Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,505 --> 00:00:07,208
(upbeat music playing)
2
00:00:09,410 --> 00:00:10,611
- Hi Uncle Martin.
3
00:00:10,644 --> 00:00:13,047
- [Martin] Good evening, Tim.
4
00:00:16,750 --> 00:00:19,053
- Is that an arrow in the wall?
5
00:00:19,087 --> 00:00:20,388
- Oh, I just ran a test
6
00:00:20,421 --> 00:00:22,590
with my cathode-ray
centrifigual time breaker scope
7
00:00:22,623 --> 00:00:24,692
and it ended up in 1750.
8
00:00:24,725 --> 00:00:25,759
- 1750?
9
00:00:25,793 --> 00:00:26,727
- Yes, the dial slipped.
10
00:00:26,760 --> 00:00:27,928
And believe me, Tim.
11
00:00:27,961 --> 00:00:29,397
There's nothing more
aggravating to an Indian
12
00:00:29,430 --> 00:00:32,566
than interrupting his war dance.
13
00:00:32,600 --> 00:00:35,536
- Well, if you can
go back to 1750,
14
00:00:35,569 --> 00:00:37,471
I guess you've got it licked.
15
00:00:37,505 --> 00:00:39,073
I guess you'll be
going home pretty soon.
16
00:00:39,107 --> 00:00:40,741
- Well I'm afraid
it's not so easy.
17
00:00:40,774 --> 00:00:43,744
You see to get back to the
exact moment before my crash
18
00:00:43,777 --> 00:00:45,579
so I can prevent
it from happening,
19
00:00:45,613 --> 00:00:47,281
well time is curved.
20
00:00:48,949 --> 00:00:51,319
- Oh, Einstein's
simplified field theory.
21
00:00:51,352 --> 00:00:53,921
- Yes, I simplified it for him.
22
00:00:55,089 --> 00:00:57,291
At any rate, the current
between now and 1963
23
00:00:57,325 --> 00:01:00,494
when I crashed is so slight
my CCTBS can't manage it.
24
00:01:00,528 --> 00:01:02,796
The nearest I can get is 1945.
25
00:01:02,830 --> 00:01:04,732
- Oh well that's too bad.
26
00:01:04,765 --> 00:01:05,966
Well, I certainly
don't mind you staying.
27
00:01:05,999 --> 00:01:06,967
- I know, Tim.
28
00:01:07,000 --> 00:01:07,835
Thank you.
29
00:01:09,803 --> 00:01:14,542
Well, I see my old friends
are writing to me again.
30
00:01:14,575 --> 00:01:16,677
The gas company, the
electric company,
31
00:01:16,710 --> 00:01:20,381
the phone company, and here's
a copy of TV illustrated
32
00:01:20,414 --> 00:01:23,317
to help me forget the gas
company, the electric company,
33
00:01:23,351 --> 00:01:25,486
and the phone company.
34
00:01:25,519 --> 00:01:28,756
(zany xylophone music)
35
00:01:31,725 --> 00:01:33,227
- Uh oh, no no no.
36
00:01:34,395 --> 00:01:36,197
As if things weren't
difficult enough.
37
00:01:36,230 --> 00:01:37,064
May I?
38
00:01:41,001 --> 00:01:43,070
Silent pics, tonight.
39
00:01:43,103 --> 00:01:45,105
A Vale in the Desert.
40
00:01:45,139 --> 00:01:47,141
Starring Mark le Martin.
41
00:01:48,342 --> 00:01:50,878
Tim, they mustn't show
that film on TV tonight.
42
00:01:50,911 --> 00:01:52,180
- Why not?
43
00:01:52,213 --> 00:01:53,881
- Because in 1925,
a certain martian
44
00:01:53,914 --> 00:01:55,583
was on an exploratory flight
45
00:01:55,616 --> 00:01:59,052
and accidentally landed
here in Hollywood.
46
00:01:59,086 --> 00:02:00,821
I am Mark le Martin.
47
00:02:00,854 --> 00:02:03,791
(zany upbeat music)
48
00:02:03,824 --> 00:02:06,860
(opening theme song)
49
00:02:36,290 --> 00:02:38,058
(upbeat music)
50
00:02:50,271 --> 00:02:54,074
- What were you doing
in a movie studio?
51
00:02:54,107 --> 00:02:55,476
- Oh, just visiting.
52
00:02:55,509 --> 00:02:57,445
But that sight of that
incompetent passing himself off
53
00:02:57,478 --> 00:02:58,846
as an actor, I just
couldn't resist saying
54
00:02:58,879 --> 00:03:00,514
what I thought of him.
55
00:03:00,548 --> 00:03:01,982
- Go on, I know the rest.
56
00:03:02,015 --> 00:03:03,317
They couldn't resist you.
57
00:03:03,351 --> 00:03:04,685
A star was born.
58
00:03:05,886 --> 00:03:07,455
- Exactly.
59
00:03:07,488 --> 00:03:10,624
And how can I explain
to Lorelei, the milk
man, the grocer,
60
00:03:10,658 --> 00:03:14,228
anyone who sees me in those
films without answering
61
00:03:14,262 --> 00:03:16,597
some very incriminating
questions.
62
00:03:16,630 --> 00:03:20,768
- I don't know what to
tell you, Uncle Martin.
63
00:03:20,801 --> 00:03:22,470
I mean how can
you fight history.
64
00:03:22,503 --> 00:03:25,573
(bright piano music)
65
00:03:28,041 --> 00:03:29,109
- With a time machine.
