Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,372 --> 00:00:06,640
(jaunty music)
2
00:00:06,674 --> 00:00:08,842
- Well you're up bright
and early this morning.
3
00:00:08,876 --> 00:00:10,311
- Well early to bed
and early to rise
4
00:00:10,344 --> 00:00:12,946
makes a Martian healthy,
wealthy, and perkle.
5
00:00:12,980 --> 00:00:14,382
(laughter)
6
00:00:14,415 --> 00:00:15,549
- Perkle?
7
00:00:15,583 --> 00:00:16,750
- It's a Martian quality.
8
00:00:16,784 --> 00:00:18,786
You wouldn't understand.
9
00:00:20,020 --> 00:00:21,222
- Cute.
10
00:00:21,255 --> 00:00:22,022
But the flashlight's
already been invented.
11
00:00:22,056 --> 00:00:23,491
- Careful with that.
12
00:00:23,524 --> 00:00:25,226
In the wrong hands this
could be a terrible weapon.
13
00:00:25,259 --> 00:00:26,627
- Well it looks innocent enough.
14
00:00:26,660 --> 00:00:28,229
- Vesuvius was just
a pile of rocks
15
00:00:28,262 --> 00:00:30,464
until Mother Nature put
together the right ingredients
16
00:00:30,498 --> 00:00:31,899
and blew its top.
17
00:00:32,766 --> 00:00:34,135
- What is that thing?
18
00:00:34,168 --> 00:00:36,370
- You remember my
Martian benevolence bulb?
19
00:00:36,404 --> 00:00:38,005
The one that
backfired on Earthmen
20
00:00:38,038 --> 00:00:39,473
and made everyone
hate each other?
21
00:00:39,507 --> 00:00:40,674
- Oh yeah, yeah.
22
00:00:40,708 --> 00:00:41,875
That was the greatest
boon to mankind
23
00:00:41,909 --> 00:00:42,943
since the Black Plague.
24
00:00:42,976 --> 00:00:43,911
(laughter)
25
00:00:43,944 --> 00:00:45,446
- Let's not get sarcastic.
26
00:00:45,479 --> 00:00:47,481
Anyhow I figured
out what went wrong.
27
00:00:47,515 --> 00:00:49,049
- Oh?
28
00:00:49,083 --> 00:00:51,219
You mean this one'll work
on, pardon the expression,
29
00:00:51,252 --> 00:00:52,720
us humans?
30
00:00:52,753 --> 00:00:54,255
- Well there may be a few
little bugs in it yet.
31
00:00:54,288 --> 00:00:56,990
But if you aim this at someone
and push this little button
32
00:00:57,024 --> 00:00:58,526
that person is going to become
33
00:00:58,559 --> 00:01:01,662
the sweetest, friendliest
person this side of me.
34
00:01:01,695 --> 00:01:02,963
Of course I haven't
tested it yet.
35
00:01:02,996 --> 00:01:04,465
- Yeah well I don't
know, Uncle Martin.
36
00:01:04,498 --> 00:01:06,567
I mean, your inventions
always seem to work all right
37
00:01:06,600 --> 00:01:07,768
under Martian conditions,
38
00:01:07,801 --> 00:01:11,172
but here on Earth
they all turn to glue.
39
00:01:11,205 --> 00:01:13,006
- Well can I help it if
even the atmosphere on Earth
40
00:01:13,040 --> 00:01:14,074
is backward?
41
00:01:14,108 --> 00:01:16,577
(person knocking)
42
00:01:16,610 --> 00:01:17,845
(ethereal music)
43
00:01:17,878 --> 00:01:19,079
Brennan!
44
00:01:19,113 --> 00:01:21,048
- The one headache
no aspirin can cure.
45
00:01:21,081 --> 00:01:22,883
(laughter)
46
00:01:22,916 --> 00:01:24,318
- Good morning, O'Hara.
47
00:01:24,352 --> 00:01:25,686
Good morning, O'Hara.
48
00:01:25,719 --> 00:01:27,721
- There's an echo in here.
49
00:01:27,755 --> 00:01:28,922
- I'm looking for Lorelei.
50
00:01:28,956 --> 00:01:30,458
Have you seen her?
51
00:01:31,692 --> 00:01:35,363
Ooh another one of your
crackpot inventions.
52
00:01:36,897 --> 00:01:38,766
- Brennan, why can't
your mind be as open
53
00:01:38,799 --> 00:01:40,201
as your mouth always is?
54
00:01:40,234 --> 00:01:41,569
(laughter)
55
00:01:41,602 --> 00:01:43,804
- A grown man
playing with gadgets.
56
00:01:43,837 --> 00:01:45,639
You should be
ashamed of yourself.
57
00:01:45,673 --> 00:01:47,175
- Ooh.
58
00:01:47,208 --> 00:01:49,343
- I've been reading some of
your stories in the paper.
59
00:01:49,377 --> 00:01:50,311
- Really?
60
00:01:50,344 --> 00:01:51,579
- Where'd you study journalism?
61
00:01:51,612 --> 00:01:52,413
In a garage?
62
00:01:52,446 --> 00:01:53,681
(laughter)
63
00:01:53,714 --> 00:01:55,549
- Ah, good old Brennan,
always starts the day
64
00:01:55,583 --> 00:01:57,318
with a nice, kind word.
65
00:01:57,351 --> 00:02:00,053
Look, why don't
you try being nice?
66
00:02:00,087 --> 00:02:01,622
- But I am nice.
67
00:02:01,655 --> 00:02:04,558
If I were any nicer
I'd make myself sick.
68
00:02:04,592 --> 00:02:08,262
Well Lorelei and I will
be having coffee outside.
69
00:02:08,296 --> 00:02:10,398
Oh, I hope you won't spoil it
70
00:02:10,431 --> 00:02:12,200
by coming out where
we can see you.
71
00:02:12,233 --> 00:02:13,534
I have a very delicate stomach.
72
00:02:13,567 --> 00:02:14,402
(laughter)
73
00:02:14,435 --> 00:02:18,138
(instrumental music)
74
00:02:18,172 --> 00:02:19,240
- No, no, no, no, Tim.
75
00:02:19,273 --> 00:02:20,107
Don't!
76
00:02:23,844 --> 00:02:26,113
- Can't even make
a flashlight work.
77
00:02:26,146 --> 00:02:27,381
Some invention.
78
00:02:28,982 --> 00:02:30,150
(woman singing indistinctly)
79
00:02:30,184 --> 00:02:32,520
Ah there she is now.
80
00:02:32,553 --> 00:02:34,855
Well don't think it
hasn't been charming,
81
00:02:34,888 --> 00:02:36,390
because it hasn't.
82
00:02:38,459 --> 00:02:40,694
- Well, it didn't work.
83
00:02:40,728 --> 00:02:44,064
There's another great
idea gone to pot.
