang...
1117
01:27:28,821 --> 01:27:31,298
...terperangkap dalam raksasa ini.
1118
01:27:31,427 --> 01:27:36,202
Jika aku tak hentikan ahli sihir ini,
kita semua akan berakhir.
1119
01:27:36,451 --> 01:27:37,452
Semuanya.
1120
01:27:41,156 --> 01:27:42,357
Kamu semua bebas.
1121
01:27:56,664 --> 01:27:59,734
Anak kau selalu
menulis surat untuk kau.
1122
01:28:02,562 --> 01:28:04,475
Setiap hari.
1123
01:28:20,130 --> 01:28:22,064
Kau menyimpannya sehingga sekarang?
1124
01:28:23,568 --> 01:28:26,930
Kau simpan surat
dari anak aku setiap hari?
1125
01:28:31,086 --> 01:28:32,621
Aku nak kau ke sana.
1126
01:28:33,596 --> 01:28:35,264
Dan kau perlu
tamatkan semua ini.
1127
01:28:35,367 --> 01:28:37,976
Aku akan bawa kau
jika aku mampu.
1128
01:28:39,119 --> 01:28:42,709
Sebab benda ini akan jadi seperti
yang terjadi dalam Kitab Injil.
1129
01:28:42,714 --> 01:28:45,467
Semua orang akan tahu
apa yang kita lakukan.
1130
01:28:45,712 --> 01:28:49,109
Dan anak aku akan tahu
yang ayah dia...
1131
01:28:49,355 --> 01:28:51,920
...bukan orang yang
tak berguna.
1132
01:29:00,691 --> 01:29:02,128
Aku ikut.
1133
01:29:05,905 --> 01:29:06,906
Apa?
1134
01:29:07,417 --> 01:29:09,354
Ada sesuatu yang ingin
kamu nak buat?
1135
01:29:09,356 --> 01:29:10,357
Marilah!
1136
01:29:12,693 --> 01:29:13,694
Penakut.
1137
01:29:49,455 --> 01:29:51,850
Rasanya,
benda inilah senjatanya.
1138
01:29:51,897 --> 01:29:52,898
Di situ.
Rendahkan lagi.
1139
01:30:00,640 --> 01:30:02,575
Kita perlu keluarkan benda besar itu.
1140
01:30:05,254 --> 01:30:09,026
Aku akan letakkan satu peletup besar
di keretapi bawah tanah itu.
1141
01:30:09,886 --> 01:30:11,320
Ada terowong air...
1142
01:30:11,325 --> 01:30:13,096
...yang mengalir ke arah bangunan itu.
1143
01:30:13,261 --> 01:30:17,800
SEAL boleh memasang peletup
dengan berenang di bawahnya.
1144
01:30:17,807 --> 01:30:21,074
Kita berhadapan dengannya sambil
mengalihkan perhatiannya.
1145
01:30:21,075 --> 01:30:22,554
Jadi, mereka boleh letupkan bom.
1146
01:30:24,143 --> 01:30:26,303
Itulah cara untuk
memusnahkannya.
1147
01:30:36,492 --> 01:30:38,583
Aku nak ikut kamu semua.
1148
01:30:40,258 --> 01:30:41,259
Serahkan pada kami.
1149
01:30:41,723 --> 01:30:44,621
Aku tak suruh pun.
1150
01:30:47,282 --> 01:30:49,718
Aku memang tinggal di bawah.
1151
01:30:49,835 --> 01:30:52,483
Kamu semua cuma pelawat.
1152
01:31:10,075 --> 01:31:13,139
Suami kesayanganku,
jika aku mati dalam pertempuran ini...
1153
01:31:13,771 --> 01:31:16,703
...kita akan bersama-sama.
1154
01:31:17,363 --> 01:31:20,351
Orang yang membunuh suaminya
menggunakan pedang itu.
1155
01:31:21,338 --> 01:31:23,764
Jiwanya terperangkap
di dalamnya.
1156
01:31:24,088 --> 01:31:25,947
Dia bercakap dengannya.
1157
01:31:26,571 --> 01:31:27,572
Hei...
1158
01:31:28,104 --> 01:31:30,809
Mereka sebenarnya bercakap
tentang orang yang gila.
1159
01:31:40,634 --> 01:31:41,635
Mari lakukan sekarang.
1160
01:32:24,729 --> 01:32:26,330
Kau nak berlawan bersama kami?