66
00:03:29,142 --> 00:03:30,077
Thank you, Tim.
67
00:03:30,110 --> 00:03:31,044
- Oh, you're welcome.
68
00:03:31,078 --> 00:03:32,280
But for what?
69
00:03:32,313 --> 00:03:33,814
The picture has
already been made.
70
00:03:33,847 --> 00:03:37,618
- With my CCTBS, I can go back
to 1925, visit the studio,
71
00:03:37,651 --> 00:03:39,152
walk past the set,
72
00:03:39,186 --> 00:03:41,054
and no matter how horrible
that man's performance is,
73
00:03:41,088 --> 00:03:42,656
I won't say a word.
74
00:03:43,757 --> 00:03:45,426
Then he won't be fired,
I won't be hired,
75
00:03:45,459 --> 00:03:49,096
and tonight when Brennan
sees the Vale in the Desert,
76
00:03:49,129 --> 00:03:52,633
he'll see it with its
original no talent star.
77
00:03:52,666 --> 00:03:56,203
- Now wait a minute, do you
mean that you're going back
78
00:03:56,236 --> 00:03:59,373
to Hollywood, 1925, right now?
79
00:03:59,407 --> 00:04:01,174
- Immediately.
80
00:04:01,208 --> 00:04:03,744
- 10 am, June the first, 1925.
81
00:04:04,845 --> 00:04:06,847
Locator, Gower Gulch, Hollywood.
82
00:04:06,880 --> 00:04:08,916
- Well Uncle Martin,
are you going...
83
00:04:08,949 --> 00:04:12,052
(electronic beeping)
84
00:04:14,822 --> 00:04:16,790
- [Reinbein] Take
her by the hand,
85
00:04:16,824 --> 00:04:17,991
Gut, zehr gut.
86
00:04:19,159 --> 00:04:22,430
Now take her in
your arms, Irving.
87
00:04:22,463 --> 00:04:23,864
That's right.
88
00:04:23,897 --> 00:04:24,965
Now kiss her.
89
00:04:26,033 --> 00:04:27,501
Nein.
90
00:04:27,535 --> 00:04:29,937
(Reinbein yelling)
91
00:04:29,970 --> 00:04:32,072
I said kiss her.
92
00:04:32,105 --> 00:04:36,176
This is a love scene
not a wrestling match.
93
00:04:36,209 --> 00:04:39,313
We better shoot it
before he kills her.
94
00:04:39,347 --> 00:04:41,148
(whistle blows)
95
00:04:41,181 --> 00:04:42,015
Action.
96
00:04:45,619 --> 00:04:47,054
- This is it all right.
97
00:04:47,087 --> 00:04:49,390
He's about to make
the same scene.
98
00:04:49,423 --> 00:04:51,024
- Well so are you, remember.
99
00:04:51,058 --> 00:04:52,693
No comments.
100
00:04:52,726 --> 00:04:54,895
- Wait here and don't worry.
101
00:04:54,928 --> 00:04:59,099
If there's one thing a martian
has got, it's will power.
102
00:05:02,536 --> 00:05:04,672
- [Reinbein] Action.
103
00:05:04,705 --> 00:05:08,376
Now Irving, you have
just ridden 1,000 miles
104
00:05:09,677 --> 00:05:13,514
across the burning
sands to reach her.
105
00:05:13,547 --> 00:05:14,382
Now reach.
106
00:05:16,083 --> 00:05:17,685
Good.
107
00:05:17,718 --> 00:05:18,719
- Omar, you.
108
00:05:20,120 --> 00:05:21,789
- Saharaza, my life.
109
00:05:22,723 --> 00:05:24,592
- Now, Irving.
110
00:05:24,625 --> 00:05:26,794
Make it with the eyebrows.
111
00:05:32,733 --> 00:05:34,535
- I won't look and
I won't say it.
112
00:05:34,568 --> 00:05:35,903
- Omar, my Omar.
113
00:05:37,304 --> 00:05:40,207
Sweep me in your arms and
take me away with you.
114
00:05:40,240 --> 00:05:42,810
- Then I go to fight the rips.
115
00:05:42,843 --> 00:05:44,412
- Mustn't say it.
116
00:05:44,445 --> 00:05:46,380
- But I want to be at your side.
117
00:05:46,414 --> 00:05:47,314
- No.
118
00:05:47,347 --> 00:05:48,281
- [Reinbein] Cut!
119
00:05:48,315 --> 00:05:49,149
Stop.
120
00:05:51,719 --> 00:05:53,053
Irving, feeling.
121
00:05:55,155 --> 00:05:56,824
I want more feeling.
122
00:05:58,025 --> 00:05:58,859
You see?
123
00:06:05,866 --> 00:06:08,268
- Don't tell me how to act?
124
00:06:08,301 --> 00:06:10,037
Who gets all the fan
mail around here?
125
00:06:10,070 --> 00:06:12,172
The director or the star.
126
00:06:13,541 --> 00:06:14,975
- Camera, action.
127
00:06:18,979 --> 00:06:22,215
- But I want to be at your side.
128
00:06:22,249 --> 00:06:23,851
- No.
129
00:06:23,884 --> 00:06:25,385
- Yes.
130
00:06:25,419 --> 00:06:26,520
- No.
131
00:06:26,554 --> 00:06:27,387
- Yes.
132
00:06:29,790 --> 00:06:31,291
- No.
