All language subtitles for New.Looney.Tunes.S01E25E26.Painter.Paint.Hare-The.Spy.Who.Bugged.Me.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,401 --> 00:00:04,471 (THEME MUSIC PLAYING) 2 00:00:04,538 --> 00:00:06,573 ♪ Going down the rabbit hole 3 00:00:06,640 --> 00:00:08,776 ♪ Where we're going no one knows 4 00:00:08,843 --> 00:00:10,778 ♪ Obstacles 'round every bend 5 00:00:10,845 --> 00:00:15,845 ♪ Let's see where the tunnel ends ♪ 6 00:00:23,324 --> 00:00:26,694 Ugly mountains, ugly trees, ugly bear. 7 00:00:26,760 --> 00:00:28,462 Get out of the way! 8 00:00:28,529 --> 00:00:30,197 Argh! 9 00:00:30,263 --> 00:00:33,400 (MOANING) 10 00:00:33,467 --> 00:00:36,137 Stay there, bear. 11 00:00:36,204 --> 00:00:39,172 Huh? Now the clouds are moving. 12 00:00:39,239 --> 00:00:41,375 Nature is all wrong! 13 00:00:41,441 --> 00:00:42,191 Argh! 14 00:00:48,415 --> 00:00:51,719 (HUMMING) 15 00:00:51,785 --> 00:00:55,156 (GASPS) What the... 16 00:00:55,223 --> 00:00:58,158 JACK: Dumb trees and their dumb colors. 17 00:00:58,225 --> 00:01:01,161 And the gloves come off. 18 00:01:01,228 --> 00:01:02,362 (HUMMING) 19 00:01:02,429 --> 00:01:04,464 -Hey, Jack. -Hey! 20 00:01:04,531 --> 00:01:06,367 Can't you see? 21 00:01:06,434 --> 00:01:09,703 I'm attempting the most important part of fine art, the signature. 22 00:01:09,770 --> 00:01:10,938 Ha-ha! 23 00:01:11,005 --> 00:01:12,639 I don't know, Jack. 24 00:01:12,706 --> 00:01:14,375 Seems like there's more to it than that. 25 00:01:14,442 --> 00:01:17,945 No. Without a signature the art is only half art. 26 00:01:18,012 --> 00:01:20,114 -A what? -Half art. Half art! 27 00:01:20,181 --> 00:01:22,783 Sounds like a lot of hot air to me. 28 00:01:22,850 --> 00:01:24,785 Okay, Grandma Moses. Whatever you say. 29 00:01:24,852 --> 00:01:27,654 No. I'm Jack the painter. 30 00:01:27,721 --> 00:01:31,158 Now go! 31 00:01:31,225 --> 00:01:34,395 I would, but I believe I have some of your handiwork here. 32 00:01:34,462 --> 00:01:38,665 Hmm? (LAUGHS) Well, let me sign it for you. 33 00:01:38,732 --> 00:01:42,135 Ooh, I forgot to dot the eyes. 34 00:01:42,202 --> 00:01:43,137 (LAUGHS) 35 00:01:43,204 --> 00:01:46,040 You can have that one for free. 36 00:01:46,107 --> 00:01:50,077 Well, fight war paint with war paint, I always say. 37 00:01:50,144 --> 00:01:54,014 Say, Jack. You're pretty good. 38 00:01:54,081 --> 00:01:55,749 Ah, but you got it all wrong. 39 00:01:55,816 --> 00:01:57,751 I took some art classes at the Y. 40 00:01:57,818 --> 00:01:59,820 So, you gotta put some core shadows over here, 41 00:01:59,887 --> 00:02:01,722 some highlights over there, and... 42 00:02:01,789 --> 00:02:05,692 Voila! 43 00:02:05,759 --> 00:02:07,962 And you can have that one for free. 44 00:02:08,028 --> 00:02:10,430 -(GROWLS) -Paint's a little thin with that one. 45 00:02:10,497 --> 00:02:12,499 -JACK: Argh! -Yipes! 