1161
01:32:27,106 --> 01:32:28,641
Macam mana kalau
aku hilang kawalan?
1162
01:32:28,926 --> 01:32:30,995
Mungkin juga
kita akan ada peluang.
1163
01:32:43,864 --> 01:32:44,865
Mari sini.
1164
01:32:57,333 --> 01:33:01,069
Hei, kamu semua boleh tengok
benda sihir itu, kan?
1165
01:33:01,494 --> 01:33:02,495
Ya, kenapa?
1166
01:33:03,231 --> 01:33:05,336
Maknanya aku tak berkhayal.
1167
01:33:06,951 --> 01:33:08,620
Itu kekasih kau?
1168
01:33:08,945 --> 01:33:09,623
Ya.
1169
01:33:09,630 --> 01:33:11,854
Kita perlu berhadapan
dengan benda itu, okey?
1170
01:33:11,855 --> 01:33:14,385
Pergi ke sana, dan pukul dia.
1171
01:33:14,488 --> 01:33:16,045
Beritahu dia,
Hentikan semua ini.
1172
01:33:16,067 --> 01:33:18,068
Aku tak rasa itu idea bagus.
1173
01:33:18,560 --> 01:33:20,136
Aku nak musnahkan
benda besar itu dulu.
1174
01:33:20,561 --> 01:33:23,243
Orang aku akan
letupkan bom di bawahnya.
1175
01:33:27,124 --> 01:33:30,179
Mungkin kita boleh minum
bersama nanti.
1176
01:33:30,348 --> 01:33:32,750
Aku sudah lama
tunggu kamu semua.
1177
01:33:34,910 --> 01:33:36,511
Keluar dari persembunyian.
1178
01:33:36,800 --> 01:33:39,268
Aku tak akan gigit.
1179
01:33:42,888 --> 01:33:44,490
Kenapa dengan dia?
Halang dia.
1180
01:33:46,477 --> 01:33:48,739
Kenapa kamu semua
ada di sini?
1181
01:33:48,773 --> 01:33:51,779
Sebab askar itu
mengetuai kamu semua?
1182
01:33:51,897 --> 01:33:53,700
Dan semua untuk Waller?
1183
01:33:53,807 --> 01:33:56,836
Kenapa kamu mengikut arahan mereka
sedangkan mereka yang penjarakan kamu semua?
1184
01:33:56,899 --> 01:33:57,900
Akulah sekutu kamu semua.
1185
01:33:59,261 --> 01:34:02,032
Dan aku tahu
apa yang kau mahukan.
1186
01:34:02,134 --> 01:34:05,163
Benda yang paling
kamu mahukan.
1187
01:34:46,674 --> 01:34:47,675
Sayang.
1188
01:34:49,054 --> 01:34:52,350
Sayang, itu cuma mimpi.
1189
01:34:52,976 --> 01:34:54,943
Cuma mimpi buruk.
1190
01:34:55,518 --> 01:34:56,519
Saya di sini.
1191
01:35:07,677 --> 01:35:08,678
Rindu saya?
1192
01:35:15,865 --> 01:35:19,722
Saya akan tidurkan budak ini
lalu kita boleh berdua-duaan?
1193
01:35:20,928 --> 01:35:22,416
Ya?
1194
01:35:24,386 --> 01:35:28,147
Aku tak boleh ubah apa yang
sudah aku lakukan. Sama juga dengan kau!
1195
01:35:28,148 --> 01:35:30,585
Dia berkahwin dengan aku.
1196
01:35:31,997 --> 01:35:33,307
Itu tak betul.
1197
01:35:33,390 --> 01:35:35,041
Aku sudah bunuh Batman.
1198
01:35:35,041 --> 01:35:36,822
Bukan, kau tak mahukan itu.
1199
01:35:36,912 --> 01:35:38,769
Apa?
Aku mahukannya.
1200
01:35:38,795 --> 01:35:42,897
Dia sedang permainkan kau.
- Betul cakap dia.
1201
01:35:43,067 --> 01:35:44,523
Ianya tak betul.
1202
01:35:46,908 --> 01:35:49,924
Berapa lama kamu semua
boleh menyedarinya?
1203
01:35:50,218 --> 01:35:51,969
Seumur hidup saya.
1204
01:35:52,967 --> 01:35:54,902
Kau tak boleh menguasai mereka.
1205
01:35:54,904 --> 01:35:56,460
Mereka semua kawan aku.
1206
01:35:56,477 --> 01:35:58,359
Tapi inilah masa kita.