133
00:06:31,324 --> 00:06:32,893
- No, Uncle Martin.
134
00:06:32,926 --> 00:06:35,262
No no no, it's beyond
human endurance.
135
00:06:35,295 --> 00:06:38,966
No, no, no, you're even worse
then the last time I saw you.
136
00:06:38,999 --> 00:06:41,001
- Stop, stop the cameras.
137
00:06:41,034 --> 00:06:42,335
Stop everything.
138
00:06:42,369 --> 00:06:45,706
Who is butting in here
with the no no no?
139
00:06:45,739 --> 00:06:49,510
- Your acting sir is about
as thrilling an experience
140
00:06:49,543 --> 00:06:51,211
as watching paint dry.
141
00:06:51,244 --> 00:06:52,580
- What?
142
00:06:52,613 --> 00:06:54,181
- You emote with as much feeling
143
00:06:54,214 --> 00:06:56,183
as a double dose of Novocaine.
144
00:06:56,216 --> 00:06:58,085
In short, you sir are
the least talented actor
145
00:06:58,118 --> 00:06:59,953
that I have ever seen.
146
00:07:01,254 --> 00:07:04,825
You're much more attractive
that way, my dear.
147
00:07:04,858 --> 00:07:06,193
- You are right.
148
00:07:07,360 --> 00:07:08,796
Absolutely.
149
00:07:08,829 --> 00:07:10,798
- Yeah, maybe he thinks
he can do it better.
150
00:07:10,831 --> 00:07:13,901
- Sir, I could play a love
scene better than that
151
00:07:13,934 --> 00:07:17,838
and eat hot pastrami
sandwich at the same time.
152
00:07:18,806 --> 00:07:20,474
- Here we go again.
153
00:07:20,508 --> 00:07:23,243
(trill of music)
154
00:07:24,678 --> 00:07:26,980
- I could understand your
blurting out, how you felt.
155
00:07:27,014 --> 00:07:30,183
And then showing the director
how a good actor would do it.
156
00:07:30,217 --> 00:07:33,320
But Uncle Martin,
signing a contract?
157
00:07:34,588 --> 00:07:35,989
- I had to sign.
158
00:07:36,023 --> 00:07:38,425
Until I find someone
to replace me.
159
00:07:38,458 --> 00:07:41,328
Once he saw my brilliant
performance, Tim,
160
00:07:41,361 --> 00:07:42,596
he said that without me,
161
00:07:42,630 --> 00:07:44,965
he wouldn't make Vale
in the Desert at all.
162
00:07:44,998 --> 00:07:47,000
And truthfully,
who can blame him?
163
00:07:47,034 --> 00:07:49,136
- But suppose, you don't
find a replacement.
164
00:07:49,169 --> 00:07:50,437
- I have to.
165
00:07:50,470 --> 00:07:53,607
- So, all you have to
do now is find an actor
166
00:07:53,641 --> 00:07:54,975
that's better than yourself.
167
00:07:55,008 --> 00:07:56,143
Well, lots of luck.
168
00:07:56,176 --> 00:07:59,079
- Not an actor, too much ego.
169
00:07:59,112 --> 00:08:03,116
No no no no, I'm looking
for a very special person.
170
00:08:03,150 --> 00:08:05,418
Someone with no ego at all.
171
00:08:07,955 --> 00:08:09,189
- In Hollywood?
172
00:08:16,530 --> 00:08:17,531
- Your soup.
173
00:08:21,301 --> 00:08:22,469
Wait a minute.
174
00:08:26,707 --> 00:08:28,441
Your soup, gentlemen.
175
00:08:29,342 --> 00:08:30,744
I'm very sorry.
176
00:08:30,778 --> 00:08:32,479
Thank you very much.
177
00:08:38,686 --> 00:08:41,655
- Tim, someday you'll be able
to say you were served dinner
178
00:08:41,689 --> 00:08:45,192
by one of the biggest
stars in Hollywood.
179
00:08:45,225 --> 00:08:46,059
- Him?
180
00:08:47,561 --> 00:08:48,762
But what's with that hair?
181
00:08:48,796 --> 00:08:50,798
He looks like a
premature Beatle.
182
00:08:50,831 --> 00:08:51,899
- Yes, he's perfect.
183
00:08:51,932 --> 00:08:53,767
- But can he act?
184
00:08:53,801 --> 00:08:54,868
- Let me see.
185
00:08:57,738 --> 00:09:01,141
Physical fitness,
ah, here we are.
186
00:09:01,174 --> 00:09:03,577
Self expression pills.
187
00:09:03,611 --> 00:09:05,979
Hmm, and my last one.
188
00:09:06,013 --> 00:09:08,281
- Yes, but will that
make him an actor?
189
00:09:08,315 --> 00:09:10,851
- Didn't you ever hear the
saying all the world's a stage?
190
00:09:10,884 --> 00:09:12,452
On Mars, we believe it.
191
00:09:12,485 --> 00:09:14,421
And we're all superb.
192
00:09:14,454 --> 00:09:16,556
With this pill, he'll be
endowed with voice lessons,
193
00:09:16,590 --> 00:09:21,261
diction, courage, body work,
fencing, and that sixth sense
194
00:09:21,294 --> 00:09:23,363
I once gave to a
promising young thespian
195
00:09:23,396 --> 00:09:26,767
named David Gehrig,
stage presence.
196
00:09:26,800 --> 00:09:28,035
Waiter, waiter.
