Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,268 --> 00:00:04,471
(THEME MUSIC PLAYING)
2
00:00:04,538 --> 00:00:06,674
♪ Going down the rabbit hole
3
00:00:06,740 --> 00:00:08,843
♪ Where we're going no one knows
4
00:00:08,909 --> 00:00:10,978
♪ Obstacles 'round every bend
5
00:00:11,045 --> 00:00:16,045
♪ Let's see where the tunnel ends ♪
6
00:00:21,422 --> 00:00:24,758
What a lovely day to gather
my winter harvest of carrots.
7
00:00:24,825 --> 00:00:26,827
Don't you think, Squeaks?
(GASPS)
8
00:00:26,894 --> 00:00:29,594
My winter harvest.
9
00:00:34,535 --> 00:00:37,437
Those are mine!
10
00:00:37,504 --> 00:00:39,573
Wait, come back!
11
00:00:39,640 --> 00:00:42,609
(PANTING)
12
00:00:42,676 --> 00:00:47,676
(EXHALES SHARPLY)
Thanks for the help.
13
00:00:57,424 --> 00:01:00,261
Gross, ew, disgusting, no.
14
00:01:00,328 --> 00:01:03,831
Puddin, you are so
pony perfection.
15
00:01:03,898 --> 00:01:06,233
You can't eat
these filthy things.
16
00:01:06,299 --> 00:01:08,403
Only the choicest 1%.
17
00:01:08,469 --> 00:01:12,406
You know, I love my
little sweetie-peetie.
18
00:01:12,472 --> 00:01:17,122
-How's it going?
-Fine, thanks.
19
00:01:17,644 --> 00:01:19,312
Stop stealing my carrots!
20
00:01:19,379 --> 00:01:21,315
(GRUNTS) Ow, your carrots?
21
00:01:21,382 --> 00:01:24,552
Listen up, shorty spice,
you took my carrots.
22
00:01:24,619 --> 00:01:27,087
-(GRUNTS)
-Hey, enough
with the clubbing!
23
00:01:27,153 --> 00:01:28,389
They're mine.
24
00:01:28,456 --> 00:01:31,926
Since when do you and CeeLo,
need all the carrots?
25
00:01:31,992 --> 00:01:34,862
Puddin is going to be an
upper-class show pony.
26
00:01:34,929 --> 00:01:38,799
And for the upper class,
only the best.
27
00:01:38,866 --> 00:01:41,035
Ah, the 1%.
28
00:01:41,102 --> 00:01:45,906
Only the choicest cut
for my Puddin.
29
00:01:45,973 --> 00:01:47,507
And what happens to the rest?
30
00:01:47,574 --> 00:01:50,878
The remaing 99%?
31
00:01:50,945 --> 00:01:52,614
My carrots! (GROWLS)
32
00:01:52,680 --> 00:01:57,350
And it's obvious that you two
are part of the 99%.
33
00:01:57,417 --> 00:02:00,654
(BOTH GASP)
34
00:02:00,721 --> 00:02:04,392
Of course, you realize,
this means class war.
35
00:02:04,459 --> 00:02:07,361
Okay, Puddin, it's time
for your riding lesson.
36
00:02:07,428 --> 00:02:11,531
BUGS: Did someone say
"riding lessons"?
37
00:02:11,598 --> 00:02:12,733
Who are you?
38
00:02:12,800 --> 00:02:14,868
I am a riding instructor.
39
00:02:14,935 --> 00:02:17,003
Where's your horse?
40
00:02:17,070 --> 00:02:18,405
Uh...
41
00:02:18,472 --> 00:02:20,808
Good question, uh...
42
00:02:20,874 --> 00:02:24,611
I'll be right back.
43
00:02:24,678 --> 00:02:25,846
(WHINNYING)
44
00:02:25,913 --> 00:02:27,948
Our first lesson today
is trolling.
45
00:02:28,015 --> 00:02:30,217
-Trolling?
-The one where you hop around.
46
00:02:30,284 --> 00:02:31,819
-Trotting?
-Yeah, yeah, trotting.
47
00:02:31,885 --> 00:02:36,189
Here we go. (EXCLAIMING)
48
00:02:36,256 --> 00:02:37,491
That's trotting?