84
00:02:44,097 --> 00:02:45,299
- You're wrong, Tim.
85
00:02:45,333 --> 00:02:47,368
I should have warned
you not to use it.
86
00:02:47,401 --> 00:02:49,903
Now Brennan's in real trouble.
87
00:02:50,804 --> 00:02:51,839
- You promise?
88
00:02:51,872 --> 00:02:54,708
(jaunty music)
89
00:02:54,742 --> 00:02:57,177
(ethereal music)
90
00:02:57,211 --> 00:03:00,281
(electronic beeping)
91
00:03:10,658 --> 00:03:13,227
(jaunty music)
92
00:03:26,173 --> 00:03:28,776
(jaunty music)
93
00:03:38,519 --> 00:03:40,454
Well I said it might
have bug in it.
94
00:03:40,488 --> 00:03:42,390
- Well I suspect it
has a whole herd,
95
00:03:42,423 --> 00:03:44,725
or a flock, or whatever
it is that bugs come in,
96
00:03:44,758 --> 00:03:46,394
but it obviously didn't work.
97
00:03:46,427 --> 00:03:47,761
- Oh it worked all right.
98
00:03:47,795 --> 00:03:49,330
But you held it on too long.
99
00:03:49,363 --> 00:03:50,298
You broke it.
100
00:03:50,331 --> 00:03:51,299
- Oh.
101
00:03:51,332 --> 00:03:52,700
Well.
102
00:03:52,733 --> 00:03:54,502
What about Brennan?
103
00:03:54,535 --> 00:03:57,338
I mean he's still the same old
obnoxious person that we know
104
00:03:57,371 --> 00:03:59,607
and dislike so well.
105
00:03:59,640 --> 00:04:01,074
- He is for the moment,
106
00:04:01,108 --> 00:04:03,444
but that's because of your
highly inefficient and primitive
107
00:04:03,477 --> 00:04:05,245
earthly physical makeup.
108
00:04:05,279 --> 00:04:08,849
It takes a little time to
operate, about 24 hours.
109
00:04:08,882 --> 00:04:10,684
- Do you mean that
tomorrow at this time
110
00:04:10,718 --> 00:04:12,853
he is going to
become a human being?
111
00:04:12,886 --> 00:04:14,121
- Mmm hmm.
112
00:04:14,154 --> 00:04:15,723
It'll hit him like a
bolt of lightening.
113
00:04:15,756 --> 00:04:16,957
- That I'll have to see.
114
00:04:16,990 --> 00:04:19,059
- [Martin] It may not be pretty.
115
00:04:19,092 --> 00:04:19,927
- Pretty?
116
00:04:19,960 --> 00:04:21,529
It'll be beautiful.
117
00:04:21,562 --> 00:04:24,498
- Not necessarily,
especially for a policeman.
118
00:04:24,532 --> 00:04:27,501
Now they can't always be
lovable when they do their jobs.
119
00:04:27,535 --> 00:04:30,538
Can you imagine a policeman
who isn't suspicious?
120
00:04:30,571 --> 00:04:31,972
- Not Brennan.
121
00:04:32,005 --> 00:04:36,043
- Tim, you don't seem to realize
how serious this could be.
122
00:04:36,076 --> 00:04:39,079
Imagine Brennan trying
to control a criminal
123
00:04:39,112 --> 00:04:40,981
or making an important arrest
124
00:04:41,014 --> 00:04:42,215
and right in the middle of it
125
00:04:42,249 --> 00:04:44,785
he starts overflowing
with brotherly love.
126
00:04:44,818 --> 00:04:47,254
- Hmm, well I see your point
but it probably won't happen.
127
00:04:47,287 --> 00:04:48,889
- Well we've got a
responsibility to make sure
128
00:04:48,922 --> 00:04:49,857
that it doesn't happen.
129
00:04:49,890 --> 00:04:51,359
- Oh how?
130
00:04:51,392 --> 00:04:54,695
We can't just hang around
his neck waiting to see.
131
00:04:54,728 --> 00:04:56,597
- My futuramic camera.
132
00:04:56,630 --> 00:04:59,867
- Oh, you mean the one that
takes tomorrow's pictures today?
133
00:04:59,900 --> 00:05:01,402
- Right.
134
00:05:01,435 --> 00:05:03,737
We'll just take a series of
pictures covering the period
135
00:05:03,771 --> 00:05:06,273
in which he'll be bubbling
over with brotherly love,
136
00:05:06,306 --> 00:05:07,541
and if any of the pictures
137
00:05:07,575 --> 00:05:09,543
show Brennan in an
awkward position,
138
00:05:09,577 --> 00:05:12,245
we can take steps to
remedy the situation.
139
00:05:12,279 --> 00:05:15,616
- Well personally I
think if you get Brennan
140
00:05:15,649 --> 00:05:18,919
acting like a reasonably
friendly human being,
141
00:05:18,952 --> 00:05:21,154
you oughta take steps
to keep him that way.
142
00:05:21,188 --> 00:05:22,790
- That would be disastrous.
143
00:05:22,823 --> 00:05:24,692
A pleasant Brennan
wouldn't last half an hour,
144
00:05:24,725 --> 00:05:25,826
take my word for it.
145
00:05:25,859 --> 00:05:27,160
- All right, all right.
146
00:05:27,194 --> 00:05:29,997
But just suppose we see
trouble in his future.
147
00:05:30,030 --> 00:05:31,565
Now the benevolence
bulb is broken.
148
00:05:31,599 --> 00:05:34,167
Can you do anything
to change him back?
149
00:05:34,201 --> 00:05:35,369
- I don't know.
150
00:05:35,403 --> 00:05:36,637
I'll have to go to
work on that problem.
151
00:05:36,670 --> 00:05:39,006
- Yeah, and I have to
go to work on Brennan.
152
00:05:39,039 --> 00:05:41,308
You know somehow
I think you've got
153
00:05:41,341 --> 00:05:42,543
the best part of this deal.
154
00:05:42,576 --> 00:05:43,377
(laughter)
155
00:05:43,411 --> 00:05:45,813
(soft music)
156
00:05:49,550 --> 00:05:52,319
(birds chirping)
157
00:05:53,353 --> 00:05:55,022
- Delicious coffee, Lorelei.
158
00:05:55,055 --> 00:05:56,390
And these rolls.
159
00:05:57,891 --> 00:06:00,861
If you don't mind I think
I'll have another one.
160
00:06:00,894 --> 00:06:04,297
- Oh it's such a pleasure
seeing a man enjoying his food.
161
00:06:04,331 --> 00:06:06,133
- Not just any food, my dear.
162
00:06:06,166 --> 00:06:07,000
Your food.
163
00:06:14,608 --> 00:06:16,910
Did you click, my dear?