197
00:09:29,002 --> 00:09:29,837
- Yes sir.
198
00:09:30,704 --> 00:09:31,538
Here.
199
00:09:33,641 --> 00:09:35,575
- Taste this soup.
200
00:09:35,609 --> 00:09:36,543
- The soup?
201
00:09:37,711 --> 00:09:39,079
There's something
wrong with the soup?
202
00:09:39,112 --> 00:09:40,047
- Taste it.
203
00:09:41,248 --> 00:09:42,582
- I'll bring you another bowl.
204
00:09:42,616 --> 00:09:43,751
- I don't want another bowl.
205
00:09:43,784 --> 00:09:45,452
I want you to taste this soup.
206
00:09:45,485 --> 00:09:46,319
- Yes sir.
207
00:09:59,499 --> 00:10:01,702
It tastes very nice.
208
00:10:01,735 --> 00:10:03,070
Like minestrone.
209
00:10:05,072 --> 00:10:07,574
(alien music)
210
00:10:13,714 --> 00:10:17,885
It tastes more of the stuff
that once made Rome great.
211
00:10:19,987 --> 00:10:24,591
It could fill the bellies
of conquering legions.
212
00:10:24,624 --> 00:10:25,793
You're a hero.
213
00:10:26,694 --> 00:10:27,527
Out, sir.
214
00:10:28,628 --> 00:10:30,864
That is no ordinary
bowl of soup.
215
00:10:30,898 --> 00:10:33,000
You have set before you,
216
00:10:33,033 --> 00:10:35,202
a veritable soup of soups.
217
00:10:36,670 --> 00:10:40,841
A soup, the bowls of which
shape the hungry world.
218
00:10:43,110 --> 00:10:45,645
- 59 seconds, exactly.
219
00:10:45,679 --> 00:10:47,915
And now young man, I would
like to introduce you
220
00:10:47,948 --> 00:10:51,051
to your new motion
picture agent, Mr. O'Hara.
221
00:10:51,084 --> 00:10:51,919
- Me?
222
00:10:55,022 --> 00:10:56,857
- To be, or not to be.
223
00:10:59,459 --> 00:11:01,194
That is the question.
224
00:11:05,098 --> 00:11:07,567
- Ah, von Reinbein is
almost ready to see you.
225
00:11:07,600 --> 00:11:09,102
I better make myself scarce.
226
00:11:09,136 --> 00:11:11,538
I don't want to change
any comparisons.
227
00:11:11,571 --> 00:11:13,073
- But Uncle Martin, me?
228
00:11:13,106 --> 00:11:13,941
An agent?
229
00:11:15,275 --> 00:11:17,010
- Just talk fast.
230
00:11:17,044 --> 00:11:18,445
Say yes to everything.
231
00:11:18,478 --> 00:11:20,380
And call everyone baby.
232
00:11:21,749 --> 00:11:23,817
Meet me outside the restaurant
in an hour ready to go.
233
00:11:23,851 --> 00:11:27,855
And remember, everything
is depending on you.
234
00:11:27,888 --> 00:11:30,891
- Mr. von Reinbein
will see you now.
235
00:11:34,394 --> 00:11:36,396
- Thank you, chickybaby.
236
00:11:42,002 --> 00:11:43,270
Mr. von Reinbein baby,
237
00:11:43,303 --> 00:11:45,338
you are looking at the
greatest future star
238
00:11:45,372 --> 00:11:47,640
since Francis X.
Bushman, and baby sir,
239
00:11:47,674 --> 00:11:49,609
if you want to sell tickets...
240
00:11:49,642 --> 00:11:50,477
- Silence.
241
00:11:53,580 --> 00:11:55,983
What do you think, darling?
242
00:11:56,016 --> 00:11:58,786
Like him better
than that Le Martin?
243
00:11:58,819 --> 00:12:00,653
- I think he's adorable.
244
00:12:00,687 --> 00:12:04,391
(slinky instrumental music)
245
00:12:07,961 --> 00:12:09,496
Yes, oh yes.
246
00:12:09,529 --> 00:12:10,898
- Wunderbar.
247
00:12:10,931 --> 00:12:12,299
He's a genius.
248
00:12:12,332 --> 00:12:15,002
Another von Reinbein discovery.
249
00:12:15,035 --> 00:12:16,536
- Me?
250
00:12:16,569 --> 00:12:20,673
- You have a brought
me a great talent here.
251
00:12:20,707 --> 00:12:22,342
- But you're making
a large error.
252
00:12:22,375 --> 00:12:23,476
- What fire.
253
00:12:23,510 --> 00:12:24,812
What eyes.
254
00:12:24,845 --> 00:12:26,413
- But, Miss Normandy baby, I...
255
00:12:26,446 --> 00:12:27,747
- Did you hear when
he called me baby?
256
00:12:27,781 --> 00:12:28,982
Oh what feeling.
257
00:12:29,016 --> 00:12:31,551
We'll be fantastic on
the screen together.
258
00:12:31,584 --> 00:12:34,354
- Yeah, but I've
never acted before.
259
00:12:34,387 --> 00:12:36,323
- Don't you want
to be a movie star?
260
00:12:36,356 --> 00:12:37,590
- Well I...
261
00:12:37,624 --> 00:12:39,592
- Don't you want to
be my leading man?
262
00:12:39,626 --> 00:12:42,695
- Well come to think of it
I did have the lead once
263
00:12:42,729 --> 00:12:44,664
in my class play.