49
00:02:37,557 --> 00:02:39,360
Now, it's your turn.
50
00:02:39,427 --> 00:02:41,728
-You heard him, trot.
-(PANTING)
51
00:02:41,795 --> 00:02:43,797
(GRUNTS) Get off of me!
52
00:02:43,864 --> 00:02:46,434
Now, let's get these carrots.
53
00:02:46,501 --> 00:02:49,503
But, riding instructor,
my horse isn't working.
54
00:02:49,569 --> 00:02:50,737
Fix him!
55
00:02:50,804 --> 00:02:52,405
Uh...
56
00:02:52,472 --> 00:02:54,308
Oh, yeah, he's cramping.
57
00:02:54,375 --> 00:02:57,612
You just need to
massage it out here.
58
00:02:57,679 --> 00:03:01,115
And let's gently stretch
it out, now you hold this.
59
00:03:01,182 --> 00:03:04,385
I'll walk this way toward you.
60
00:03:04,452 --> 00:03:06,854
Now, you go underneath
and I'll go this way.
61
00:03:06,920 --> 00:03:09,123
Then you go around there
and back to me.
62
00:03:09,190 --> 00:03:10,725
-(STRAING)
-Now, grab that leg.
63
00:03:10,792 --> 00:03:12,993
-Like this?
-BUGS: There you go,
just like that.
64
00:03:13,060 --> 00:03:15,196
Now twist around here
and twice around.
65
00:03:15,262 --> 00:03:17,564
Now, loop through
and one more like so.
66
00:03:17,631 --> 00:03:19,166
PAMPREEN: Hey, I got it.
67
00:03:19,233 --> 00:03:21,402
And that's what I call
a Thai massage.
68
00:03:21,469 --> 00:03:23,737
-But I can't move.
-Now's our chance.
69
00:03:23,804 --> 00:03:28,408
(GRUNTING) Hey!
70
00:03:28,475 --> 00:03:30,545
(SIGHS) Yes, my dear.
71
00:03:30,612 --> 00:03:34,681
Something tells me
you're not
a riding instructor.
72
00:03:34,748 --> 00:03:37,618
(NEIGHING)
73
00:03:37,684 --> 00:03:40,020
Ah, well, truth be told.
74
00:03:40,087 --> 00:03:42,623
I am a photographer.
75
00:03:42,689 --> 00:03:43,857
A photographer?
76
00:03:43,924 --> 00:03:46,193
I'm from Fancy Horse Digest,
77
00:03:46,260 --> 00:03:49,430
a magazine about fancy horses
and what they digest.
78
00:03:49,497 --> 00:03:51,498
And I want you two
for the cover.
79
00:03:51,565 --> 00:03:52,566
(BOTH GASP)
80
00:03:52,633 --> 00:03:54,501
I took one look and I knew.
81
00:03:54,568 --> 00:03:56,670
Those dark, brooding eyes,
82
00:03:56,737 --> 00:03:58,505
those chiseled cheekbones,
83
00:03:58,572 --> 00:04:00,574
I must shoot you.
84
00:04:00,641 --> 00:04:02,042
Yes, that's it.
85
00:04:02,109 --> 00:04:05,712
-More of that. Beautiful, yes!
-(SHUTTER CLICKS)
86
00:04:05,779 --> 00:04:07,081
You need something else.
87
00:04:07,148 --> 00:04:09,783
Little girl, move to the left.
88
00:04:09,850 --> 00:04:12,386
Hold this garden gnome.
Now, put on this hat.
89
00:04:12,453 --> 00:04:15,789
Grab those carrots,
put them in that box.
90
00:04:15,856 --> 00:04:17,858
That's it, beautiful.
91
00:04:17,925 --> 00:04:19,693
Yes, more in the box.
92
00:04:19,760 --> 00:04:21,395
That's the cover!
93
00:04:21,462 --> 00:04:23,864
But, Puddin wasn't even
in that shot.
94
00:04:23,931 --> 00:04:25,565
Don't worry about it,
princess.
95
00:04:25,632 --> 00:04:27,067
I think I got what I need.