164
00:06:16,944 --> 00:06:17,878
- Did I what?
165
00:06:17,911 --> 00:06:19,079
- Click?
166
00:06:19,112 --> 00:06:20,648
- My goodness, I hope not.
167
00:06:20,681 --> 00:06:22,683
(soft music)
168
00:06:22,716 --> 00:06:23,884
- There he is shaving.
169
00:06:23,917 --> 00:06:25,486
No problem there.
170
00:06:25,519 --> 00:06:26,820
At his office.
171
00:06:26,854 --> 00:06:27,755
Nothing there.
172
00:06:27,788 --> 00:06:29,056
- Yeah, he's still scowling.
173
00:06:29,089 --> 00:06:30,991
I guess he hasn't
made the change yet.
174
00:06:31,024 --> 00:06:32,526
- Walking downtown.
175
00:06:32,560 --> 00:06:33,994
- Still scowling.
176
00:06:34,027 --> 00:06:35,262
- Going into a building.
177
00:06:35,295 --> 00:06:36,229
He looks unhappy.
178
00:06:36,263 --> 00:06:37,665
- Yeah, that's normal.
179
00:06:37,698 --> 00:06:38,599
Hey I recognize the building.
180
00:06:38,632 --> 00:06:39,633
It's the First National Bank.
181
00:06:39,667 --> 00:06:40,734
- Hmm.
182
00:06:40,768 --> 00:06:41,669
Uh oh.
183
00:06:41,702 --> 00:06:45,372
(instrumental music)
184
00:06:45,405 --> 00:06:46,607
- [Tim] Oh no.
185
00:06:46,640 --> 00:06:48,341
- Look at that
smile on his face.
186
00:06:48,375 --> 00:06:50,077
He's obviously made the change.
187
00:06:50,110 --> 00:06:51,278
- And that's only part of it.
188
00:06:51,311 --> 00:06:52,780
I recognize the
man that he's with.
189
00:06:52,813 --> 00:06:53,914
- Nasty looking, isn't he?
190
00:06:53,947 --> 00:06:55,215
- He's not just nasty looking,
191
00:06:55,248 --> 00:06:56,550
he's nasty through and through.
192
00:06:56,584 --> 00:06:58,085
That's Frank Tolbert
the bank robber.
193
00:06:58,118 --> 00:07:00,220
The police have been
after him for months.
194
00:07:00,253 --> 00:07:02,355
Really, Uncle Martin, this
is very serious trouble.
195
00:07:02,389 --> 00:07:03,724
What can we do about it?
196
00:07:03,757 --> 00:07:05,693
- Well obviously
Brennan is in no shape
197
00:07:05,726 --> 00:07:08,496
to deal with a man like that.
198
00:07:08,529 --> 00:07:10,197
I've got to change him back.
199
00:07:10,230 --> 00:07:13,867
- Brennan could get himself
killed and it's all my fault.
200
00:07:13,901 --> 00:07:15,102
- I know what I can do.
201
00:07:15,135 --> 00:07:16,704
I can build a belt,
202
00:07:19,139 --> 00:07:20,741
I can build a belt incorporating
203
00:07:20,774 --> 00:07:24,978
the necessary magnetic coils,
wear it around my waist
204
00:07:25,012 --> 00:07:27,314
with a control box
with three switches.
205
00:07:27,347 --> 00:07:28,982
No, no, no, no, no.
206
00:07:29,016 --> 00:07:30,984
I can do it with two switches.
207
00:07:31,018 --> 00:07:32,653
The problem is
we'll have to wait
208
00:07:32,686 --> 00:07:35,022
until precisely
the right moment.
209
00:07:35,055 --> 00:07:38,125
Now those photos showed Brennan
scowling outside the bank
210
00:07:38,158 --> 00:07:41,495
and positively beaming
inside the bank, right?
211
00:07:41,529 --> 00:07:42,730
- Right.
212
00:07:42,763 --> 00:07:45,499
- Now, this device
that I'm thinking of
213
00:07:45,533 --> 00:07:49,069
will alter whatever existing
personality is predominant.
214
00:07:49,102 --> 00:07:51,404
Bad to good, good to bad.
215
00:07:51,438 --> 00:07:54,207
Ergo, as Brennan will undergo
his personality change
216
00:07:54,241 --> 00:07:56,810
sometime between
those two photos,
217
00:07:56,844 --> 00:08:00,981
the time to get him is after
he enters the bank, not before,
218
00:08:01,014 --> 00:08:02,583
certainly not later.
219
00:08:02,616 --> 00:08:04,117
- We can't do it now.
220
00:08:04,151 --> 00:08:06,587
- It'll take me 12 hours
(mumbles) to build a device.
221
00:08:06,620 --> 00:08:09,790
Anyhow it won't take effect
until his personality changes.
222
00:08:09,823 --> 00:08:12,292
- That means that we'll
have to be at the bank
223
00:08:12,325 --> 00:08:13,561
when he enters.
224
00:08:14,728 --> 00:08:15,563
Hey.
225
00:08:16,730 --> 00:08:19,032
If Tolbert is going to
be there to rob the bank
226
00:08:19,066 --> 00:08:22,970
that means I'll be right on
the spot to get the story.
227
00:08:23,003 --> 00:08:24,705
I can see the headlines now.
228
00:08:24,738 --> 00:08:26,874
Reporter helps
stop bank robbery,
229
00:08:26,907 --> 00:08:28,576
captures desperate criminal.
230
00:08:28,609 --> 00:08:30,110
(laughter)
231
00:08:30,143 --> 00:08:33,714
- How about Sun reporter shot
by bandit, condition critical?
232
00:08:35,716 --> 00:08:37,084
- That's a point.
233
00:08:37,117 --> 00:08:38,418
- Well you'd better
go on to the office.
234
00:08:38,451 --> 00:08:39,987
I'm going to need a
lot of peace and quiet
235
00:08:40,020 --> 00:08:41,722
if I'm to get this
belt finished on time.
236
00:08:41,755 --> 00:08:43,256
Oh by the way I don't
suppose you have a spare belt
237
00:08:43,290 --> 00:08:44,491
I could use?
238
00:08:44,524 --> 00:08:45,859
- No, how about a
pair of suspenders?
239
00:08:45,893 --> 00:08:46,694
(laughter)
240
00:08:46,727 --> 00:08:47,595
- Go.
241
00:08:47,628 --> 00:08:50,230
(jaunty music)
242
00:09:07,347 --> 00:09:08,248
- Hey.
243
00:09:08,281 --> 00:09:09,617
How's it coming?
244
00:09:10,651 --> 00:09:11,752
That's it, huh?
245
00:09:11,785 --> 00:09:13,086
- Finished.
246
00:09:13,120 --> 00:09:15,322
Now, if it only works.
