All language subtitles for Mijn vader is een detective 2 De wet van 3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:03,012 888 2 00:01:21,009 --> 00:01:23,006 MUZIEK 3 00:01:33,005 --> 00:01:35,012 Wat moet ik er verder over zeggen? 4 00:01:35,017 --> 00:01:38,020 Nieuwe achterbandjes, nieuwe voorbandjes. 5 00:01:39,000 --> 00:01:41,013 MUZIEK 6 00:01:46,017 --> 00:01:49,014 Die ruitenwissers moet je af en toe een beetje aanduwen. 7 00:01:49,019 --> 00:01:51,006 Hij start altijd? 8 00:01:51,011 --> 00:01:54,001 Er zit een nieuwe tweedehands startmotor in. 9 00:01:54,006 --> 00:01:56,005 En dat voor nog geen 199 euro. 10 00:01:56,010 --> 00:01:57,022 MUZIEK 11 00:02:12,012 --> 00:02:15,014 ZE TOETERT 12 00:02:15,019 --> 00:02:18,008 Ik hoop wel dat ze goed voor hem zorgt. 13 00:02:18,013 --> 00:02:20,000 DE MOTOR HAPERT 14 00:02:20,005 --> 00:02:22,002 Ik ben er ook... Ingetrapt. 15 00:02:22,007 --> 00:02:25,000 Heb je verteld dat hij wel eens afslaat? 16 00:02:25,005 --> 00:02:26,017 Nee. DE MOTOR SLAAT AF 17 00:02:29,013 --> 00:02:32,010 HIJ START WEER Wel dat hij altijd aanslaat. 18 00:02:34,008 --> 00:02:35,020 ZE TOETERT 2 KEER 19 00:02:36,000 --> 00:02:37,021 MUZIEK 20 00:02:45,006 --> 00:02:48,001 Sterre, leg effe vast voor het nageslacht. 21 00:03:12,003 --> 00:03:15,008 Sterre, zag je wat we deden? Heb je het gefilmd? 22 00:03:15,013 --> 00:03:17,000 Wat? 23 00:03:22,010 --> 00:03:24,009 Bent u meneer Van der Linden? 24 00:03:24,014 --> 00:03:26,001 Detective? 25 00:03:26,006 --> 00:03:27,018 Ja. 26 00:03:27,023 --> 00:03:29,018 Ik heb een opdracht voor u. 27 00:03:29,023 --> 00:03:32,007 Een opdracht? 28 00:03:32,012 --> 00:03:33,024 Waar gaat het om? 29 00:03:34,004 --> 00:03:37,001 Mijn moeder is verdwenen. Niemand weet waar ze is. 30 00:03:37,006 --> 00:03:39,018 Is ze al lang vermist? Vier dagen. 31 00:03:39,023 --> 00:03:44,011 Ben je al bij de politie geweest? Ja, maar die gaan niet zoeken. 32 00:03:44,016 --> 00:03:47,007 Ze is al eerder een tijdje weggeweest. 33 00:03:47,012 --> 00:03:48,024 En je vader? 34 00:03:49,004 --> 00:03:51,024 Die... Die heb ik niet. 35 00:03:52,004 --> 00:03:54,011 Mijn moeder is op zondagavond verdwenen. 36 00:03:54,016 --> 00:03:58,009 Toen ze maandagmiddag nog niet terug was heb ik het anderen verteld. 37 00:03:58,014 --> 00:04:01,001 Waar woon je nu dan? In het paradijs. 38 00:04:01,006 --> 00:04:02,018 In het paradijs. 39 00:04:04,017 --> 00:04:06,004 Wil jij wat drinken? 40 00:04:06,009 --> 00:04:08,010 Kom maar even mee naar binnen. 41 00:04:08,015 --> 00:04:11,001 Zal ik iets fris inschenken? Ik help wel even. 42 00:04:11,006 --> 00:04:13,024 Jij helpt wel even! Zeg ik toch. Oke dan. 43 00:04:14,004 --> 00:04:16,018 Hier. Kan je die koplampen even doen. 44 00:04:16,023 --> 00:04:19,005 Dat is mijn buurmeisje. Lief, he? 45 00:04:21,007 --> 00:04:22,019 Is dat uw vrouw? Ja. 46 00:04:22,024 --> 00:04:25,010 Nee. We zijn uit elkaar. 47 00:04:27,011 --> 00:04:28,023 En die jongen? 48 00:04:29,003 --> 00:04:30,021 Dat is ons zoontje. Zoon. 49 00:04:31,001 --> 00:04:32,013 Zoontje? 50 00:04:37,020 --> 00:04:39,019 Je had het over een paradijs. 51 00:04:39,024 --> 00:04:43,015 Daar woon ik met mijn moeder en een paar andere kunstenaars. 