1207
01:35:58,472 --> 01:36:01,185
Matahari semakin terbenam
dan sihir semakin kuat.
1208
01:36:01,186 --> 01:36:03,588
Manusia mutan adalah
tanda kepada perubahan.
1209
01:36:04,585 --> 01:36:05,586
Cik...
1210
01:36:05,630 --> 01:36:08,470
Kau memang jahat!
1211
01:36:09,137 --> 01:36:10,138
Abang.
1212
01:36:10,829 --> 01:36:12,163
Buatkan mereka tunduk pada aku.
1213
01:36:19,301 --> 01:36:20,302
Siapa dia ini?
1214
01:36:20,905 --> 01:36:22,298
Ini mungkin akan lebih teruk!
1215
01:36:22,299 --> 01:36:23,779
Kita patut lari.
1216
01:36:35,162 --> 01:36:37,126
GQ, kita sudah bersedia.
1217
01:36:46,294 --> 01:36:48,752
Kita perlu alihkan dia pada sebelah sana,
di situlah bom itu berada.
1218
01:36:48,757 --> 01:36:50,827
Biar aku buat!
Aku akan buat dia pergi ke sana.
1219
01:37:04,539 --> 01:37:06,578
Aku sudah kehilangan keluarga aku.
Aku tak nak kehilangan mereka juga.
1220
01:37:06,586 --> 01:37:07,809
Fikir baik-baik...
1221
01:37:08,020 --> 01:37:09,021
Serahkan pada aku.
1222
01:37:09,507 --> 01:37:11,709
Aku akan tunjukkan pada kau
siapa aku sebenarnya.
1223
01:37:13,304 --> 01:37:14,305
Sini!
1224
01:37:42,862 --> 01:37:44,362
Mari sini kau!
1225
01:37:56,990 --> 01:37:57,991
Pergi!
1226
01:38:12,054 --> 01:38:13,905
Rick, bersedia.
1227
01:38:14,121 --> 01:38:16,030
Diablo, alihkan dia
ke sebelah sana!
1228
01:38:30,558 --> 01:38:32,292
Kalahkan dia.
1229
01:38:33,639 --> 01:38:35,251
Ya, teruskan.
1230
01:38:45,187 --> 01:38:47,420
Diablo, pergi dari sana!
1231
01:38:47,503 --> 01:38:48,968
Letupkan!
1232
01:38:51,921 --> 01:38:53,288
Letupkan!
1233
01:38:55,656 --> 01:38:56,657
Sekarang, GQ
1234
01:38:56,994 --> 01:38:57,995
Jangan!
1235
01:38:59,789 --> 01:39:00,790
Semua, tunduk!
1236
01:39:02,623 --> 01:39:04,654
Sekarang, kau akan musnah.
1237
01:39:09,850 --> 01:39:12,738
Abang!
1238
01:39:38,980 --> 01:39:39,981
Kau pula.
1239
01:39:41,924 --> 01:39:44,912
Mantera aku sudah selesai.
1240
01:39:45,047 --> 01:39:48,888
Setelah kau dan tentara kau mati,
kegelapan aku akan menyelubungi dunia ini.
1241
01:39:48,963 --> 01:39:52,769
Dan masa itulah
aku akan menguasai segalanya.
1242
01:40:07,683 --> 01:40:09,892
Itu satelit utama kita.
1243
01:40:14,637 --> 01:40:16,707
Macam mana ahli sihir itu
tahu semua tempat ini?
1244
01:40:16,715 --> 01:40:18,735
Itu markas rahsia.
1245
01:40:23,219 --> 01:40:24,954
Kau ada rancangan, Flag?
1246
01:40:25,088 --> 01:40:27,483
Kita perlu keluarkan jantungnya.
1247
01:40:58,315 --> 01:40:59,570
Sementara kita bertarung...
1248
01:40:59,572 --> 01:41:02,318
...sinaran itu sedang
menghancurkan seluruh dunia ini.
1249
01:41:09,437 --> 01:41:10,438
Mana dia?
1250
01:41:11,028 --> 01:41:12,028
Aku tak tahu.
1251
01:41:16,848 --> 01:41:17,849
Hei.
1252
01:41:24,502 --> 01:41:25,856
Jaga-jaga!
1253
01:41:50,130 --> 01:41:51,131
Maaf.
1254
01:41:56,987 --> 01:41:57,988
Flag!