264
00:12:44,697 --> 00:12:48,468
- [Reinbein] You see?
He has background.
265
00:12:48,501 --> 00:12:50,037
He's a real actor.
266
00:12:50,070 --> 00:12:53,406
- Come to think of
it, I was pretty good.
267
00:12:53,440 --> 00:12:54,407
- You'll be a sensation.
268
00:12:54,441 --> 00:12:56,176
We'll be a sensation.
269
00:12:56,209 --> 00:12:57,110
- Actor.
270
00:12:57,144 --> 00:12:58,979
(drumroll)
271
00:12:59,012 --> 00:13:00,981
Report for a screen
test immediately.
272
00:13:01,014 --> 00:13:01,949
- Yeah, but I think...
273
00:13:01,982 --> 00:13:03,616
- I said immediately.
274
00:13:03,650 --> 00:13:04,985
- Gavolt.
275
00:13:05,018 --> 00:13:07,020
(music)
276
00:13:12,860 --> 00:13:16,563
- I hate to lose you
but I have to be honest,
277
00:13:16,596 --> 00:13:19,266
my great new star, I love him
278
00:13:19,299 --> 00:13:22,535
and the best part by
Viola is crazy about him.
279
00:13:22,569 --> 00:13:24,337
(dog barking)
280
00:13:24,371 --> 00:13:25,305
There he is.
281
00:13:25,338 --> 00:13:26,439
Coming.
282
00:13:26,473 --> 00:13:28,441
My new great star.
283
00:13:28,475 --> 00:13:29,642
- Rin Tin Tin?
284
00:13:30,477 --> 00:13:33,180
- Wait til you see him.
285
00:13:33,213 --> 00:13:34,047
Timothy.
286
00:13:37,184 --> 00:13:38,018
- Oh no.
287
00:13:38,051 --> 00:13:39,719
- Not oh no, O'Hara.
288
00:13:40,921 --> 00:13:43,823
(triumphant music)
289
00:13:53,366 --> 00:13:56,103
- Mark, old boy, you'll never
guess what's happened to me.
290
00:13:56,136 --> 00:13:59,639
- You've been chosen
clean for a day.
291
00:13:59,672 --> 00:14:00,640
Now listen, Tim.
292
00:14:00,673 --> 00:14:02,709
- Isn't he just it.
293
00:14:02,742 --> 00:14:04,244
- Yes, but the question is what.
294
00:14:04,277 --> 00:14:05,545
- Don't listen to him,
my sweet little patootie.
295
00:14:05,578 --> 00:14:07,047
And Mark, you be careful
296
00:14:07,080 --> 00:14:08,615
or I won't let you
ride in my Duesenberg
297
00:14:08,648 --> 00:14:11,251
after I get new
leopard seat covers.
298
00:14:11,284 --> 00:14:14,687
WW listen, I thought you
were going to do something
299
00:14:14,721 --> 00:14:16,924
about my dressing room.
300
00:14:16,957 --> 00:14:19,359
- But you have the biggest
dressing room on the lot.
301
00:14:19,392 --> 00:14:22,429
Doug Fairbanks had
it before he left.
302
00:14:22,462 --> 00:14:24,231
- Well I don't blame
him for leaving it.
303
00:14:24,264 --> 00:14:25,999
It only has one mirror.
304
00:14:26,033 --> 00:14:27,734
- Tim, Tim.
305
00:14:27,767 --> 00:14:29,202
- Excuse me, please.
306
00:14:29,236 --> 00:14:31,604
- Tim, you can't be
serious about this.
307
00:14:31,638 --> 00:14:32,472
- Why not?
308
00:14:33,873 --> 00:14:35,408
Why should I accept the
hand me down dressing room?
309
00:14:35,442 --> 00:14:37,044
- You know what
I'm referring too.
310
00:14:37,077 --> 00:14:39,079
Now will you stop this farce
with those dark glasses
311
00:14:39,112 --> 00:14:41,081
and that manicured mongrel?
312
00:14:41,114 --> 00:14:42,549
- Oh come on, Uncle Martin.
313
00:14:42,582 --> 00:14:44,584
I was just kidding around.
314
00:14:44,617 --> 00:14:45,518
That's all.
315
00:14:45,552 --> 00:14:46,619
I just want to enjoy the moment.
316
00:14:46,653 --> 00:14:48,121
- Well...
317
00:14:48,155 --> 00:14:51,959
- Sure, a small mansion, an
indoor swimming pool, a yacht.
318
00:14:55,228 --> 00:14:59,399
And the love of a sweet lady
who earns as much as I do.
319
00:15:02,402 --> 00:15:04,504
Isn't she the cat's meow?
320
00:15:05,939 --> 00:15:08,208
Well I'll tell you
what I'll do, WW.
321
00:15:08,241 --> 00:15:09,609
I think perhaps
I think I'll stay
322
00:15:09,642 --> 00:15:11,711
in the same dressing
room after all,
323
00:15:11,744 --> 00:15:14,881
I don't want anyone to think
I'm getting a swelled head.
324
00:15:14,914 --> 00:15:16,149
- Sehr gut.
325
00:15:16,183 --> 00:15:17,684
- Just make sure you
put a larger star
326
00:15:17,717 --> 00:15:19,519
on my dressing room.
327
00:15:19,552 --> 00:15:22,122
(upbeat music)
328
00:15:28,028 --> 00:15:29,829
- That boys needs help.