52 00:04:43,020 --> 00:04:46,023 Sinds kort kun je het ook afhuren voor feesten en partijen. 53 00:04:48,017 --> 00:04:52,008 Je zei dat je moeder al een keer eerder is weggeweest. 54 00:04:52,013 --> 00:04:55,008 Twee jaar geleden na een ruzie met Jesse. 55 00:04:55,013 --> 00:04:57,008 Wie is Jesse? Haar vriend. 56 00:04:57,013 --> 00:05:00,014 Maar toen ging ze een weekje bij oma logeren. 57 00:05:00,019 --> 00:05:05,007 Misschien zit ze weer bij je oma. Mijn oma is vorig jaar overleden. 58 00:05:06,020 --> 00:05:10,008 Staan jullie ook op internet? Hm-mm. Met foto's enzo. 59 00:05:10,013 --> 00:05:13,014 Maar sinds ze weg is gebeuren er rare dingen. 60 00:05:13,019 --> 00:05:16,006 Wat voor dingen? Vreemde geluiden. 61 00:05:16,011 --> 00:05:19,003 Spullen die opeens verdwijnen. Hoe bedoel je? 62 00:05:20,018 --> 00:05:22,019 Sinds mama weg is, spookt het. 63 00:05:22,024 --> 00:05:24,011 ZE GNIFFELEN 64 00:05:38,020 --> 00:05:41,015 Meneer Van der Linden, ik heb spaargeld. 65 00:05:41,020 --> 00:05:44,009 Denkt u dat u mijn moeder kunt vinden? 66 00:05:44,014 --> 00:05:46,019 Sorry, ik geloof niet in spoken. 67 00:05:49,004 --> 00:05:52,016 Maar omdat jij zo ongerust bent, wil ik morgen best komen kijken. 68 00:05:59,004 --> 00:06:02,001 Tot morgen. Die slippers kunnen echt niet. 69 00:06:02,006 --> 00:06:04,016 Niet iedereen draagt merkkleren. 70 00:06:09,013 --> 00:06:12,024 Vrouwen vallen toch op logo's? Dat is toch bekend? 71 00:06:13,004 --> 00:06:16,017 Dan weten ze twee dingen: A, dat je geld hebt... En B? 72 00:06:16,022 --> 00:06:20,002 Dat je een naieve dombo bent. Dat neem je terug! 73 00:06:20,007 --> 00:06:23,007 Dat dacht ik niet. 74 00:06:23,012 --> 00:06:26,007 Hoe oud zijn jullie? Ik ben 13. En Sam ook. 75 00:06:26,012 --> 00:06:30,005 Van Ortwin weet ik het niet. En jij? 14. 76 00:06:32,007 --> 00:06:36,010 Ze proberen indruk op je te maken. Denk je? Dat weet ik zeker. 77 00:06:38,011 --> 00:06:42,002 Ze hebben het over ons. Puppy's, gaan jullie lekker? 78 00:06:46,006 --> 00:06:49,013 Eens kijken. Het paradijs. Voor al uw feesten en partijen. 79 00:06:49,018 --> 00:06:51,005 Dat is best mooi. 80 00:06:53,015 --> 00:06:58,010 Het ligt hier niet eens zo ver vandaan. Ik had er nooit van gehoord. Jij wel? 81 00:06:58,015 --> 00:07:01,004 Ik ga er morgen heen. Je mag mee. 82 00:07:01,009 --> 00:07:04,000 Het ligt bij een groot meer. Nee, laat maar. 83 00:07:04,005 --> 00:07:07,023 Sinds wanneer wil jij niet meer mee naar een klant? 84 00:07:09,001 --> 00:07:13,004 'Sinds mama weg is spookt het.' Je hebt toch genoeg klanten? 85 00:07:13,009 --> 00:07:15,019 Dat rare kind betaalt je niet eens. 86 00:07:15,024 --> 00:07:18,016 Ik heb met Ortwin afgesproken om te tennissen. 87 00:07:18,021 --> 00:07:22,004 Waarom lach je? Zomaar. Voorgevoel. 88 00:07:22,009 --> 00:07:23,021 Over wat? 89 00:07:24,001 --> 00:07:26,000 Dat jij morgen toch meegaat. 90 00:07:38,004 --> 00:07:41,004 ONHEILSPELLENDE MUZIEK 91 00:07:55,015 --> 00:07:59,008 Jongen, vandaag ga ik jou inmaken. Geloof je het zelf? 92 00:07:59,013 --> 00:08:03,000 Ortwin, doe je voorzichtig met hem? Ik zal er op letten. 