1255
01:42:32,621 --> 01:42:34,292
Cukup!
1256
01:42:37,533 --> 01:42:40,086
Semua yang pernah
berdepan dengan aku...
1257
01:42:40,153 --> 01:42:42,926
...kamu semua masih
mendapat keampunan.
1258
01:42:43,005 --> 01:42:45,493
Untuk kali terakhirnya...
1259
01:42:45,593 --> 01:42:47,405
sertailah aku...
1260
01:42:47,517 --> 01:42:49,241
...atau kau akan mati.
1261
01:42:50,913 --> 01:42:52,715
Aku tak suka sangat bergabung...
1262
01:42:54,904 --> 01:42:57,249
...tapi mungkin kita patut sertai.
1263
01:42:57,376 --> 01:42:58,841
Hei.
1264
01:42:58,842 --> 01:43:00,578
Dia cuba untuk menguasai dunia.
1265
01:43:00,579 --> 01:43:01,576
Jadi?
1266
01:43:02,221 --> 01:43:04,502
Apa yang mereka sudah
buat untuk kita?
1267
01:43:04,619 --> 01:43:05,846
Mereka bencikan kita.
1268
01:43:06,401 --> 01:43:08,451
Hei, Harley!
1269
01:43:11,431 --> 01:43:13,298
Hei, cik?
1270
01:43:15,776 --> 01:43:18,076
Aku kehilangan Puddin aku.
1271
01:43:19,248 --> 01:43:21,528
Tapi kau boleh kembalikan dia, kan?
1272
01:43:22,171 --> 01:43:24,408
Boleh, sayangku.
1273
01:43:24,707 --> 01:43:27,776
Apa-apa saja
yang kau mahukan.
1274
01:43:30,472 --> 01:43:31,333
Kau janji?
1275
01:43:31,338 --> 01:43:33,482
Ya, nak.
1276
01:43:35,105 --> 01:43:36,908
Kau cuma perlu tunduk...
1277
01:43:37,875 --> 01:43:41,867
...dan patuhi perintah aku.
1278
01:43:46,419 --> 01:43:48,937
Aku suka tawaran kau, cik.
1279
01:43:49,687 --> 01:43:53,310
Cuma ada satu masalah.
1280
01:43:54,431 --> 01:43:56,207
Kau cari masalah dengan
kawan-kawan aku.
1281
01:44:01,671 --> 01:44:04,006
Jantungnya sudah keluar!
Kita boleh tamatkan semua ini.
1282
01:44:08,425 --> 01:44:09,426
Hei, Croc!
1283
01:44:13,057 --> 01:44:14,493
Harley!
1284
01:44:58,712 --> 01:45:01,236
Tolong, ayah.
Jangan lakukannya.
1285
01:45:02,355 --> 01:45:06,654
Satu-satunya cara supaya kita boleh bersama
adalah ayah tak perlu menembaknya.
1286
01:45:07,298 --> 01:45:09,044
Ayah, saya sayang ayah.
1287
01:45:09,882 --> 01:45:12,261
Tolong, jangan lakukan ini.
1288
01:46:06,687 --> 01:46:08,109
Tempat pada sasarannya.
1289
01:46:08,110 --> 01:46:10,515
Hei, aku jarang berpelukan.
Aku bukan jenis yang suka peluk.
1290
01:46:10,516 --> 01:46:13,437
Aku bukan jenis yang suka peluk.
Faham?
1291
01:46:19,804 --> 01:46:22,505
Biarkan aku bersama
dengan abang aku.
1292
01:46:23,416 --> 01:46:24,417
Katana, jangan!
1293
01:46:29,778 --> 01:46:30,779
Berikan aku.
1294
01:46:32,910 --> 01:46:34,245
Kembalikan June.
1295
01:46:34,479 --> 01:46:35,618
Kembalikan dia.
1296
01:46:35,746 --> 01:46:37,886
Dia tak akan kembali.
1297
01:46:38,115 --> 01:46:39,018
Aku akan hancurkan ini.
1298
01:46:39,145 --> 01:46:40,604
Kau dengar tak?
1299
01:46:40,746 --> 01:46:42,432
Kembalikan June atau
aku hancurkan ini!
1300
01:46:42,594 --> 01:46:44,308
Silakan.
1301
01:46:44,862 --> 01:46:47,076
Kau tak akan berani.
1302
01:47:39,700 --> 01:47:41,197
Hei, Flag.
1303
01:47:50,717 --> 01:47:51,724
June!