96
00:04:27,134 --> 00:04:28,869
-Ciao.
-Ciao.
97
00:04:28,936 --> 00:04:30,271
Ciao.
98
00:04:30,338 --> 00:04:33,807
Puddin, that rabbit is
stealing our carrots.
99
00:04:33,874 --> 00:04:34,942
After him.
100
00:04:35,009 --> 00:04:36,177
Way to go, Squeaks.
101
00:04:36,243 --> 00:04:37,678
Why you always
gotta be so polite?
102
00:04:37,744 --> 00:04:38,946
(SQUEAKING)
103
00:04:39,013 --> 00:04:40,814
I will take it up
with your mother.
104
00:04:40,881 --> 00:04:41,915
(NEIGHING)
105
00:04:41,982 --> 00:04:45,085
Giddy up, Puddin, giddy...
106
00:04:45,152 --> 00:04:47,522
Go, Puddin, let's go.
107
00:04:47,588 --> 00:04:51,558
(STRAINING)
Come on, Puddin, giddy up.
108
00:04:51,625 --> 00:04:53,794
(PANTING)
109
00:04:53,861 --> 00:04:55,729
Puddin, jump.
110
00:04:55,796 --> 00:04:57,965
Jump, jump.
111
00:04:58,032 --> 00:05:01,182
-Puddin!
-(SQUEALING)
112
00:05:05,072 --> 00:05:07,841
(NEIGHING)
113
00:05:07,908 --> 00:05:11,178
Puddin, they ruined you.
114
00:05:11,245 --> 00:05:13,814
You're so ugly and hideous,
115
00:05:13,881 --> 00:05:16,116
and you'll never be
a show pony!
116
00:05:16,183 --> 00:05:18,318
And I hate you,
and you're nothing but...
117
00:05:18,385 --> 00:05:20,120
(SCREAMING)
118
00:05:20,187 --> 00:05:25,187
Squeaks, would you like
to do the honors?
119
00:05:25,358 --> 00:05:26,858
(GRUNTING)
120
00:05:31,298 --> 00:05:36,269
Hi-ho, Squeaker. Away!
121
00:05:36,336 --> 00:05:39,273
(NEIGHING)
122
00:05:39,340 --> 00:05:40,808
No time for good-bye, Squeaks.
123
00:05:40,875 --> 00:05:42,777
-I'm already late
for my plane.
-(SQUEAKING)
124
00:05:42,844 --> 00:05:45,879
Yes, I printed my
boarding pass.
It's in my bag.
125
00:05:45,946 --> 00:05:47,281
(SQUEAKING)
126
00:05:47,348 --> 00:05:49,149
No, you can't come
with me, Squeaks.
127
00:05:49,216 --> 00:05:50,852
I'll only be gone for a week.
128
00:05:50,919 --> 00:05:53,587
Just grab my mail
and water the carrots.
Okay, Squeaks?
129
00:05:53,653 --> 00:05:54,888
-(GASPING)
-Bye.
130
00:05:54,955 --> 00:05:56,556
(SQUEAKING)
131
00:05:56,623 --> 00:05:57,824
(ROARING)
132
00:05:57,891 --> 00:06:00,894
Squeaks, I gotta go.
133
00:06:00,961 --> 00:06:02,963
(SQUEALING)
134
00:06:03,030 --> 00:06:04,498
(GRUNTS)
135
00:06:04,565 --> 00:06:06,600
-Well, get a load of this.
-(SQUEAKING)
136
00:06:06,666 --> 00:06:07,634
(SQUEAKING)
137
00:06:07,701 --> 00:06:09,136
This is a toll tree?
138
00:06:09,203 --> 00:06:11,538
What kind of a nut would
collect tolls in a forest?
139
00:06:11,605 --> 00:06:15,008
(ROARING)
140
00:06:15,075 --> 00:06:16,310
Oh, hello.
141
00:06:16,377 --> 00:06:19,646
I wasn't talking about
little old you.
142
00:06:19,713 --> 00:06:21,648
Hey, hmm...
143
00:06:21,715 --> 00:06:23,817
Oh...
144
00:06:23,884 --> 00:06:25,352
Uh, here you go.