93 00:08:03,005 --> 00:08:04,017 Doe je helm op! 94 00:08:11,009 --> 00:08:12,021 Hee, wacht eens. 95 00:08:15,008 --> 00:08:18,015 Ga je mee naar die Mara? Ja, ik vind haar wel leuk. 96 00:08:18,020 --> 00:08:20,007 Ze is apart. Dat wel. 97 00:08:20,012 --> 00:08:24,011 Dat vonden wij toch ook, Sam? Ga je zwemmen? Er is een meer. 98 00:08:24,016 --> 00:08:26,023 Als ik zin krijg. Het is best warm. 99 00:08:27,003 --> 00:08:32,004 Veel te warm om te tennissen. Toch? Ja. Veel te warm voor sport. 100 00:08:32,009 --> 00:08:35,014 Voor boven water sport. Niet voor onder water. 101 00:08:35,019 --> 00:08:38,010 Ik krijg ineens weer zo'n voorgevoel. 102 00:08:38,015 --> 00:08:42,018 Waarover, Max? Dat er niets zo leuk is als 'n ritje in mijn nieuwe auto. 103 00:08:42,023 --> 00:08:44,010 Ja, hoor. 104 00:08:44,015 --> 00:08:47,011 HARDE MUZIEK 105 00:09:02,021 --> 00:09:04,008 MUZIEK 106 00:09:12,008 --> 00:09:15,005 HARDE MUZIEK 107 00:09:28,001 --> 00:09:29,013 Dicht. 108 00:09:44,003 --> 00:09:47,005 Antieke trams. 109 00:09:47,010 --> 00:09:49,017 Pap, horen die niet in een museum? 110 00:09:49,022 --> 00:09:51,017 Project De laatste halte. 111 00:09:51,022 --> 00:09:53,021 Van mij mag je gratis kijken. 112 00:09:54,001 --> 00:09:57,021 Ik heb een afspraak met Mara. Die schijnt hier te wonen. 113 00:09:58,001 --> 00:10:02,001 Detective? Chris Siemens. Mara's oom. 114 00:10:02,006 --> 00:10:03,018 Van der Linden. 115 00:10:03,023 --> 00:10:07,017 Ik hoop dat je mijn schoonzusje snel vindt. Kom maar mee. 116 00:10:07,022 --> 00:10:09,021 TRAM RINKELT 117 00:10:17,018 --> 00:10:20,003 Dat gerinkel. Waarom doet hij dat? 118 00:10:20,008 --> 00:10:22,003 Ik hoor het voor het eerst. 119 00:10:24,004 --> 00:10:29,006 Misschien is het wel de geest van een oude trambestuurder. 120 00:10:29,011 --> 00:10:30,023 Mwoah! 121 00:10:37,022 --> 00:10:40,023 ONHEILSPELLENDE GELUIDEN 122 00:10:41,003 --> 00:10:43,012 Goede vibes hier, he. 123 00:10:43,017 --> 00:10:46,002 We wonen hier als God in Frankrijk. 124 00:10:46,007 --> 00:10:50,014 In de buurt van de grote stad. Telen onze eigen fruit, groente. 125 00:10:50,019 --> 00:10:52,006 Apart. 126 00:11:01,023 --> 00:11:03,010 Mara! 127 00:11:05,011 --> 00:11:06,023 Mara, bezoek voor je. 128 00:11:09,013 --> 00:11:12,014 Hai Max. Hee, Sterre! Hoi. 129 00:11:12,019 --> 00:11:15,001 Sam en Ortwin wilden ook mee. Hai. 130 00:11:17,012 --> 00:11:19,001 Nog steeds niet terug? 131 00:11:19,006 --> 00:11:22,009 Mag ik even een kijkje nemen? Kom binnen. 132 00:11:27,020 --> 00:11:29,007 Ook eh... Apart? 133 00:11:32,021 --> 00:11:34,010 O, wat is het hier leuk! 134 00:11:34,015 --> 00:11:38,005 Kan hij ook nog rijden? Vroeger reden we overal naartoe. 135 00:11:38,010 --> 00:11:40,005 Nu is hij een beetje te oud. 136 00:11:40,010 --> 00:11:41,022 Dit is je moeder. 137 00:11:42,002 --> 00:11:45,002 Ja. Ramira Ramathasingh. 138 00:11:45,007 --> 00:11:48,008 Het is net of ik haar ergens van ken. 139 00:11:48,013 --> 00:11:51,014 Ze reist het hele land door als handlezeres. 140 00:11:51,019 --> 00:11:54,004 Is ze wel eens op tv geweest? Hm-mm. 141 00:11:54,009 --> 00:11:57,014 Een paar jaar geleden. Iedereen sprak erover. 142 00:11:57,019 --> 00:12:01,020 Toen ik geboren werd heeft mijn moeder die lantaarn aangestoken. 143 00:12:02,000 --> 00:12:03,016 Hij zou altijd branden. 