1304
01:48:01,089 --> 01:48:02,868
Dia sudah pergi.
1305
01:48:02,916 --> 01:48:04,508
Saya ingatkan,
saya sudah bunuh kamu.
1306
01:48:04,668 --> 01:48:06,406
Aku ingatkan,
aku sudah bunuh kau.
1307
01:48:07,403 --> 01:48:12,709
Jika kamu tak kisah,
aku nak kembali hidup di bawah sana.
1308
01:48:12,826 --> 01:48:15,276
Ya, aku juga ada urusan
untuk ditangani di Gotham.
1309
01:48:15,401 --> 01:48:16,855
Aku nak pergi naik kereta.
Nak tumpang?
1310
01:48:16,884 --> 01:48:18,219
Kau tak pandai memandu.
1311
01:48:18,319 --> 01:48:19,320
Kenapa pula?
1312
01:48:22,207 --> 01:48:24,430
Kenapa kau masih belum mati?
1313
01:48:24,821 --> 01:48:26,962
Kita baru saja selamatkan dunia.
1314
01:48:27,478 --> 01:48:29,441
Ucapan terima kasih itu lebih baik.
1315
01:48:29,789 --> 01:48:31,269
Terima kasih.
1316
01:48:31,839 --> 01:48:32,840
Sama-sama.
1317
01:48:33,045 --> 01:48:35,047
Jadi, kami lakukan semua ini
dan tak dapat apa-apa?
1318
01:48:35,302 --> 01:48:37,867
Hukuman penjara
dikurangkan 10 tahun.
1319
01:48:40,750 --> 01:48:43,989
Itu tak cukup.
Aku nak tengok anak aku.
1320
01:48:46,202 --> 01:48:47,699
Itu boleh diatur.
1321
01:48:48,752 --> 01:48:50,510
Ada permintaan lain?
1322
01:48:51,146 --> 01:48:53,016
Satu mesin pembuat kopi.
1323
01:48:53,372 --> 01:48:55,261
Siaran television.
1324
01:48:55,637 --> 01:48:58,531
Cuma pengurangan 10 tahun di penjara?
1325
01:48:58,540 --> 01:49:00,445
Sayang, saya nak keluar
dari sini seperti orang bebas.
1326
01:49:00,446 --> 01:49:02,453
Atau kita boleh berseronok.
1327
01:49:02,454 --> 01:49:05,599
Kau masih
belum rasa puas hati?
1328
01:49:14,100 --> 01:49:17,316
Kamu cuba kira panjang ini.
1329
01:49:17,804 --> 01:49:19,172
Bahagian ini panjang sikit.
1330
01:49:19,613 --> 01:49:21,012
Jadi, kamu perlu tahu sudut ini.
1331
01:49:21,252 --> 01:49:23,940
Jika ayah di sini...
1332
01:49:23,965 --> 01:49:25,385
seperti bangunan...
1333
01:49:25,539 --> 01:49:28,819
dan menembak orang di jalan...
1334
01:49:28,871 --> 01:49:31,165
...sejauh itukah
peluru itu boleh pergi?
1335
01:49:31,801 --> 01:49:33,891
Ya.
Betul itu.
1336
01:49:34,102 --> 01:49:35,539
Kamu sangat bijak.
1337
01:49:35,543 --> 01:49:37,847
Bahagian yang panjang, bagus.
1338
01:49:38,967 --> 01:49:40,885
Kamu perlu tahu sudut...
1339
01:49:40,994 --> 01:49:43,425
...di antara bangunan
dan kaki lima.
1340
01:49:43,427 --> 01:49:45,157
Kamu perlu tahu sudut itu.
1341
01:49:45,158 --> 01:49:46,814
Bukan. Maksud ayah,
dalam kehidupan sebenar...
1342
01:49:46,815 --> 01:49:47,869
...ada banyak pembolehubah.
1343
01:49:47,931 --> 01:49:49,418
Kerana pusaran senapang.
1344
01:49:49,419 --> 01:49:52,038
Kerana tekanan ruang
Kerana berat sebutir peluru.
1345
01:49:52,593 --> 01:49:56,556
Beberapa tembakan kamu perlu
diambil kira kelengkungannya dengan...
1346
01:49:56,682 --> 01:49:58,095
Masa sudah habis.
1347
01:49:59,367 --> 01:50:00,368
...kelajuan angin.
1348
01:50:02,154 --> 01:50:04,423
Ada banyak pembolehubah...