145
00:06:25,419 --> 00:06:27,587
There's still some
good bites in there.
146
00:06:27,654 --> 00:06:30,458
Hmm...
147
00:06:30,524 --> 00:06:33,327
-Got a buck, Squeaks?
-(SQUEAKING)
148
00:06:33,394 --> 00:06:35,463
Well, I've never met
a toll tree before
149
00:06:35,529 --> 00:06:37,931
mainly because,
they don't exist.
150
00:06:37,998 --> 00:06:39,800
I would like to see
some credentials.
151
00:06:39,867 --> 00:06:41,402
(GASPING AND GRUNTING)
152
00:06:41,469 --> 00:06:43,337
Look, I ain't
paying your toll,
153
00:06:43,404 --> 00:06:47,941
and no tree is making me
late for my flight.
154
00:06:48,008 --> 00:06:49,508
(GRUNTING)
155
00:07:01,621 --> 00:07:03,324
(CHUCKLES)
156
00:07:03,391 --> 00:07:05,392
What, now, you let me pass?
157
00:07:05,458 --> 00:07:06,561
Uh-huh.
158
00:07:06,627 --> 00:07:08,528
I can't go to the airport
without my bag.
159
00:07:08,595 --> 00:07:09,696
My tickets are in there.
160
00:07:09,763 --> 00:07:10,831
Oh, well.
161
00:07:10,898 --> 00:07:12,866
Why, you big bag of splinters.
162
00:07:12,933 --> 00:07:15,468
(SCREAMS)
163
00:07:15,535 --> 00:07:19,173
(GROANS)
164
00:07:19,240 --> 00:07:22,076
(BUGS WHISTLING)
165
00:07:22,142 --> 00:07:23,642
(GRUNTING)
166
00:07:29,516 --> 00:07:31,785
(STRAINING)
167
00:07:31,852 --> 00:07:32,920
I can't reach.
168
00:07:32,986 --> 00:07:33,987
(SQUEAKING)
169
00:07:34,054 --> 00:07:37,357
(GRUNTING)
170
00:07:37,424 --> 00:07:38,525
(GASPS)
171
00:07:38,592 --> 00:07:41,995
(GROWLING)
172
00:07:42,062 --> 00:07:44,398
(SCREAMING)
173
00:07:44,465 --> 00:07:48,168
-(CHUCKLES)
-(SCREAMING)
174
00:07:48,235 --> 00:07:50,037
(SQUEAKING)
175
00:07:50,104 --> 00:07:51,505
Apologize, for what?
176
00:07:51,572 --> 00:07:53,274
This is not
a licensed official.
177
00:07:53,340 --> 00:07:55,008
There's no such thing
as a toll tree.
178
00:07:55,075 --> 00:07:56,543
Why should I apologize?
179
00:07:56,610 --> 00:07:57,644
(SQUEAKING)
180
00:07:57,711 --> 00:07:59,480
Okay, I'll try.
181
00:07:59,547 --> 00:08:04,484
Listen, Woodrow, I'm sorry
I ruffled your underbrush.
182
00:08:04,551 --> 00:08:06,486
I said sorry.
183
00:08:06,553 --> 00:08:08,355
(TICKING)
184
00:08:08,422 --> 00:08:11,758
Okay, toothpick,
you take me to my bag now.
185
00:08:11,825 --> 00:08:12,575
Whoa!
186
00:08:17,798 --> 00:08:21,135
(YELPING)
187
00:08:21,201 --> 00:08:23,451
My bag, my bag.
188
00:08:29,442 --> 00:08:30,543
(GASPS)
189
00:08:30,610 --> 00:08:32,212
(SCREAMS)
190
00:08:32,279 --> 00:08:36,183
(GROANING)
191
00:08:36,250 --> 00:08:38,285
(GRUNTING)
192
00:08:38,352 --> 00:08:40,921
-(GRUNTS)
-(RUMBLING)
193
00:08:40,988 --> 00:08:42,856
Come to pa.
194
00:08:42,923 --> 00:08:44,791
Why, you...
195
00:08:44,858 --> 00:08:46,093
(SCREAMS)
196
00:08:46,160 --> 00:08:49,396
(GROANING)
197
00:08:49,463 --> 00:08:51,665
Hey, this ain't a fair fight.