144 00:12:03,021 --> 00:12:07,000 Mama liep zondag naar buiten om hem bij te vullen. 145 00:12:07,005 --> 00:12:10,020 Daarna heb ik haar niet meer gezien. Sinds ze weg is hou ik hem aan. 146 00:12:11,000 --> 00:12:13,001 Dit is echt een magische plek. 147 00:12:13,006 --> 00:12:16,001 Geen aardstralen of negatieve energie. 148 00:12:16,006 --> 00:12:18,005 Hier kan je echt jezelf zijn. 149 00:12:33,002 --> 00:12:35,008 Sam! 150 00:12:35,013 --> 00:12:37,000 Ik zie een kabouter. 151 00:12:43,009 --> 00:12:46,000 MOBIELTJE GAAT 152 00:12:46,005 --> 00:12:47,017 Mijn moeder. 153 00:12:47,022 --> 00:12:49,009 Hij heeft ons gezien. 154 00:12:52,004 --> 00:12:53,016 Goedendag. 155 00:12:53,021 --> 00:12:57,005 Lekker, zo buiten badderen. 156 00:12:57,010 --> 00:13:00,002 Apart. 157 00:13:00,007 --> 00:13:02,002 Jullie staan in mijn aura. 158 00:13:06,013 --> 00:13:10,022 Mijn energieveld. Een beetje privacy. 159 00:13:11,002 --> 00:13:14,020 Ik woon hier niet voor niks. We zijn op bezoek bij Mara. 160 00:13:15,000 --> 00:13:18,019 Mijn vader is een detective. 161 00:13:18,024 --> 00:13:21,017 Ik zal Ramira verschrikkelijk missen. 162 00:13:21,022 --> 00:13:23,009 Zal? 163 00:13:23,014 --> 00:13:26,001 Ik mis, jij mist, hij mist. 164 00:13:26,006 --> 00:13:28,009 Ik mis haar, ik zal haar missen. 165 00:13:35,005 --> 00:13:38,004 Hoeveel mensen wonen hier eigenlijk? Zes. 166 00:13:38,009 --> 00:13:39,021 Mara en haar moeder. 167 00:13:40,001 --> 00:13:41,023 Ikzelf en mijn vrouw Helen. 168 00:13:42,003 --> 00:13:44,007 Zij is het jongere zusje van Ramira. 169 00:13:44,012 --> 00:13:47,017 Jesse, de vriend van Ramira woont daarachter. 170 00:13:47,022 --> 00:13:50,000 En Aurora woont daar in het bos. 171 00:13:52,004 --> 00:13:55,005 Heeft u Ramira de avond van haar verdwijning nog gezien? 172 00:13:55,010 --> 00:13:57,004 Nee. En die anderen? 173 00:13:57,009 --> 00:14:01,010 Ik zal ze zo bij elkaar roepen. Dan kan je het ze zelf vragen. 174 00:14:01,015 --> 00:14:03,012 Waar is dat meer eigenlijk? 175 00:14:03,017 --> 00:14:06,014 Mara, waarom laat je ze het niet even zien? 176 00:14:06,019 --> 00:14:08,016 Ik blijf liever bij jullie. 177 00:14:08,021 --> 00:14:12,017 Ga maar. Dan laat ik hem mijn atelierprojecten zien. 178 00:14:12,022 --> 00:14:14,009 Lekker zwemmen! 179 00:14:14,014 --> 00:14:16,024 Ik roep jullie als de thee klaar is. 180 00:14:36,017 --> 00:14:38,016 Zijn ze nog steeds bezig? 181 00:14:38,021 --> 00:14:42,001 Ja, nog steeds aan het uitsloven. Vermoeiend. 182 00:14:42,006 --> 00:14:44,018 ZE FLUISTERT 183 00:14:44,023 --> 00:14:46,010 ZE GIECHELEN 184 00:14:53,012 --> 00:14:57,003 Ik kan die Mara niet uitstaan. Echt zo'n roddelmuts. 185 00:14:57,008 --> 00:15:00,024 Sterre is de laatste tijd zo anders. Super irritant. 186 00:15:01,004 --> 00:15:05,017 Ik snap niet waarom Sam opeens zo raar doet. Hij is altijd relaxed. 187 00:15:05,022 --> 00:15:10,007 Nu zit hij de hele tijd maar te gluren en met Ortwin te fluisteren. 188 00:15:10,012 --> 00:15:13,020 Ik word er gek van. Ze zijn gewoon verliefd. 189 00:15:14,000 --> 00:15:15,012 Verliefd? 190 00:15:18,020 --> 00:15:20,007 Op mij? Ja. 191 00:15:20,012 --> 00:15:23,009 Je wilt toch niet zeggen dat je dat niet doorhebt? 