46 00:02:12,566 --> 00:02:15,702 (GROWLING) 47 00:02:15,769 --> 00:02:19,640 You gotta do better than that. 48 00:02:19,706 --> 00:02:22,843 Ha! We could do this all day. 49 00:02:22,910 --> 00:02:24,444 Hmm? Uh... 50 00:02:24,511 --> 00:02:26,346 (SCREAMING) 51 00:02:26,413 --> 00:02:27,448 (THUDDING) 52 00:02:27,515 --> 00:02:29,616 JACK: Aren't you that bear I hit with a rock? 53 00:02:29,683 --> 00:02:32,686 -(SCREAMING) -(BEAR GROWLING) 54 00:02:32,753 --> 00:02:33,821 (PANTING) 55 00:02:33,887 --> 00:02:35,489 Good evening, sir. 56 00:02:35,555 --> 00:02:36,924 Do you have a reservation? 57 00:02:36,991 --> 00:02:38,826 Don't you know who I am? 58 00:02:38,892 --> 00:02:41,595 I'm Jack the painter! 59 00:02:41,662 --> 00:02:43,664 Oh, let's see, then. 60 00:02:43,730 --> 00:02:44,765 Jack... 61 00:02:44,832 --> 00:02:46,167 -Jack in the box? -No. 62 00:02:46,233 --> 00:02:48,102 -Jack and the bean stalk? -No! 63 00:02:48,169 --> 00:02:51,872 -I see Jack here... Jack Strap? -(GROWLING) 64 00:02:51,939 --> 00:02:54,608 No. It's Jack the painter. 65 00:02:54,675 --> 00:02:57,344 Why don't you look harder? 66 00:02:57,410 --> 00:02:59,480 Oh, ah, here it is. 67 00:02:59,547 --> 00:03:01,748 We have a wonderful table for you, sir. 68 00:03:01,815 --> 00:03:06,453 Right this way. 69 00:03:06,520 --> 00:03:09,823 Give me that! (GRUNTS) 70 00:03:09,890 --> 00:03:11,658 -(BEAR GROWLING) -(JACK SCREAMING) 71 00:03:11,725 --> 00:03:13,360 Woo-hoo-hoo! 72 00:03:13,426 --> 00:03:16,596 Argh! 73 00:03:16,663 --> 00:03:17,731 Whoa! 74 00:03:17,798 --> 00:03:20,434 Mommy! (SCREAMS) 75 00:03:20,500 --> 00:03:21,850 (HUMMING) 76 00:03:26,506 --> 00:03:28,508 (GRUNTING) 77 00:03:28,575 --> 00:03:30,077 Hey, Mac. Care for a balloon? 78 00:03:30,144 --> 00:03:32,346 (INHALES SHARPLY) A red balloon! 79 00:03:32,413 --> 00:03:36,784 Just like the one Papa used to give me on the boardwalk. 80 00:03:36,850 --> 00:03:38,719 (YELPS) 81 00:03:38,786 --> 00:03:42,056 Wow! 82 00:03:42,123 --> 00:03:43,423 (CHUCKLES NERVOUSLY) Nice bear. 83 00:03:43,490 --> 00:03:44,758 No... (STAMMERING) 84 00:03:44,825 --> 00:03:48,662 -(BEAR GROWLING) -(JACK SCREAMING) 85 00:03:48,729 --> 00:03:50,530 (SIGHS) Finally. 86 00:03:50,597 --> 00:03:51,832 Rabbit! 87 00:03:51,899 --> 00:03:52,933 Uh-oh. 88 00:03:53,000 --> 00:03:56,169 (GROWLING) 89 00:03:56,236 --> 00:03:57,938 (GASPS) 90 00:03:58,005 --> 00:03:59,539 Why, you little... 91 00:03:59,606 --> 00:04:00,941 (GRUNTS) Want some art? 92 00:04:01,008 --> 00:04:02,143 I'm gonna give you some art. 93 00:04:02,209 --> 00:04:03,944 I'm gonna stick some art right in your... 94 00:04:04,011 --> 00:04:06,680 Hey, you come back! Hey! 95 00:04:06,747 --> 00:04:10,283 (SCREAMING) 96 00:04:10,350 --> 00:04:11,952 JACK: Ow! 97 00:04:12,019 --> 00:04:14,554 Owee... Hmm? 98 00:04:14,621 --> 00:04:15,689 BUGS: Yoo-hoo! 99 00:04:15,756 --> 00:04:17,424 (GROWLING) 100 00:04:17,491 --> 00:04:19,660 Well, here we go. 101 00:04:19,726 --> 00:04:20,727 (PANTING) 102 00:04:20,794 --> 00:04:24,999 -(GRUNTING) -BUGS: Yoo-hoo! 103 00:04:25,065 --> 00:04:27,801 (SCREAMING) 104 00:04:27,868 --> 00:04:30,004 (LOUD THUD) 105 00:04:30,070 --> 00:04:32,606 Why, you little... 