198
00:08:51,731 --> 00:08:53,533
It's tree against one.
199
00:08:53,600 --> 00:08:57,204
(SHRIEKING)
200
00:08:57,271 --> 00:08:59,572
How's come you know
so much about this tree?
201
00:08:59,639 --> 00:09:00,808
(SQUEAKING)
202
00:09:00,875 --> 00:09:02,976
Of course, you do.
You're a squirrel.
203
00:09:03,043 --> 00:09:04,712
(SQUEAKING)
204
00:09:04,779 --> 00:09:06,647
I mean, you could
get to the top of that
tree in seconds.
205
00:09:06,714 --> 00:09:08,915
-(SQUEAKING)
-So why don't you help me?
206
00:09:08,982 --> 00:09:11,852
-(SQUEAKING)
-Oh...
207
00:09:11,918 --> 00:09:12,968
Please?
208
00:09:30,304 --> 00:09:32,506
Hey, doc, I know why
you're such a grump.
209
00:09:32,573 --> 00:09:34,508
What you need is
a lady friend.
210
00:09:34,575 --> 00:09:36,610
Look, I logged you
in to Fernster,
211
00:09:36,677 --> 00:09:38,979
the social media site
for trees.
212
00:09:39,046 --> 00:09:40,814
-(GRUNTING)
-Oh, come on.
213
00:09:40,881 --> 00:09:42,516
Check out this redwood.
214
00:09:42,583 --> 00:09:45,720
Tall, well built,
a little old but not bad.
215
00:09:45,786 --> 00:09:48,121
-You ought to friend her.
-Ha!
216
00:09:48,188 --> 00:09:49,589
(GRUNTING)
217
00:09:49,656 --> 00:09:50,758
Huh?
218
00:09:50,825 --> 00:09:52,626
-Hey, here's a cute sycamore.
-(GRUNTING)
219
00:09:52,693 --> 00:09:55,128
Wouldn't you like
to germinate with her?
220
00:09:55,195 --> 00:09:57,498
Hey, Squeaks, the jig is up.
221
00:09:57,565 --> 00:09:59,333
-(GRUNTING)
-You can do it, Squeaks.
222
00:09:59,400 --> 00:10:01,235
(BLOWS RASPBERRIES)
223
00:10:01,302 --> 00:10:04,305
Don't forget my bag.
224
00:10:04,371 --> 00:10:05,906
(SQUEAKING)
225
00:10:05,973 --> 00:10:07,473
(GRUNTING)
226
00:10:11,845 --> 00:10:13,280
(SCREAMING)
227
00:10:13,347 --> 00:10:16,083
Well done, Squeaks.
Now let's finish the job.
228
00:10:16,150 --> 00:10:18,152
Knock on wood this works.
229
00:10:18,218 --> 00:10:19,953
(WHIRRING)
230
00:10:20,020 --> 00:10:21,670
(SQUEAKING)
231
00:10:26,559 --> 00:10:28,329
(TRILLS)
232
00:10:28,395 --> 00:10:30,764
(SQUEAKING)
233
00:10:30,831 --> 00:10:32,333
(WHIRRING)
234
00:10:32,399 --> 00:10:36,599
-(SQUEAKING)
-(BLOWER STOPS)
235
00:10:38,439 --> 00:10:40,040
You got the wrong bag.
236
00:10:40,107 --> 00:10:41,308
(SQUEAKING)
237
00:10:41,375 --> 00:10:43,277
Just kidding.
238
00:10:43,344 --> 00:10:47,148
(GIGGLING)
239
00:10:47,215 --> 00:10:51,152
(SIGHS) I can't believe
I actually caught my flight.
240
00:10:51,219 --> 00:10:53,787
PILOT: (OVER PA)Ladies and gentlemen, our takeoff's been delayed
241
00:10:53,854 --> 00:10:55,056
due to, uh...
242
00:10:55,123 --> 00:10:57,157
Well, you wouldn't believe me if I told you.
243
00:10:57,224 --> 00:10:58,358
(GRUNTING)
15691
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.