247
00:09:15,355 --> 00:09:16,757
Ah, don't do that!
248
00:09:16,790 --> 00:09:17,958
- But you said it was finished?
249
00:09:17,991 --> 00:09:19,827
- This has two atomic
power cells in it
250
00:09:19,860 --> 00:09:21,494
and if I don't throw
the switches in exactly
251
00:09:21,528 --> 00:09:25,633
the right order, the full power
will surge through my body.
252
00:09:25,666 --> 00:09:27,635
- Do you mean you
could get electrocuted?
253
00:09:27,668 --> 00:09:28,468
That's dangerous.
254
00:09:28,501 --> 00:09:29,703
(laughter)
255
00:09:29,737 --> 00:09:31,471
- Your perception
is astonishing.
256
00:09:31,504 --> 00:09:33,406
No, no, no, I would
not be electrocuted.
257
00:09:33,440 --> 00:09:36,844
The effect is that of an
extremely powerful tranquilizer.
258
00:09:36,877 --> 00:09:38,812
I'd be out on my
feet for a day or so.
259
00:09:38,846 --> 00:09:40,914
- Well how about when
you use it tomorrow?
260
00:09:40,948 --> 00:09:43,350
- Well all I have to do
is throw this switch first
261
00:09:43,383 --> 00:09:44,918
and then this one
262
00:09:44,952 --> 00:09:46,486
and then concentrate
the force field
263
00:09:46,519 --> 00:09:48,922
right through my left hand
and grab Brennan with it.
264
00:09:48,956 --> 00:09:49,823
It's not dangerous at all.
265
00:09:49,857 --> 00:09:52,693
(person knocking)
266
00:09:55,829 --> 00:09:56,797
- Did I happen to leave my pipe
267
00:09:56,830 --> 00:09:58,131
when I was here this morning?
268
00:09:58,165 --> 00:09:59,499
- I don't think so.
269
00:09:59,532 --> 00:10:02,636
- Well if I did I can
always boil it out.
270
00:10:02,670 --> 00:10:05,739
I see you're having trouble
keeping your pants up, O'Hara.
271
00:10:05,773 --> 00:10:08,776
- I guarantee you that you
did not leave your pipe here
272
00:10:08,809 --> 00:10:12,112
because if you had I
would have smelled it.
273
00:10:12,145 --> 00:10:13,881
- That's a stupid-looking
arrangement.
274
00:10:13,914 --> 00:10:14,715
What's this for?
275
00:10:14,748 --> 00:10:16,149
(instrumental music)
276
00:10:16,183 --> 00:10:18,085
Well if you find the
pipe, give it to Lorelei.
277
00:10:18,118 --> 00:10:20,353
(laughter)
278
00:10:22,489 --> 00:10:24,191
(Martin moaning)
279
00:10:24,224 --> 00:10:25,458
- Are you all right?
280
00:10:25,492 --> 00:10:26,927
- It's wonderful.
281
00:10:26,960 --> 00:10:28,561
It's wonderful.
282
00:10:28,595 --> 00:10:29,763
- Hey, Uncle Martin.
283
00:10:29,797 --> 00:10:30,764
You gotta snap out of it.
284
00:10:30,798 --> 00:10:31,965
Come on, Uncle Martin.
285
00:10:31,999 --> 00:10:33,400
- I'm sleepy.
286
00:10:33,433 --> 00:10:35,803
This is a nice pillow,
I'll sleep right here.
287
00:10:35,836 --> 00:10:37,570
- Oh no, no, no,
no Uncle Martin.
288
00:10:37,604 --> 00:10:38,839
You can't go to sleep.
289
00:10:38,872 --> 00:10:40,540
Now listen to me.
290
00:10:40,573 --> 00:10:42,142
- Temporary effect.
291
00:10:42,175 --> 00:10:43,877
Wear off tomorrow night.
292
00:10:43,911 --> 00:10:45,078
(Martin humming)
293
00:10:45,112 --> 00:10:46,847
- Now listen Uncle
Martin, if you'll just,
294
00:10:46,880 --> 00:10:49,416
if you just listen
to me for one minute.
295
00:10:49,449 --> 00:10:52,385
Here, put you down
right over here.
296
00:10:54,688 --> 00:10:55,588
Now listen.
297
00:10:57,157 --> 00:10:58,291
Uncle Martin, listen to me.
298
00:10:58,325 --> 00:10:59,626
You should.
299
00:10:59,659 --> 00:11:02,362
Uncle Martin, I need you.
300
00:11:02,395 --> 00:11:03,931
Uncle Martin, now look.
301
00:11:03,964 --> 00:11:05,398
You've got to be wide
awake by tomorrow morning.
302
00:11:05,432 --> 00:11:07,735
You've just got to be.
303
00:11:07,768 --> 00:11:09,036
- It's impossible.
304
00:11:09,069 --> 00:11:09,970
Goodnight.
305
00:11:10,003 --> 00:11:11,238
(jaunty music)
306
00:11:11,271 --> 00:11:12,105
- No!
307
00:11:12,139 --> 00:11:13,941
Uncle Martin, wake up!
308
00:11:13,974 --> 00:11:14,808
Hey!
309
00:11:16,643 --> 00:11:18,111
(soft music)
310
00:11:18,145 --> 00:11:19,646
Look, Mrs. Brown is coming
up for some more coffee.
311
00:11:19,679 --> 00:11:20,748
- A nice lady.
312
00:11:20,781 --> 00:11:22,049
- We don't have much time.
313
00:11:22,082 --> 00:11:24,852
You have to be at the
bank when it opens.
314
00:11:24,885 --> 00:11:26,086
Wake up!
315
00:11:26,119 --> 00:11:26,920
(laughter)
316
00:11:26,954 --> 00:11:28,455
- Okay, I'm awake.
317
00:11:35,228 --> 00:11:36,029
- How is he?
318
00:11:36,063 --> 00:11:36,864
- No change.
319
00:11:36,897 --> 00:11:38,365
- Oh dear.
320
00:11:38,398 --> 00:11:41,234
Well you shouldn't have let
him take those sleeping pills.
321
00:11:41,268 --> 00:11:43,103
A man of his age.
322
00:11:43,136 --> 00:11:44,772
- 2,000 years old.
323
00:11:44,805 --> 00:11:46,006
Just in my prime.
324
00:11:46,039 --> 00:11:46,840
(laughter)
325
00:11:46,874 --> 00:11:48,341
- Oh my dear.
326
00:11:48,375 --> 00:11:50,543
The poor man, he's raving!
327
00:11:52,645 --> 00:11:54,782
- Isn't there anything
else we can do?
328
00:11:54,815 --> 00:11:55,949
- Well I think we
should call a doctor
329
00:11:55,983 --> 00:11:57,284
and have his stomach pumped out.