1349
01:50:05,294 --> 01:50:06,994
...di atas jalan.
1350
01:50:10,540 --> 01:50:12,046
Ayah terpaksa pergi.
1351
01:50:12,614 --> 01:50:13,948
Ayah akan datang balik?
1352
01:50:15,847 --> 01:50:16,847
Ya.
1353
01:50:16,948 --> 01:50:19,581
Ayah akan usaha.
Okey?
1354
01:50:19,581 --> 01:50:24,453
Ayah sudah janji pada kawan-kawan
yang ayah akan pergi...
1355
01:50:24,454 --> 01:50:26,388
...tanpa bunuh mereka semua.
1356
01:50:26,472 --> 01:50:27,654
Mari.
1357
01:50:30,770 --> 01:50:31,905
Aku sayang ayah.
1358
01:50:34,764 --> 01:50:36,245
Ayah juga sayang.
1359
01:51:01,967 --> 01:51:04,751
Hei!
Keluarkan aku!
1360
01:51:04,752 --> 01:51:06,677
Keluarkan aku
dari sini sekarang!
1361
01:51:06,987 --> 01:51:10,164
Hei!
Kau dengar tak?
1362
01:51:10,438 --> 01:51:14,087
Tolong. Keluarkan aku, sayang.
Aku mohon sangat-sangat.
1363
01:51:14,088 --> 01:51:17,421
Dengar. Kau ada kereta?
Sebab aku pemandu yang handal.
1364
01:51:17,531 --> 01:51:19,334
Tolonglah!
1365
01:52:13,648 --> 01:52:15,491
Puddin!
1366
01:52:17,617 --> 01:52:19,739
Mari balik.
1367
01:52:19,763 --> 01:52:24,863
Subtitle by 100Malay
1368
01:54:43,846 --> 01:54:47,346
Ini maklumat rahsia, Encik Wayne.
1369
01:54:47,431 --> 01:54:51,531
Kamu tahu apa yang terjadi pada saya
kalau saya serahkan ini?
1370
01:54:51,577 --> 01:54:56,397
Dengar, saya boleh simpan rahsia.
Apa yang kamu inginkan?
1371
01:54:56,406 --> 01:54:57,490
Orang ada tanya beberapa soalan...
1372
01:54:57,500 --> 01:54:59,000
...mengenai Midway City.
1373
01:54:59,020 --> 01:55:00,745
Orang itu jenis
yang mencari jawapannya.
1374
01:55:00,750 --> 01:55:04,047
Jika mereka dapatkan jawapannya,
hidup saya dalam bahaya.
1375
01:55:04,049 --> 01:55:09,052
Anggaplah kamu di bawah perlindungan saya.
Jika kamu serahkannya.
1376
01:55:24,517 --> 01:55:26,444
Kenapa, Encik Wayne?
1377
01:55:28,317 --> 01:55:30,127
Saya nak cari beberapa
orang kawan.
1378
01:55:31,677 --> 01:55:32,677
Itulah beza antara kita.
1379
01:55:32,719 --> 01:55:33,619
Kamu masih percaya dalam
sebuah persahabatan.
1380
01:55:33,664 --> 01:55:35,045
Saya percaya pada pengaruh.
1381
01:55:36,444 --> 01:55:37,544
Selamat malam.
1382
01:55:37,563 --> 01:55:39,424
Kamu nampak penat.
1383
01:55:39,517 --> 01:55:42,267
Kamu patut berhenti bekerja
pada waktu malam.
1384
01:55:42,869 --> 01:55:45,112
Hentikan projek kamu...
1385
01:55:45,113 --> 01:55:47,619
...atau saya dan kawan saya saja
yang akan hentikan untuk kamu.
1386
01:55:51,200 --> 01:55:56,700
Subtitle by 100Malay
1387
01:55:57,305 --> 01:56:03,683
SubtitleDB.org require your login in mx player
for uploading subtitles, please login now
1388
01:56:04,305 --> 01:56:10,460
Dukung kami dan jadilah anggota VIP
supaya semua iklan tidak ditampilkan di www.SubtitleDB.org
1389
01:56:11,305 --> 01:56:17,493
SubtitleDB.org require your login in mx player
for uploading subtitles, please login now
1390
01:56:18,305 --> 01:56:24,203
Sokong kami dan jadilah ahli VIP untuk hilangkan iklan dari www.SubtitleDB.org
99233
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.