329
00:15:29,862 --> 00:15:31,898
He's gone so Hollywood that
unless I can do something,
330
00:15:31,931 --> 00:15:34,601
I may never get him out of 1925.
331
00:15:37,537 --> 00:15:40,073
(upbeat exciting music)
332
00:15:40,107 --> 00:15:42,509
- Ah but Mr. Le
Martin, it's no use.
333
00:15:42,542 --> 00:15:44,044
I'm no actor.
334
00:15:44,077 --> 00:15:45,778
I'm just a big nothing
335
00:15:45,812 --> 00:15:49,149
who's going to be a
waiter all his life.
336
00:15:50,283 --> 00:15:52,685
Maybe you'd like to try
the veal scallopini.
337
00:15:52,719 --> 00:15:54,187
- That I can't understand.
338
00:15:54,221 --> 00:15:57,724
How could they possibly
overlook you and pick Tim.
339
00:15:57,757 --> 00:15:58,591
Of course.
340
00:16:00,693 --> 00:16:03,696
Joe, would you make
me a nice salad.
341
00:16:04,564 --> 00:16:05,432
- Oh, sure.
342
00:16:08,068 --> 00:16:10,337
- I forgot this is 1925.
343
00:16:10,370 --> 00:16:11,838
- I won't forget.
344
00:16:11,871 --> 00:16:14,407
This is the year I
didn't become an actor.
345
00:16:14,441 --> 00:16:16,443
- You're not going to
become just an actor, Joe.
346
00:16:16,476 --> 00:16:18,811
You're going to be a star.
347
00:16:18,845 --> 00:16:20,380
- Oh, okay then.
348
00:16:20,413 --> 00:16:21,514
- A big star.
349
00:16:23,416 --> 00:16:26,586
(alien sound effects)
350
00:16:35,395 --> 00:16:38,465
- Either somebody's a wise guy
351
00:16:38,498 --> 00:16:42,235
or it's raining olive
oil in this restaurant.
352
00:16:43,436 --> 00:16:44,437
Oh, my hair.
353
00:16:47,340 --> 00:16:50,077
It was the only
thing I had left.
354
00:16:51,978 --> 00:16:53,046
- Oh no no no, Joe.
355
00:16:53,080 --> 00:16:54,247
It looks fine.
356
00:16:55,215 --> 00:16:58,318
(alien sound effect)
357
00:17:15,068 --> 00:17:15,968
- Oh, some movie star.
358
00:17:19,206 --> 00:17:22,542
I look like the back
of Tom Mix's horse.
359
00:17:24,077 --> 00:17:26,979
- On the contrary, slicked down
hair is going to be the rage
360
00:17:27,013 --> 00:17:28,481
of the 1920's.
361
00:17:28,515 --> 00:17:30,217
The latest style
for leading men.
362
00:17:30,250 --> 00:17:32,152
- But since when?
363
00:17:32,185 --> 00:17:33,620
- Since just now.
364
00:17:43,062 --> 00:17:44,331
Thank you, Joe.
365
00:17:44,364 --> 00:17:45,665
That was fear, WW.
366
00:17:45,698 --> 00:17:48,535
Now Joe will show us how
he registers passion.
367
00:17:48,568 --> 00:17:49,636
Passion, Joe.
368
00:17:51,238 --> 00:17:55,608
(passionate instrumental music)
369
00:17:55,642 --> 00:17:56,709
- Brilliant.
370
00:17:56,743 --> 00:17:57,977
A genius.
371
00:17:58,010 --> 00:17:59,212
- Naturally, he studied
under the greatest actor
372
00:17:59,246 --> 00:18:00,713
in the world.
373
00:18:00,747 --> 00:18:03,650
And compared to him, that
amateur Timothy O'Hara is...
374
00:18:03,683 --> 00:18:07,520
- Yeah, but the question
is does he have sex appeal?
375
00:18:07,554 --> 00:18:09,055
- A good question.
376
00:18:14,527 --> 00:18:17,630
(alien sound effect)
377
00:18:41,087 --> 00:18:41,888
- Oh, dear.
378
00:18:41,921 --> 00:18:43,323
- He's great.
379
00:18:43,356 --> 00:18:46,025
Sensational, stupendous.
380
00:18:46,058 --> 00:18:47,427
- I am?
381
00:18:47,460 --> 00:18:48,628
- My new star.
382
00:18:49,596 --> 00:18:51,931
Another von Reinbein discovery.
383
00:18:51,964 --> 00:18:52,965
I sign him.
384
00:18:52,999 --> 00:18:54,033
- Good.
385
00:18:54,066 --> 00:18:55,802
- For my next picture.
386
00:18:55,835 --> 00:18:57,036
- Your next picture?
387
00:18:57,069 --> 00:18:58,705
But what about the
Vale in the Desert?
388
00:18:58,738 --> 00:19:01,007
- Oh, we have to use O'Hara.
389
00:19:01,040 --> 00:19:03,343
Viola won't stand for
any other leading man.
390
00:19:03,376 --> 00:19:06,078
Anyhow, I have an iron
clad contract with him.
391
00:19:06,112 --> 00:19:08,481
You think I want to get sued?
392
00:19:08,515 --> 00:19:10,383
- And undoubtedly you would.
393
00:19:10,417 --> 00:19:14,321
- But him, we must
have a new name for.
394
00:19:14,354 --> 00:19:16,489
We are going to make
this nice fellow
395
00:19:16,523 --> 00:19:18,858
into a great big movie star.