106 00:04:32,673 --> 00:04:35,308 (SCREAMING) Oh, no! 107 00:04:35,375 --> 00:04:37,345 (THUDDING) 108 00:04:37,411 --> 00:04:39,579 -(BRANCH SNAPPING) -(JACK SCREAMING) 109 00:04:39,646 --> 00:04:42,248 -(THUDDING) -(JACK GROANING) 110 00:04:42,315 --> 00:04:43,815 (GROWLING) 111 00:04:57,397 --> 00:05:00,000 Hey! 112 00:05:00,067 --> 00:05:03,837 (SCREAMS) 113 00:05:03,904 --> 00:05:08,308 Nice bear! 114 00:05:08,375 --> 00:05:10,978 (GROANS) 115 00:05:11,045 --> 00:05:12,880 (JACK SCREAMING) 116 00:05:12,946 --> 00:05:14,446 BEAR: Hmm? 117 00:05:20,954 --> 00:05:24,791 Whatever happened to that painter guy? 118 00:05:24,858 --> 00:05:28,628 (GRUNTS) 119 00:05:28,695 --> 00:05:32,099 Help me. 120 00:05:32,166 --> 00:05:33,300 You know what, Squeaks? 121 00:05:33,367 --> 00:05:35,402 I think that's Jack's good side. 122 00:05:35,468 --> 00:05:36,970 (THUDDING) 123 00:05:37,037 --> 00:05:38,987 (BEAR GROWLS) 124 00:05:43,143 --> 00:05:44,611 The Lincoln Memorial. 125 00:05:44,678 --> 00:05:46,080 Good old Honest Abe. 126 00:05:46,146 --> 00:05:47,881 The Illinois rail splitter. 127 00:05:47,948 --> 00:05:50,751 Well, this is definitely worth a photo. 128 00:05:50,817 --> 00:05:52,186 (CAMERA CLICKING) 129 00:05:52,253 --> 00:05:55,589 Oui, oui, Pierre. Is it ready for pickup? 130 00:05:55,655 --> 00:05:56,790 Excellent. 131 00:05:56,857 --> 00:05:59,726 Green messenger bag? 132 00:05:59,793 --> 00:06:01,595 Oui, I see her. 133 00:06:01,661 --> 00:06:02,896 BOY: Excuse me, ma'am. 134 00:06:02,963 --> 00:06:04,198 Did you know that the reflecting pool 135 00:06:04,265 --> 00:06:07,435 holds over 6.75 million snapping turtles? 136 00:06:07,501 --> 00:06:09,437 Lincoln, Lincoln, what ya thinkin'? 137 00:06:09,503 --> 00:06:11,805 Attracting over 24 million visitors a year. 138 00:06:11,872 --> 00:06:13,441 Fascinating. 139 00:06:13,507 --> 00:06:18,507 Enjoy your precious freedom while you still have it, boy. 140 00:06:19,012 --> 00:06:21,562 (CAMERA CLICKING) 141 00:06:25,552 --> 00:06:27,187 (WHISTLING) 142 00:06:27,254 --> 00:06:29,089 Lots to see. Better keep moving. 143 00:06:29,156 --> 00:06:31,257 (WHISTLING) 144 00:06:31,324 --> 00:06:32,927 Finally. 145 00:06:32,994 --> 00:06:36,797 These documents will make us the most powerful nation on Earth! 146 00:06:36,863 --> 00:06:38,232 Huh? What is this? 147 00:06:38,299 --> 00:06:42,236 A collectible Thomas Jefferson memorial spoon? 148 00:06:42,303 --> 00:06:44,738 A Jimmy Carter snow globe? 149 00:06:44,805 --> 00:06:49,409 White House garden carrots? 150 00:06:49,476 --> 00:06:50,610 You! 151 00:06:50,677 --> 00:06:51,913 (PHONE BEEPING) 152 00:06:51,980 --> 00:06:54,248 Claudette here. No, Pierre, there's been a mix up. 153 00:06:54,315 --> 00:06:58,052 An ignorant American bunny has taken the bag. 154 00:06:58,118 --> 00:07:01,088 No. No excuses. I shall get it back. 155 00:07:01,155 --> 00:07:02,557 Handsome bunny rabbit, 156 00:07:02,623 --> 00:07:04,492 I see you have found my satchel. 