192 00:15:23,014 --> 00:15:25,024 Sam is mijn beste vriend. 193 00:15:26,004 --> 00:15:27,016 En Ortwin! 194 00:15:27,021 --> 00:15:30,001 Ortwin is de zoon van een baron. 195 00:15:30,006 --> 00:15:32,011 Ja. En? 196 00:15:33,017 --> 00:15:35,014 Waarom vraag je het ze niet? 197 00:15:35,019 --> 00:15:39,001 Ja, dag. 198 00:15:39,006 --> 00:15:40,018 Dat durf ik echt niet. 199 00:15:40,023 --> 00:15:43,008 Zal ik het anders vragen? Nee, zeg. 200 00:15:43,013 --> 00:15:46,006 Waarom niet? Dan heb je duidelijkheid. 201 00:15:46,011 --> 00:15:50,005 Hier word je toch ook gek van. 202 00:15:50,010 --> 00:15:52,005 Oke. Maar niet opvallend. 203 00:15:52,010 --> 00:15:53,022 Echt niet opvallend. 204 00:16:04,001 --> 00:16:06,021 Zijn jullie verliefd op Sterre? 205 00:16:07,001 --> 00:16:09,013 Natuurlijk niet. Geef nou maar toe. 206 00:16:09,018 --> 00:16:12,024 Dan kunnen jullie tenminste dingen ondernemen. Hoe bedoel je? 207 00:16:13,004 --> 00:16:14,024 Gewoon leuke dingen doen. 208 00:16:15,004 --> 00:16:18,022 Je verdiepen in wat zij voelt in plaats van kunstjes te doen. 209 00:16:19,002 --> 00:16:22,013 Dus als ik een ondernemingsplan zou opstellen... 210 00:16:22,018 --> 00:16:24,016 wat zou er dan in moeten staan? 211 00:16:24,021 --> 00:16:27,001 Wat vindt ze leuk? Paardrijden. 212 00:16:27,006 --> 00:16:29,012 Lekker eten. Chocola. 213 00:16:29,017 --> 00:16:31,004 Simpel toch! 214 00:16:33,019 --> 00:16:35,016 Ik maak me zorgen over Mara. 215 00:16:35,021 --> 00:16:39,003 Sinds haar moeder weg is, is er geen land met haar te bezeilen. 216 00:16:39,008 --> 00:16:42,011 Het is ook niet niks als je moeder plotseling verdwijnt. 217 00:16:42,016 --> 00:16:46,010 Ze is echt verdrietig. Ze loopt 's nachts te spoken over het terrein. 218 00:16:46,015 --> 00:16:49,000 Ze wil niet bij mij en Helen in de hoeve. 219 00:16:49,005 --> 00:16:51,003 Allebei verliefd op je. 220 00:16:51,008 --> 00:16:54,004 Ik ga even drop halen. Bedankt voor de info. 221 00:16:57,019 --> 00:16:59,014 Mini-ateliers op schaal. 222 00:16:59,019 --> 00:17:02,012 Geheel door de gemeente gefinancierd. 223 00:17:02,017 --> 00:17:07,019 Dat is mooi. Heeft u enig idee waarom Ramira vertrokken is? 224 00:17:07,024 --> 00:17:11,024 Heeft ze misschien weer ruzie met Jesse of zo? 225 00:17:12,004 --> 00:17:16,001 Ze was wel pissig als hij weer gebruikt had. 226 00:17:16,006 --> 00:17:19,007 De laatste tijd was hij behoorlijk nuchter. 227 00:17:19,012 --> 00:17:22,007 Hij zat zelfs aan Aurora's kruidenthee. 228 00:17:22,012 --> 00:17:25,013 Wat gebruikte hij dan? 229 00:17:25,018 --> 00:17:27,005 Hij was vuurvreter. 230 00:17:27,010 --> 00:17:30,012 Die man vrat alles wat een mens kan verdoven. 231 00:17:30,017 --> 00:17:33,024 Als hij blut was, dronk hij zelfs zijn eigen spiritus leeg. 232 00:17:36,001 --> 00:17:38,023 Ze had hem ontmoet op een straatfestival. 233 00:17:39,003 --> 00:17:42,012 Ze las zijn hand en zag dat ze een relatie zouden krijgen. 234 00:17:42,017 --> 00:17:45,022 Die man is zo gek als een deur. 235 00:17:46,002 --> 00:17:49,021 Maar wat hij maakt is pure kunst! 236 00:17:52,008 --> 00:17:54,012 Kom, moet je zien. 237 00:17:54,017 --> 00:17:56,004 Kom! 238 00:18:03,005 --> 00:18:06,002 Was er iemand die een hekel aan Ramira had? 239 00:18:06,007 --> 00:18:07,019 Had ze vijanden? 