330
00:11:57,317 --> 00:11:58,451
- Oh no, no!
331
00:11:58,485 --> 00:12:00,153
That won't be
necessary Mrs. Brown.
332
00:12:00,187 --> 00:12:02,422
You see, he's had this before
333
00:12:02,455 --> 00:12:04,524
and when it wears off.
334
00:12:04,557 --> 00:12:06,126
- Well then why don't you
put the poor thing to bed?
335
00:12:06,159 --> 00:12:06,960
- We can't.
336
00:12:06,994 --> 00:12:08,461
I mean I can't.
337
00:12:08,495 --> 00:12:11,031
I can't because we have
an important appointment.
338
00:12:11,064 --> 00:12:12,232
- Oh I see.
339
00:12:12,265 --> 00:12:13,600
Well now you drink
deeply of this, Martin.
340
00:12:13,633 --> 00:12:15,936
It'll make you feel
just wonderful.
341
00:12:15,969 --> 00:12:17,604
There you go.
- Come on, Uncle Martin.
342
00:12:17,637 --> 00:12:19,672
We don't have much time.
343
00:12:19,706 --> 00:12:21,141
- Good, then I'll take a nap.
344
00:12:21,174 --> 00:12:22,009
- Oh no.
345
00:12:22,910 --> 00:12:23,977
- Here we go.
346
00:12:25,178 --> 00:12:29,116
Oh, well now you're
hurting my feelings.
347
00:12:29,149 --> 00:12:30,918
Don't you like my coffee?
348
00:12:30,951 --> 00:12:34,087
- Well I don't exactly
think that's it, Mrs. Brown.
349
00:12:34,121 --> 00:12:37,224
You see, I made him drink
two pots of my coffee
350
00:12:37,257 --> 00:12:38,792
before you brought that up.
351
00:12:38,826 --> 00:12:41,128
- Oh my goodness, the
poor boy must be gurgling.
352
00:12:41,161 --> 00:12:42,162
(Martin gurgling)
353
00:12:42,195 --> 00:12:43,296
(laughter)
354
00:12:43,330 --> 00:12:44,898
- I'm a coffee pot.
355
00:12:47,034 --> 00:12:48,268
- What am I gonna do?
356
00:12:48,301 --> 00:12:49,536
- Well I don't know
what you're gonna do
357
00:12:49,569 --> 00:12:50,904
but he's obviously
gonna take a nap.
358
00:12:50,938 --> 00:12:53,073
- Oh Mrs. Brown, you've
been a great help.
359
00:12:53,106 --> 00:12:56,276
I guess we'll just
have to struggle along.
360
00:12:56,309 --> 00:12:59,512
(Martin groaning)
361
00:12:59,546 --> 00:13:02,850
- Well I still think all he
needs is a good night's rest.
362
00:13:02,883 --> 00:13:05,118
- He had a good night's sleep.
363
00:13:05,152 --> 00:13:06,519
- Then let him have another.
364
00:13:06,553 --> 00:13:09,022
My goodness, he's
just exhausted.
365
00:13:09,056 --> 00:13:10,523
- He's exhausted?
366
00:13:10,557 --> 00:13:14,027
I've been marching him around
that living room since dawn.
367
00:13:14,061 --> 00:13:15,963
- Well then you need a
good night's sleep, too.
368
00:13:15,996 --> 00:13:18,331
(laughter)
369
00:13:18,365 --> 00:13:21,601
- I think I can handle
this myself, Mrs. Brown,
370
00:13:21,634 --> 00:13:22,903
now and thank you very
much for your help.
371
00:13:22,936 --> 00:13:24,737
You've been absolutely charming.
372
00:13:24,771 --> 00:13:25,572
Bye.
373
00:13:25,605 --> 00:13:28,808
(jaunty music)
374
00:13:28,842 --> 00:13:29,943
Uncle Martin?
375
00:13:32,779 --> 00:13:35,015
Come on, Uncle Martin.
376
00:13:35,048 --> 00:13:37,885
(Martin groaning)
377
00:13:38,886 --> 00:13:41,254
Boy, you Martians way a lot.
378
00:13:41,288 --> 00:13:44,892
- You should see me on
Saturn, I weigh 14 tons.
379
00:13:44,925 --> 00:13:47,194
(laughing)
380
00:13:47,227 --> 00:13:49,496
On the moon I only
weigh 30 pounds.
381
00:13:49,529 --> 00:13:51,098
- But you're not on the moon.
382
00:13:51,131 --> 00:13:53,333
You're right here on Earth
and in about an hour or so
383
00:13:53,366 --> 00:13:55,102
Brennan is going to
march into a bank
384
00:13:55,135 --> 00:13:57,470
and face about the most
desperate public enemy
385
00:13:57,504 --> 00:13:59,506
that this country has.
386
00:13:59,539 --> 00:14:01,508
- Good old Brennan.
387
00:14:01,541 --> 00:14:03,843
- I hope you realize that the
only thing he's going to have
388
00:14:03,877 --> 00:14:07,080
going for him is an awful
lot of brotherly love.
389
00:14:07,114 --> 00:14:09,749
Uncle Martin, will you please
just try to locate him?
390
00:14:09,782 --> 00:14:12,819
Maybe, just maybe, his
personality will change
391
00:14:12,852 --> 00:14:14,254
before he gets to the bank.
392
00:14:14,287 --> 00:14:17,590
(Martin groaning)
393
00:14:17,624 --> 00:14:18,858
Come on, Uncle Martin.
394
00:14:18,892 --> 00:14:19,692
Come on.
395
00:14:19,726 --> 00:14:22,729
(suspenseful music)
396
00:14:23,830 --> 00:14:24,965
- Oh my.
397
00:14:24,998 --> 00:14:26,133
- Have you located him?
398
00:14:26,166 --> 00:14:27,267
- No.
399
00:14:27,300 --> 00:14:29,669
I located that
pretty movie actress.
400
00:14:29,702 --> 00:14:31,438
One with the red hair.
401
00:14:31,471 --> 00:14:32,639
(Tim clicking tongue)
402
00:14:32,672 --> 00:14:34,207
(mumbles) her.
403
00:14:34,241 --> 00:14:35,508
- Brennan!
404
00:14:35,542 --> 00:14:36,376
- Oh yeah.
405
00:14:37,877 --> 00:14:39,712
Wanna hear what the premier
of Russia is thinking about?
406
00:14:39,746 --> 00:14:41,081
- [Tim] Brennan!
407
00:14:43,616 --> 00:14:45,585
- The premier of Russia's
more interesting.
408
00:14:45,618 --> 00:14:46,453
- Brennan!
409
00:14:48,888 --> 00:14:50,857
- Ah, Brennan.
410
00:14:50,890 --> 00:14:51,724
Ugh.
411
00:14:52,625 --> 00:14:53,426
- Yeah, yeah.