157 00:07:04,559 --> 00:07:08,462 My silly little American brain caused me to forget it. 158 00:07:08,529 --> 00:07:10,398 So, I will just take it back. 159 00:07:10,464 --> 00:07:12,901 Hands off the man purse, if you please. 160 00:07:12,967 --> 00:07:15,169 I believe you're looking for the lost and foundry. 161 00:07:15,236 --> 00:07:18,005 It's that-a-way. Best of luck. 162 00:07:18,072 --> 00:07:19,473 Please, monsieur Bunny. 163 00:07:19,540 --> 00:07:24,278 I will be willing to give you all this money. 164 00:07:24,345 --> 00:07:26,414 Uh, clearly you made this money yourself. 165 00:07:26,480 --> 00:07:28,016 Are you from around here? 166 00:07:28,083 --> 00:07:32,520 Moi? I am from Me... Um, Minnesota, don't you know. 167 00:07:32,587 --> 00:07:35,756 Now be a darling and give me my bag. 168 00:07:35,822 --> 00:07:37,558 (STAMMERS) Not so fast, lady. 169 00:07:37,625 --> 00:07:40,294 If you like my bag so much, go buy a knock-off. 170 00:07:40,361 --> 00:07:44,465 If there's one thing D.C.'s full off, it's fakes. 171 00:07:44,532 --> 00:07:48,402 You are not getting rid of me so easily, Mr. Bunny rabbit. 172 00:07:48,469 --> 00:07:50,904 My eau de pur nombre cinq 173 00:07:50,971 --> 00:07:53,274 will make quick work of him. 174 00:07:53,340 --> 00:07:56,877 Try a free sample of D.C.'s hottest new cologne, 175 00:07:56,944 --> 00:07:58,279 Washington Whiff. 176 00:07:58,345 --> 00:08:01,081 I'm more of a au naturel kind of guy. 177 00:08:01,148 --> 00:08:02,182 (SNIFFS) 178 00:08:02,249 --> 00:08:03,417 But I guess it couldn't hurt. 179 00:08:03,484 --> 00:08:04,751 -(SPRAYING) -(BUGS COUGHING) 180 00:08:04,818 --> 00:08:07,621 It's mine, all mine! 181 00:08:07,687 --> 00:08:08,688 (SNAPPING) 182 00:08:08,755 --> 00:08:11,258 (SCREAMING) 183 00:08:11,325 --> 00:08:14,161 Oh, there's my bag. I wondered where I dropped it. 184 00:08:14,228 --> 00:08:16,830 -(DUCKS QUACKING) -(SCREAMING) 185 00:08:16,897 --> 00:08:18,899 -(GROWLING) -(PHONE BEEPS) 186 00:08:18,966 --> 00:08:20,334 Claudette here. 187 00:08:20,401 --> 00:08:23,003 Oui, Pierre. I have him in my sights now. 188 00:08:23,070 --> 00:08:24,639 Do not worry. 189 00:08:24,705 --> 00:08:28,942 This American imbecile is no match for my superior tactics. 190 00:08:29,009 --> 00:08:30,411 Photo op. 191 00:08:30,478 --> 00:08:32,980 Oh, ho-ho-ho! Congratulations! 192 00:08:33,046 --> 00:08:34,081 What? 193 00:08:34,148 --> 00:08:35,483 You are the billionth tourist 194 00:08:35,549 --> 00:08:37,918 to visit the Washington monument this year. 195 00:08:37,985 --> 00:08:39,754 That makes you the lucky winner 196 00:08:39,821 --> 00:08:43,524 of this check for a billion dollars. 197 00:08:43,591 --> 00:08:46,293 Just sign here, for a lifetime of hamburgers, 198 00:08:46,360 --> 00:08:49,196 fries andles skinny jeans. 199 00:08:49,263 --> 00:08:52,732 Um, okay. But what should I do with all my stuff? 