396
00:19:20,260 --> 00:19:22,595
- Yes, but now how do I
make a great big movie star
397
00:19:22,629 --> 00:19:24,364
into a nice fellow.
398
00:19:24,397 --> 00:19:27,133
(trilling music)
399
00:19:28,668 --> 00:19:29,936
- I'm sorry, but if
you don't mind waiting,
400
00:19:29,969 --> 00:19:30,937
perhaps on the way out.
401
00:19:30,970 --> 00:19:32,872
Love you all, love you.
402
00:19:35,174 --> 00:19:37,410
Well Uncle Martin, I hope
this won't take too long.
403
00:19:37,444 --> 00:19:40,112
I have the most beautiful
creature in the world
404
00:19:40,146 --> 00:19:42,615
waiting for me outside
in just a few minutes.
405
00:19:42,649 --> 00:19:44,584
- Don't you think you'd better
take off those dark glasses?
406
00:19:44,617 --> 00:19:47,720
We're not expecting our next
solar eclipse until March 1932.
407
00:19:47,754 --> 00:19:49,922
- Oh come on, Uncle Martin.
408
00:19:49,956 --> 00:19:51,358
You can't bug me.
409
00:19:52,792 --> 00:19:53,726
Oh I keep forgetting that
expression won't be good
410
00:19:53,760 --> 00:19:55,262
for another forty years.
411
00:19:55,295 --> 00:19:57,730
- Precisely, and that
brings us to the reason
412
00:19:57,764 --> 00:19:59,566
I asked you to meet me Tim.
413
00:19:59,599 --> 00:20:01,468
The time for your life
is forty years from now.
414
00:20:01,501 --> 00:20:02,969
- Oh?
415
00:20:03,002 --> 00:20:05,372
Then how come I'm having the
time of my life right now?
416
00:20:05,405 --> 00:20:07,840
Look I have a beautiful
girl, a career,
417
00:20:07,874 --> 00:20:09,642
my name up in lights.
418
00:20:10,910 --> 00:20:13,246
- Tim, you're not even
supposed to be here.
419
00:20:13,280 --> 00:20:15,548
- Alright, so I'm
a decade crasher.
420
00:20:15,582 --> 00:20:17,149
Look, I think she's
waiting outside.
421
00:20:17,183 --> 00:20:18,685
- One moment, Tim.
422
00:20:18,718 --> 00:20:21,187
I've got to show you something.
423
00:20:21,220 --> 00:20:23,290
Something that may
make you think twice.
424
00:20:23,323 --> 00:20:24,624
- Oh I'll think twice, alright.
425
00:20:24,657 --> 00:20:26,459
But I'll think the
same thing both times.
426
00:20:26,493 --> 00:20:27,660
- We'll see.
427
00:20:27,694 --> 00:20:29,996
Would you mind looking
into your plate?
428
00:20:30,029 --> 00:20:32,532
Even though it's not a mirror.
429
00:20:33,866 --> 00:20:36,969
(alien sound effect)
430
00:20:43,376 --> 00:20:46,212
Photo telepathy, the time
is a moment after we left
431
00:20:46,245 --> 00:20:47,680
to come here.
432
00:20:47,714 --> 00:20:51,050
The place, the Motion Picture
Home for Retired Actors.
433
00:20:51,083 --> 00:20:53,152
- [Tim] Who's the
cast of characters?
434
00:20:53,185 --> 00:20:54,754
The old guy looks familiar?
435
00:20:54,787 --> 00:20:55,755
- [Martin] He should.
436
00:20:55,788 --> 00:20:58,024
His name is Tim O'Hara.
437
00:20:58,057 --> 00:20:59,058
- That's me?
438
00:21:00,493 --> 00:21:02,495
- Remember it's over
40 years from now.
439
00:21:02,529 --> 00:21:04,297
You decided to stay behind.
440
00:21:04,331 --> 00:21:07,834
- Have there been
any messages for me?
441
00:21:07,867 --> 00:21:09,969
Did Mr. DeMille call yet?
442
00:21:12,772 --> 00:21:13,606
Oh.
443
00:21:18,545 --> 00:21:20,813
Has there been any
word from my fan clubs?
444
00:21:20,847 --> 00:21:22,081
- I'm sorry.
445
00:21:22,114 --> 00:21:23,115
- That's me.
446
00:21:24,317 --> 00:21:26,252
That silly old egotist.
447
00:21:30,623 --> 00:21:33,726
But what am I doing in
the Motion Picture Home?
448
00:21:33,760 --> 00:21:35,194
I'm a big star.
449
00:21:35,227 --> 00:21:36,295
- You are now, Tim.
450
00:21:36,329 --> 00:21:37,730
But this is 1925.
451
00:21:39,599 --> 00:21:41,568
In 1928, something unforeseen
is going to happen.
452
00:21:41,601 --> 00:21:42,569
- You mean...
453
00:21:42,602 --> 00:21:43,436
- Exactly.
454
00:21:44,504 --> 00:21:47,774
You didn't make it into talkies.
455
00:21:47,807 --> 00:21:51,978
- Well, I guess it's not so
bad being a newspaper man
456
00:21:53,546 --> 00:21:56,215
and eating Mrs. Brown's
chocolate broccoli pies.
457
00:21:56,248 --> 00:21:57,684
- That's right, Tim.
458
00:21:57,717 --> 00:22:00,286
You see the only way
people can really be happy
459
00:22:00,319 --> 00:22:01,754
is to be themselves.