412
00:14:53,460 --> 00:14:55,195
Where is he?
413
00:14:55,228 --> 00:14:56,096
- Shaving.
414
00:14:56,129 --> 00:14:57,297
- Yeah?
415
00:14:57,330 --> 00:14:59,366
- [Martin] Staring
at the mirror.
416
00:14:59,399 --> 00:15:00,900
- Yeah?
417
00:15:00,934 --> 00:15:03,403
- Brennan, you are not as
handsome as Gregory Peck.
418
00:15:03,436 --> 00:15:04,771
(laughter)
419
00:15:04,804 --> 00:15:06,773
Going to the bank.
420
00:15:06,806 --> 00:15:09,342
Thinking of going to the bank.
421
00:15:09,376 --> 00:15:12,079
- All right, okay, then
we'll have to go to the bank.
422
00:15:12,112 --> 00:15:13,880
And I guess we'll
just have to hope
423
00:15:13,913 --> 00:15:15,115
that you can handle
the situation.
424
00:15:15,148 --> 00:15:16,083
- How about
425
00:15:17,350 --> 00:15:18,551
a little nap first.
426
00:15:18,585 --> 00:15:20,553
- Oh no, no, no!
427
00:15:20,587 --> 00:15:22,622
We'll take our changes.
428
00:15:22,655 --> 00:15:24,157
Attaboy.
429
00:15:24,191 --> 00:15:25,258
Okay, let's go.
430
00:15:25,292 --> 00:15:27,860
(jaunty music)
431
00:15:29,129 --> 00:15:31,398
(laughter)
432
00:15:36,203 --> 00:15:39,706
All right, now you
just stay there
433
00:15:39,739 --> 00:15:42,275
and I'll see if Brennan and
Tolbert are here yet, okay?
434
00:15:42,309 --> 00:15:44,477
Wake up, wake up, wake up.
435
00:15:49,282 --> 00:15:50,450
We're in time.
436
00:15:51,951 --> 00:15:52,852
Now listen.
437
00:15:55,088 --> 00:15:57,257
Oh boy are you in a bad way.
438
00:15:57,290 --> 00:16:01,094
You're not gonna be able to
tell one person from another.
439
00:16:01,128 --> 00:16:02,662
Hey look, I'll tell ya what.
440
00:16:02,695 --> 00:16:04,564
I will give you a cue.
441
00:16:05,832 --> 00:16:06,633
Do you hear me?
442
00:16:06,666 --> 00:16:07,800
A cue.
443
00:16:07,834 --> 00:16:09,669
All right, now
here's what I'll do.
444
00:16:09,702 --> 00:16:12,839
You turn on the switches
and grab ahold of Brennan
445
00:16:12,872 --> 00:16:14,107
when I say now.
446
00:16:17,177 --> 00:16:18,011
- Now.
447
00:16:18,878 --> 00:16:20,713
- Ah, that's right.
448
00:16:20,747 --> 00:16:22,782
When I say now.
449
00:16:22,815 --> 00:16:23,650
Not now!
450
00:16:25,018 --> 00:16:26,286
- But you said now.
451
00:16:26,319 --> 00:16:27,887
- Oh boy are you.
452
00:16:27,920 --> 00:16:29,856
Will you just listen
to me for one minute?
453
00:16:29,889 --> 00:16:32,725
I'll try and get it
straight for you this time.
454
00:16:32,759 --> 00:16:34,694
You wait for my signal,
455
00:16:36,096 --> 00:16:39,966
then you throw the switches
and grab ahold of Brennan.
456
00:16:39,999 --> 00:16:40,800
Got it?
457
00:16:40,833 --> 00:16:41,868
- Okay.
458
00:16:41,901 --> 00:16:42,735
Switches.
459
00:16:43,836 --> 00:16:45,538
Grab signal.
460
00:16:45,572 --> 00:16:46,739
Throw Brennan.
461
00:16:49,309 --> 00:16:50,643
- That'll have to do.
462
00:16:50,677 --> 00:16:53,113
(soft music)
463
00:16:54,714 --> 00:16:56,783
Will you look wide awake?
464
00:16:59,086 --> 00:16:59,986
You know I don't
know how much longer
465
00:17:00,019 --> 00:17:01,188
we can just stand around here
466
00:17:01,221 --> 00:17:04,391
without getting picked
up for loitering.
467
00:17:05,958 --> 00:17:07,560
(suspenseful music)
468
00:17:07,594 --> 00:17:09,362
Uh oh, the guard.
469
00:17:09,396 --> 00:17:11,398
He's getting suspicious.
470
00:17:20,207 --> 00:17:22,442
(laughter)
471
00:17:24,844 --> 00:17:25,645
Now here he comes.
472
00:17:25,678 --> 00:17:27,514
Will you look natural?
473
00:17:29,048 --> 00:17:30,250
Morning, sir.
474
00:17:30,283 --> 00:17:31,451
- Having trouble?
475
00:17:31,484 --> 00:17:32,619
- Trouble?
476
00:17:32,652 --> 00:17:33,553
Oh he's no trouble,
he's my uncle.
477
00:17:33,586 --> 00:17:34,787
- I mean the deposit slip.
478
00:17:34,821 --> 00:17:36,489
You've been struggling
with it for 15 minutes.
479
00:17:36,523 --> 00:17:37,990
- Oh, the deposit slip.
480
00:17:38,024 --> 00:17:41,194
Yes, well I was planning
on making a large deposit.
481
00:17:41,228 --> 00:17:43,430
- What's the matter
with your uncle?
482
00:17:43,463 --> 00:17:44,664
- What's the matter with him?
483
00:17:44,697 --> 00:17:45,932
Why, is something
the matter with him?
484
00:17:45,965 --> 00:17:48,401
(laughter)
485
00:17:48,435 --> 00:17:49,269
- Oh!
486
00:17:50,403 --> 00:17:52,572
You've got bloodshot eyes!
487
00:17:54,807 --> 00:17:55,942
- Well hurry up with that thing.
488
00:17:55,975 --> 00:17:57,009
You can't hang
around here all day.
489
00:17:57,043 --> 00:17:57,977
- Yes, sir.
490
00:17:59,546 --> 00:18:01,080
Say Uncle Martin.
491
00:18:01,114 --> 00:18:02,515
Hey, Uncle Martin.
492
00:18:02,549 --> 00:18:04,684
Listen, he's an
officer, he's got a gun.
493
00:18:04,717 --> 00:18:06,219
He could help us.
494
00:18:06,253 --> 00:18:07,320
- With those eyes?
495
00:18:07,354 --> 00:18:08,455
- Oh come on.
496
00:18:09,689 --> 00:18:10,523
Officer?
497
00:18:12,592 --> 00:18:13,426
Guard?