240 00:18:07,024 --> 00:18:10,000 Nee, iedereen was dol op haar. 241 00:18:30,024 --> 00:18:32,011 Mooi, he? 242 00:18:41,011 --> 00:18:43,014 Er gooide iemand die bal terug. 243 00:18:43,019 --> 00:18:46,019 Wie dan? 244 00:18:46,024 --> 00:18:48,013 Geen idee. 245 00:18:48,018 --> 00:18:50,009 VEEL KABAAL 246 00:18:50,014 --> 00:18:52,001 O! 247 00:18:52,006 --> 00:18:54,014 Dat ging maar net goed. 248 00:18:54,019 --> 00:18:58,018 Die ateliers staan al een tijdje best wel lang eigenlijk. 249 00:18:58,023 --> 00:19:02,003 Sorry. Biertje? 250 00:19:05,017 --> 00:19:07,006 Pas op. Ja. Dank je wel. 251 00:19:11,001 --> 00:19:13,000 Ik kan mijn drop niet vinden. 252 00:19:13,005 --> 00:19:15,023 Zullen we naar Aurora gaan? Dat is goed. 253 00:19:32,003 --> 00:19:33,015 Lekker. Dank je wel. 254 00:19:33,020 --> 00:19:35,011 Geef mij er ook maar een. 255 00:19:47,003 --> 00:19:50,011 Dus niemand heeft Ramira na die zondagavond nog gezien? 256 00:19:53,004 --> 00:19:57,005 Was ze misschien ongelukkig? Mijn zus was altijd vrolijk. 257 00:19:57,010 --> 00:20:00,015 Heb jij iets gemerkt? Aurora is haar beste vriendin. 258 00:20:00,020 --> 00:20:04,008 Ze was een beetje moe van al het geregel op de hoeve. 259 00:20:04,013 --> 00:20:07,009 Dat vond ze juist leuk. Ze had grote plannen. O ja? 260 00:20:07,014 --> 00:20:11,002 Ze wilde een trouwfeest houden. En muziekavonden. 261 00:20:11,007 --> 00:20:14,014 Ze wilde het verhuren voor verjaardagen. Dat soort dingen. 262 00:20:14,019 --> 00:20:18,004 Ze heeft pas nog een hele nieuwe keuken laten inbouwen. 263 00:20:18,009 --> 00:20:24,005 Dat handlezen is natuurlijk wel aardig. Maar ze wilde het groter aanpakken. En geld verdienen. 264 00:20:24,010 --> 00:20:26,022 Het was wat anders dan ze gewend was. 265 00:20:27,002 --> 00:20:29,016 Een bedrijf runnen is vroeg opstaan. 266 00:20:29,021 --> 00:20:34,002 Dat is wat anders dan dat zweverige gedoe. Mama was niet zweverig! 267 00:20:34,007 --> 00:20:36,010 Ze was juist heel realistisch. 268 00:20:36,015 --> 00:20:40,014 Ramira en realistisch? Toen mama er nog was hielp je nooit op de hoeve. 269 00:20:40,019 --> 00:20:43,009 Nu sta je elke dag de gastvrouw uit te hangen. 270 00:20:47,000 --> 00:20:50,020 Ik wil toch alleen maar helpen. 271 00:20:51,000 --> 00:20:55,005 Wie heeft er trek in wortelcake? Zelfgebakken. Glutenvrij. 272 00:20:55,010 --> 00:20:56,022 Lekker! 273 00:21:05,014 --> 00:21:07,009 Mijn kleren! Mijn gympen! 274 00:21:07,014 --> 00:21:09,006 Mara. 275 00:21:12,022 --> 00:21:16,018 Waar heb je onze kleren gelaten? Jullie kleren? Hoezo? 276 00:21:16,023 --> 00:21:20,014 Ze lagen op het strand en ineens waren ze weg. Raar. 277 00:21:20,019 --> 00:21:23,010 Raar, he? Mara heeft ze helemaal niet. 278 00:21:23,015 --> 00:21:26,022 Ik was er toch bij? Ze droeg alleen een handdoek. 279 00:21:27,002 --> 00:21:29,005 Ik zal wel wat t-shirts pakken. 280 00:21:31,013 --> 00:21:34,017 Ze liegt dat ze barst. Die trut heeft onze kleren gejat. 281 00:21:34,022 --> 00:21:38,019 Doe niet zo maf! Ze heeft ze niet. O nee? Wie heeft ze dan wel? 282 00:21:40,013 --> 00:21:43,022 Mijn wortelcake is ook weg! Die heb ik opgegeten. 