460
00:22:01,788 --> 00:22:03,122
- Yeah.
461
00:22:03,155 --> 00:22:06,759
But what I really hate
to give up is Viola.
462
00:22:06,793 --> 00:22:07,627
- I know.
463
00:22:08,795 --> 00:22:11,664
But things have a
way of working out.
464
00:22:16,403 --> 00:22:19,138
Time, return to
moment of origin,
465
00:22:20,840 --> 00:22:23,676
place, Tim O'Hara's apartment,
466
00:22:23,710 --> 00:22:24,544
Hollywood.
467
00:22:25,678 --> 00:22:27,547
- You mean, we're
going back right now?
468
00:22:27,580 --> 00:22:29,015
Just a second, Uncle Martin,
469
00:22:29,048 --> 00:22:30,450
here comes Viola.
470
00:22:33,520 --> 00:22:36,255
- Do you think I could just?
471
00:22:36,288 --> 00:22:37,757
Well I've got to do something.
472
00:22:37,790 --> 00:22:40,126
Couldn't I just say goodbye?
473
00:22:41,594 --> 00:22:44,397
- Tim, sometimes goodbye can
make it even more difficult
474
00:22:44,431 --> 00:22:46,065
to say goodbye.
475
00:22:46,098 --> 00:22:47,800
Especially when
it's someone to whom
476
00:22:47,834 --> 00:22:49,969
you should have
never said hello.
477
00:22:50,002 --> 00:22:53,005
(sentimental music)
478
00:22:59,345 --> 00:23:00,980
- [Announcer] And that
was just a preview scene
479
00:23:01,013 --> 00:23:02,749
from tonight's silent pics.
480
00:23:02,782 --> 00:23:06,318
WW von Reinbein's A
Vale in the Dessert,
481
00:23:06,352 --> 00:23:09,522
starring Viola Normandy
and Valentine Rudolpho.
482
00:23:09,556 --> 00:23:11,290
- Valentine Rudolpho?
483
00:23:12,425 --> 00:23:14,293
- They made Joe change his name.
484
00:23:14,326 --> 00:23:16,596
- But Rudolpho was one
of the greatest lovers
485
00:23:16,629 --> 00:23:18,297
of silent pictures.
486
00:23:18,330 --> 00:23:20,467
- Viola had to find someone
to help her forget about you.
487
00:23:20,500 --> 00:23:23,035
- Well at least one of
us was able to forget.
488
00:23:23,069 --> 00:23:25,538
- Tim, I realize you're
still thinking of her.
489
00:23:25,572 --> 00:23:28,074
But I know you'll meet someone
490
00:23:29,709 --> 00:23:32,344
who'll make you
forget all about her.
491
00:23:32,378 --> 00:23:34,246
- Well it'll take a hypnotist.
492
00:23:34,280 --> 00:23:35,715
- Try not to be so hopeless.
493
00:23:35,748 --> 00:23:37,517
(knocking on door)
494
00:23:37,550 --> 00:23:38,751
- Now what?
495
00:23:38,785 --> 00:23:39,886
- It's a young reporter
your editor sent over
496
00:23:39,919 --> 00:23:41,854
for some assistance.
497
00:23:41,888 --> 00:23:44,023
- Just what I need right now.
498
00:23:44,056 --> 00:23:47,960
You know it's probably
some young fresh kid
499
00:23:47,994 --> 00:23:52,732
just out of journalism
school, he probably has...
500
00:23:52,765 --> 00:23:55,101
- [Woman] Hello, Mr. O'Hara?
501
00:23:56,469 --> 00:23:57,269
- Viola?
502
00:23:57,303 --> 00:23:59,338
How did you get...
503
00:23:59,371 --> 00:24:00,707
- How did you know my name?
504
00:24:00,740 --> 00:24:02,408
- Won't you come in?
505
00:24:03,309 --> 00:24:04,577
I'm Tim's uncle.
506
00:24:04,611 --> 00:24:06,045
I hope you'll forgive me.
507
00:24:06,078 --> 00:24:07,880
I'm afraid you resemble
someone he thinks he knows.
508
00:24:07,914 --> 00:24:09,582
- Gee, that's funny.
509
00:24:09,616 --> 00:24:10,850
It's usually older folks
510
00:24:10,883 --> 00:24:13,452
say I remind them
of my grandmother.
511
00:24:13,486 --> 00:24:14,954
- Your grandmother?
512
00:24:14,987 --> 00:24:18,257
- She was a silent
movie star people say.
513
00:24:18,290 --> 00:24:22,128
Gee I don't want to take
up too much of your time.
514
00:24:22,161 --> 00:24:23,930
Mr. Koter said that you
wouldn't mind checking over
515
00:24:23,963 --> 00:24:25,364
these stories.
516
00:24:25,397 --> 00:24:27,433
I'm not sure that my
construction is right.
517
00:24:27,466 --> 00:24:29,969
- Oh take my word, it's great.
518
00:24:30,903 --> 00:24:33,139
I mean shall we go to work?
519
00:24:35,842 --> 00:24:37,844
Did you know about this?
520
00:24:39,445 --> 00:24:41,180
- Well let's put
it this way Tim.
521
00:24:41,213 --> 00:24:45,384
Who do you think coined the
phrase history repeats itself?
522
00:24:46,252 --> 00:24:49,255
(music trills)
523
00:24:49,288 --> 00:24:52,358
(ending theme music)
35985
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.