498
00:18:15,928 --> 00:18:16,763
- Yes?
499
00:18:18,231 --> 00:18:21,801
- Would, would you
believe me if I told you
500
00:18:22,902 --> 00:18:25,305
this bank was about
to be held up?
501
00:18:25,338 --> 00:18:26,439
- Are you trying to be funny?
502
00:18:26,473 --> 00:18:29,075
- Oh no, sir, this isn't funny.
503
00:18:31,244 --> 00:18:32,479
- How do you know?
504
00:18:32,512 --> 00:18:34,080
- Well I just know.
505
00:18:37,250 --> 00:18:38,485
- Know what I think?
506
00:18:38,518 --> 00:18:39,619
I think you're one
of those crackpots
507
00:18:39,652 --> 00:18:41,954
who goes around
spreading false alarms.
508
00:18:41,988 --> 00:18:43,223
- No, I'm serious.
509
00:18:43,256 --> 00:18:45,625
A man is going to walk
in here at any minute
510
00:18:45,658 --> 00:18:47,960
and hold up this bank.
511
00:18:47,994 --> 00:18:49,562
- I figured your friend
was hitting the bottle
512
00:18:49,596 --> 00:18:51,030
the minute I saw him,
513
00:18:51,063 --> 00:18:52,932
but I guess you hold
your liqueur better.
514
00:18:52,965 --> 00:18:54,867
- It could be happening
at any minute.
515
00:18:54,901 --> 00:18:56,203
A man is going to
come in here and try,
516
00:18:56,236 --> 00:18:59,206
it could happen right now.
517
00:18:59,239 --> 00:19:00,039
- Now.
518
00:19:00,072 --> 00:19:00,873
- Now.
519
00:19:00,907 --> 00:19:01,841
No!
520
00:19:01,874 --> 00:19:03,075
(laughter)
521
00:19:03,109 --> 00:19:04,811
- Going to rob our
little bank, is he?
522
00:19:04,844 --> 00:19:06,879
Well there's plenty
of money to go around.
523
00:19:06,913 --> 00:19:08,915
Maybe I can help him
carry the money out.
524
00:19:08,948 --> 00:19:11,718
(laughter)
525
00:19:11,751 --> 00:19:14,387
(Tim stammering)
526
00:19:14,421 --> 00:19:16,389
- Look what you've done to him!
527
00:19:16,423 --> 00:19:18,191
How could you do that?
528
00:19:18,225 --> 00:19:19,692
- But you said now.
529
00:19:19,726 --> 00:19:20,660
You told me when you said now
530
00:19:20,693 --> 00:19:22,061
to grab the switch and grab him.
531
00:19:22,094 --> 00:19:26,132
That what you told
me when you said now.
532
00:19:26,165 --> 00:19:26,999
Okay.
533
00:19:30,069 --> 00:19:33,072
(suspenseful music)
534
00:19:40,713 --> 00:19:43,716
- Hey Uncle Martin,
there's Tolbert.
535
00:19:53,860 --> 00:19:55,962
You know if the
camera was right,
536
00:19:55,995 --> 00:19:58,931
Brennan should be walking
in that door any minute.
537
00:19:58,965 --> 00:20:00,667
- The camera's always right.
538
00:20:00,700 --> 00:20:02,435
Brennan will be here.
539
00:20:03,403 --> 00:20:04,471
Time for a little nap.
540
00:20:04,504 --> 00:20:05,405
- Oh no, no, no, come on now.
541
00:20:05,438 --> 00:20:07,940
You've gotta stay on your toes.
542
00:20:09,642 --> 00:20:11,378
- Very uncomfortable.
543
00:20:12,945 --> 00:20:16,249
(suspenseful music)
544
00:20:16,283 --> 00:20:17,149
- Hey, here he is.
545
00:20:17,183 --> 00:20:18,017
Get ready.
546
00:20:25,292 --> 00:20:26,125
- Tolbert?
547
00:20:29,796 --> 00:20:31,531
- Don't move, copper.
548
00:20:31,564 --> 00:20:33,800
- Well why should I
wanna move, Frank?
549
00:20:33,833 --> 00:20:36,969
Gosh it's good to see you again!
550
00:20:37,003 --> 00:20:38,237
- It is?
551
00:20:38,271 --> 00:20:41,374
- Hey, I'll bet you're
here to rob the bank.
552
00:20:41,408 --> 00:20:43,009
Oh shame on you, Frank.
553
00:20:43,042 --> 00:20:44,544
That's antisocial.
554
00:20:46,078 --> 00:20:47,547
- All right, now be
careful, Uncle Martin,
555
00:20:47,580 --> 00:20:49,782
and wait for my signal.
556
00:20:49,816 --> 00:20:51,284
- What are you trying
to pull, Brennan?
557
00:20:51,318 --> 00:20:54,153
- Gee, Frank, I'm
disappointed in you.
558
00:20:54,186 --> 00:20:57,924
If I've told you once I've
told you a thousand times
559
00:20:57,957 --> 00:20:59,792
you mustn't rob banks.
560
00:21:01,227 --> 00:21:03,029
- You know something,
you're crazy.
561
00:21:03,062 --> 00:21:04,731
That's it, you've flipped.
562
00:21:04,764 --> 00:21:05,665
You come with me, Brennan.
563
00:21:05,698 --> 00:21:07,166
I'm going to rob this bank
564
00:21:07,199 --> 00:21:08,868
and you're going with me as
my shield, you understand?
565
00:21:08,901 --> 00:21:10,503
- Anything you say, Frank.
566
00:21:10,537 --> 00:21:12,372
If it'll make you happy.
567
00:21:12,405 --> 00:21:14,341
(mumbles)
568
00:21:14,374 --> 00:21:18,378
- Grab Brennan and
change him back now!
569
00:21:18,411 --> 00:21:21,614
(instrumental music)
570
00:21:21,648 --> 00:21:23,082
Not him, Brennan!
571
00:21:26,653 --> 00:21:27,820
- William!
572
00:21:27,854 --> 00:21:30,490
What a pleasant surprise
finding you here!
573
00:21:30,523 --> 00:21:31,691
- For me, too.
574
00:21:31,724 --> 00:21:32,792
Hello O'Hara!
575
00:21:34,727 --> 00:21:36,529
- Oh there you are.
576
00:21:36,563 --> 00:21:38,398
- Say, have you met my
friend Frank Tolbert?
577
00:21:38,431 --> 00:21:41,868
Frank, this is my very
dear friend Martin O'Hara.
578
00:21:41,901 --> 00:21:43,970
- Well how do you
do, Mr. O'Hara?
579
00:21:44,003 --> 00:21:45,472
It's a pleasure to know you.
580
00:21:45,505 --> 00:21:48,341
Any friend of Bill's is
certainly a friend of mine.