283 00:21:48,017 --> 00:21:51,024 Dit is mama's fiets. Ze had een hekel een auto's. 284 00:21:52,004 --> 00:21:55,018 Ze had niet eens een rijbewijs. En openbaar vervoer? 285 00:21:55,023 --> 00:21:58,024 De dichtstbijzijnde halte is een uur lopen. 286 00:21:59,004 --> 00:22:03,008 Misschien heeft ze een taxi genomen. Waarheen? En waarom zou ze mij achterlaten? 287 00:22:03,013 --> 00:22:07,016 Daar moet ik maar eens goed over na gaan denken. U gaat me helpen? 288 00:22:07,021 --> 00:22:09,016 In ieder geval morgen nog. 289 00:22:09,021 --> 00:22:14,020 Jij weet zeker dat je van je moeder hier mag slapen? Ja, ik heb gebeld. 290 00:22:15,000 --> 00:22:18,011 Echt, he? Want ik wil geen gedoe. Ze vindt het goed. 291 00:22:18,016 --> 00:22:21,001 En voor Mara is het ook beter. Toch? 292 00:22:21,006 --> 00:22:22,018 Oke dan. 293 00:22:22,023 --> 00:22:27,000 Meneer van der Linden, wilt u nog niet even de hoeve zien? 294 00:22:27,005 --> 00:22:30,018 Pap! Kunnen we gaan? 295 00:22:30,023 --> 00:22:33,010 We gaan zo echt niet op mijn quad. 296 00:22:33,015 --> 00:22:39,012 Het is beter morgenochtend. Ik moet eerst mijn dochter en haar vriendinnetje naar huis brengen. 297 00:22:41,001 --> 00:22:42,013 Kom op, meiden! 298 00:22:42,018 --> 00:22:44,005 Toe maar! 299 00:22:47,008 --> 00:22:50,009 Hij lijkt me echt aardig. Ken je hem goed? Ja. 300 00:22:50,014 --> 00:22:54,010 We zijn ons hele leven al buren. 301 00:22:54,015 --> 00:22:58,008 Zijn auto's doen het nooit. Maar verder is hij wel oke. 302 00:23:01,003 --> 00:23:02,015 Kom. 303 00:23:31,000 --> 00:23:33,000 Wat moet ik met die kleren? 304 00:23:33,005 --> 00:23:34,024 Verstop ze maar ergens. 305 00:23:43,004 --> 00:23:46,002 Hmm, je proeft echt dat dit biologisch is. 306 00:23:46,007 --> 00:23:50,002 Eten jullie altijd buiten? Ja, als het mooi weer is. 307 00:23:50,007 --> 00:23:53,002 Leuk. 308 00:23:53,007 --> 00:23:55,022 Ja, dat begrijp ik. gelukkig niet, nee. 309 00:23:56,002 --> 00:23:58,010 Doe ik. Bedankt voor de informatie. 310 00:23:58,015 --> 00:24:00,013 Goeiemiddag. 311 00:24:00,018 --> 00:24:03,012 Ik heb alle ziekenhuizen geprobeerd. 312 00:24:03,017 --> 00:24:06,016 Ramira heeft in elk geval geen ongeluk gehad. 313 00:24:06,021 --> 00:24:08,016 Ik heb de taxi's gecheckt. 314 00:24:08,017 --> 00:24:12,001 Er is die zondag geen ritje naar het Paradijs gemaakt. 315 00:24:12,006 --> 00:24:17,018 Volgens de politie is ze twee jaar geleden als vermist opgegeven door Jesse. 316 00:24:17,023 --> 00:24:20,010 Binnen een week was ze al weer terug. 317 00:24:20,015 --> 00:24:22,012 Zo, wat eten we? 318 00:24:29,006 --> 00:24:32,015 Wou je me vergiftigen? Dat komt door dat stomme gebel. 319 00:24:34,013 --> 00:24:36,000 Sorry. 320 00:24:36,021 --> 00:24:41,006 Hee pap, de ananas is goed gelukt. Hahaha. Leuk! 321 00:24:43,009 --> 00:24:46,011 Over bellen gesproken, moet jij je moeder niet eens bellen? 322 00:24:46,016 --> 00:24:50,003 Waarom zou ik? Omdat het je moeder is. 323 00:24:51,007 --> 00:24:54,016 Zij is bij ons weggegaan. Niet ik. 324 00:25:00,001 --> 00:25:02,015 Die Mara is een rare. Geloof jij haar? 325 00:25:02,020 --> 00:25:04,014 Ik geloof dat haar moeder weg is. 326 00:25:04,019 --> 00:25:08,021 En je moeder is EEN van de belangrijkste mensen in je leven. 