200 00:08:52,799 --> 00:08:55,035 Just set it down. 201 00:08:55,102 --> 00:08:58,005 Now sign here with my exploda-pen! 202 00:08:58,071 --> 00:09:00,374 Gee, thanks. Exploda-pen? 203 00:09:00,441 --> 00:09:02,409 I've never heard of that brand before. 204 00:09:02,476 --> 00:09:04,178 You would almost think it the means the pen... 205 00:09:04,244 --> 00:09:05,245 Just sign it! 206 00:09:05,312 --> 00:09:07,881 (MUFFLED SPEECH) 207 00:09:07,948 --> 00:09:09,916 (BLOWS A RASPBERRY) 208 00:09:09,983 --> 00:09:11,652 (SNICKERING) My exploda-pen 209 00:09:11,719 --> 00:09:15,289 will make short work of that furry nuisance. 210 00:09:15,356 --> 00:09:16,891 Excuse me, ma'am. 211 00:09:16,958 --> 00:09:19,660 Did you know that the Washington monument is 555 feet tall? 212 00:09:19,727 --> 00:09:22,829 That's the equivalent of 687 number two pencils... 213 00:09:22,896 --> 00:09:24,298 Fascinating. 214 00:09:24,365 --> 00:09:25,967 Here's your pen back. 215 00:09:26,034 --> 00:09:28,902 -Hmm... This must have been malfunct... -(EXPLODES) 216 00:09:28,969 --> 00:09:31,905 There's my camera. 217 00:09:31,972 --> 00:09:33,240 Hey, where'd my bag go? 218 00:09:33,307 --> 00:09:34,341 (WHISTLING SOUND APPROACHING) 219 00:09:34,408 --> 00:09:36,776 (CLAUDETTE SCREAMING) 220 00:09:36,843 --> 00:09:38,845 (COUGHS) 221 00:09:38,912 --> 00:09:40,747 Mon bag! 222 00:09:40,814 --> 00:09:43,664 Rescue the plans... 223 00:09:46,253 --> 00:09:47,854 He's coming back. 224 00:09:47,921 --> 00:09:51,958 Must escape. 225 00:09:52,025 --> 00:09:53,360 I did not think this through. 226 00:09:53,427 --> 00:09:54,995 -(SCREAMS) -Hey! 227 00:09:55,062 --> 00:09:57,564 Whoa... 228 00:09:57,630 --> 00:09:58,932 Camembert! 229 00:09:58,999 --> 00:10:00,767 You found my bag. 230 00:10:00,834 --> 00:10:04,571 Oh, no, you don't. 231 00:10:04,638 --> 00:10:06,074 Yikes! 232 00:10:06,141 --> 00:10:09,376 Excuse me, sir, did you know that the Lincoln Memorial 233 00:10:09,443 --> 00:10:12,746 was so massive that it could absorb a laser blast? 234 00:10:12,813 --> 00:10:14,613 Fascinating. 235 00:10:20,921 --> 00:10:24,591 What are the odds? 236 00:10:24,658 --> 00:10:28,562 (GASPS) My bag! 237 00:10:28,629 --> 00:10:30,832 I have always found that mercy 238 00:10:30,898 --> 00:10:33,300 bears richer fruits than justice. 239 00:10:33,367 --> 00:10:35,202 (CROWD CHEERING) 240 00:10:35,269 --> 00:10:37,505 -Not really. -Oh, fromage... 241 00:10:37,571 --> 00:10:38,906 (CLAUDETTE GROANING) 242 00:10:38,973 --> 00:10:43,643 Oh, and Bugs, I found your messenger bag. 243 00:10:43,710 --> 00:10:45,312 Ooh, thanks, Abe. 244 00:10:45,379 --> 00:10:49,650 (GRUNTING) 245 00:10:49,717 --> 00:10:51,018 -(PANTING) -(EARPIECE BEEPING) 246 00:10:51,084 --> 00:10:52,353 Yes, Mr. President. 247 00:10:52,419 --> 00:10:54,855 The Lincoln statue has been deactivated. 248 00:10:54,921 --> 00:10:55,922 Over and out. 249 00:10:55,989 --> 00:10:57,124 Ooh, hi, there. 250 00:10:57,191 --> 00:10:58,758 Welcome to the Lincoln Memorial. 251 00:10:58,825 --> 00:10:59,826 Did you know that... 16321

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.