581
00:21:48,375 --> 00:21:50,710
Gee William, it's such fun
getting together again.
582
00:21:50,743 --> 00:21:52,579
It's been ages since
we've had a good talk.
583
00:21:52,612 --> 00:21:55,982
- You know I was thinking the
same thing just the other day.
584
00:21:56,015 --> 00:21:57,384
Say Frank, is that really a gun
585
00:21:57,417 --> 00:22:00,052
you have there in your pocket?
586
00:22:00,086 --> 00:22:01,421
- A gun?
587
00:22:01,454 --> 00:22:02,489
(laughing)
588
00:22:02,522 --> 00:22:04,323
Why yes, it is a gun!
589
00:22:06,325 --> 00:22:08,661
- Gosh that's a
nice gun, fellas.
590
00:22:08,695 --> 00:22:09,929
- Isn't it though?
591
00:22:09,962 --> 00:22:12,231
Say Frank, could I see
it for just a minute?
592
00:22:12,264 --> 00:22:13,199
- Why of course, William.
593
00:22:13,232 --> 00:22:16,068
Anything I have is yours.
594
00:22:16,102 --> 00:22:17,236
By the way William, do
you still have your office
595
00:22:17,269 --> 00:22:18,905
in the 12th precinct house?
596
00:22:18,938 --> 00:22:20,473
- I sure do.
597
00:22:20,507 --> 00:22:22,909
- You know something, that's
the nicest jail in town.
598
00:22:22,942 --> 00:22:24,911
- Oh you say that
to all the cops.
599
00:22:24,944 --> 00:22:26,145
- No, I've always said so.
600
00:22:26,178 --> 00:22:28,080
- That's so kind of you, Frank.
601
00:22:28,114 --> 00:22:29,616
Say look, why don't
we go down there
602
00:22:29,649 --> 00:22:32,485
and have a talk about
the good old days?
603
00:22:32,519 --> 00:22:34,286
- Well I would love to.
604
00:22:34,320 --> 00:22:36,155
Would you fellas
like to come along?
605
00:22:36,188 --> 00:22:40,126
- Well thanks but I have to
stay here and guard the bank.
606
00:22:40,159 --> 00:22:41,594
- From what?
607
00:22:41,628 --> 00:22:44,330
- We have something else
that we have to do, too.
608
00:22:44,363 --> 00:22:45,598
- Oh well that's a shame
609
00:22:45,632 --> 00:22:47,534
because I would like to
get to know you better.
610
00:22:47,567 --> 00:22:50,002
Well maybe some other time.
611
00:22:50,036 --> 00:22:51,203
Shall we, Bill?
612
00:22:51,237 --> 00:22:52,472
- Let's go, Frank.
613
00:22:52,505 --> 00:22:55,508
(jaunty music)
614
00:22:55,542 --> 00:22:57,043
- Well Uncle Martin,
that's wonderful.
615
00:22:57,076 --> 00:22:58,277
You grabbed the wrong guy.
616
00:22:58,310 --> 00:23:00,813
It all worked out fine.
617
00:23:00,847 --> 00:23:02,314
Uncle Martin?
618
00:23:02,348 --> 00:23:06,052
(instrumental music)
619
00:23:06,085 --> 00:23:08,387
(jaunty music)
620
00:23:08,421 --> 00:23:10,990
Now you're sure
you're all right now?
621
00:23:11,023 --> 00:23:12,191
- Of course I am.
622
00:23:12,224 --> 00:23:14,260
- Well that's good
because Brennan isn't.
623
00:23:14,293 --> 00:23:15,161
Take a look.
624
00:23:15,194 --> 00:23:16,395
(men laughing)
625
00:23:16,429 --> 00:23:20,099
- Oh Frank, you've got
a great sense of humor.
626
00:23:21,267 --> 00:23:22,835
Hey fellas.
627
00:23:22,869 --> 00:23:24,604
It won't do you any good, Tim.
628
00:23:24,637 --> 00:23:26,105
I'll tell you again.
629
00:23:26,138 --> 00:23:28,741
I am not leaving my old
friend here in this cell.
630
00:23:28,775 --> 00:23:31,578
As long as he stays
here, I stay here.
631
00:23:31,611 --> 00:23:33,112
- Now is the hour.
632
00:23:35,314 --> 00:23:38,417
(instrumental music)
633
00:23:42,188 --> 00:23:43,523
- What happened?
634
00:23:45,224 --> 00:23:46,726
I'm in jail!
635
00:23:46,759 --> 00:23:48,127
Brennan, you're going
to pay for this!
636
00:23:48,160 --> 00:23:49,295
What happened?
637
00:23:49,328 --> 00:23:51,531
- You got caught in the act.
638
00:23:51,564 --> 00:23:52,799
I think.
639
00:23:52,832 --> 00:23:55,835
I got you when you were,
well I was, you were.
640
00:23:55,868 --> 00:23:56,803
What's the difference?
641
00:23:56,836 --> 00:23:59,271
You've robbed your last bank.
642
00:24:01,340 --> 00:24:03,042
What are the two
of you doing here?
643
00:24:03,075 --> 00:24:04,076
- Well you invited us down.
644
00:24:04,110 --> 00:24:05,311
Don't you remember, Brennan?
645
00:24:05,344 --> 00:24:07,680
Tim is going to write
the story for his paper.
646
00:24:07,714 --> 00:24:09,181
- Oh?
647
00:24:09,215 --> 00:24:10,282
Oh yes, yeah.
648
00:24:11,450 --> 00:24:12,952
You'd better get
the facts straight
649
00:24:12,985 --> 00:24:15,154
or you'll wish you were in
this cell instead of him.
650
00:24:15,187 --> 00:24:16,556
- He.
651
00:24:16,589 --> 00:24:18,858
(laughter)
652
00:24:20,059 --> 00:24:22,194
- Well, Brennan
is back to normal.
653
00:24:22,228 --> 00:24:23,663
I still hate him.
654
00:24:26,465 --> 00:24:27,466
- Hey buddy!
655
00:24:29,902 --> 00:24:33,540
Would you mind telling me how
I happened to get in here?
656
00:24:33,573 --> 00:24:35,207
- Friend, you were washed
in here on a great sea
657
00:24:35,241 --> 00:24:37,109
of brotherly love.
658
00:24:37,143 --> 00:24:39,979
Unfortunately the
tide has turned.
659
00:24:41,113 --> 00:24:42,114
- I don't understand.
660
00:24:42,148 --> 00:24:43,683
- Well don't try to, pal.
661
00:24:43,716 --> 00:24:44,717
You'll just get a headache.
662
00:24:44,751 --> 00:24:47,854
(instrumental music)
663
00:24:49,756 --> 00:24:52,358
(jaunty music)
664
00:25:26,458 --> 00:25:28,595
(instrumental music)
45060
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.