327 00:25:13,009 --> 00:25:15,000 Weet je wat ik raar vond? 328 00:25:15,005 --> 00:25:18,015 Jesse zei vanmiddag: Ik zal Ramira missen. 329 00:25:18,020 --> 00:25:22,006 Alsof hij wist dat ze niet meer terug zou komen. Hoe weet hij dat? 330 00:25:22,011 --> 00:25:24,020 Heeft hij dat echt gezegd? 331 00:25:25,000 --> 00:25:28,016 Dat betekent dat hij weet dat ze niet meer terug komt. 332 00:25:29,018 --> 00:25:32,006 En dat hij misschien weet waar ze nu is. 333 00:25:32,011 --> 00:25:34,021 Ik zal hem morgen eens wat vragen stellen. 334 00:25:37,024 --> 00:25:42,000 Nou, zullen we maar bestellen dan? Ben jij gek? Dit wordt heerlijk. 335 00:25:45,011 --> 00:25:48,013 Sam, weet jij waar mijn trouwfoto gebleven is? 336 00:25:48,018 --> 00:25:51,006 Misschien staat-ie ergens anders. 337 00:25:52,016 --> 00:25:54,003 Nee. 338 00:25:55,019 --> 00:25:57,006 Dat is toch vreemd. 339 00:25:58,015 --> 00:26:02,012 Zou die Mara hem hebben? Ze heeft onze kleren ook al gestolen. 340 00:26:02,017 --> 00:26:04,004 Zij zegt van niet. 341 00:26:04,009 --> 00:26:07,020 Sam, regel 1, nooit iemand beschuldigen zonder bewijzen. 342 00:26:08,000 --> 00:26:09,013 Ja, pap. 343 00:26:10,016 --> 00:26:12,003 En nog eens wat. 344 00:26:12,008 --> 00:26:16,000 Ze hebben daar kunstinstallaties met mini-ateliers. 345 00:26:16,005 --> 00:26:18,013 Ik wil niet dat jullie daar spelen. 346 00:26:18,018 --> 00:26:21,013 Ik was er vandaag en kreeg bijna zo'n plaat op mijn kop. 347 00:26:21,018 --> 00:26:23,003 Levensgevaarlijk. 348 00:26:37,020 --> 00:26:41,019 Vind je moeder het goed dat je hier slaapt? Ze kent je niet. 349 00:26:41,024 --> 00:26:44,024 Ik heb gezegd dat ik bij Tara zou slapen. 350 00:26:45,004 --> 00:26:47,001 Het scheelt maar EEN letter. 351 00:26:47,006 --> 00:26:51,007 Mijn moeder is ook altijd bezorgd. We hadden best vaak ruzie. 352 00:26:51,012 --> 00:26:53,022 Maar nu ze weg is, mis ik haar. 353 00:26:54,002 --> 00:26:57,017 Waarom heb je het de rest pas de volgende middag verteld? 354 00:26:57,022 --> 00:27:01,014 Ik dacht dat ze bij Jesse was. Daar slaapt ze vaker. 355 00:27:01,019 --> 00:27:04,022 Heb je geen enkel idee waar ze kan zijn? Nee. 356 00:27:05,002 --> 00:27:10,011 Denk je dat Max er achter kan komen? Vast wel. 357 00:27:10,016 --> 00:27:13,006 Gelukkig is hij morgen weer hier. 358 00:27:13,011 --> 00:27:15,008 Zullen we dan... Stil eens. 359 00:27:15,013 --> 00:27:17,024 ER KLINKEN GELUIDEN 360 00:27:23,001 --> 00:27:24,013 Ramira! 361 00:27:33,004 --> 00:27:34,016 Liefste. 362 00:27:44,008 --> 00:27:45,020 Ramira? 363 00:27:58,023 --> 00:28:00,014 Wat zijn ze aan het doen? 364 00:28:00,019 --> 00:28:05,010 Ze reinigen zijn auro met salie. Ik denk dat ze hem tot rust wil brengen. 365 00:28:05,015 --> 00:28:11,005 Wat is dat, aura? Sommige mensen zien kleuren om een lichaam heen. 366 00:28:11,010 --> 00:28:15,017 Ze kan zien of iemand ziek is. Of verdriet heeft. 367 00:28:17,018 --> 00:28:20,018 Ik dacht dat Jesse de vriend van je moeder was. 368 00:28:20,023 --> 00:28:24,002 Dat is hij ook. Aurora is zijn moeder, gekkie. 369 00:28:24,007 --> 00:28:25,019 Kom. 370 00:28:47,017 --> 00:28:49,004 ER KLINKT GEHUIL 371 00:28:58,023 --> 00:29:03,011 Zonnelijn... noodlotlijn. 372 00:29:09,006 --> 00:29:10,018 Hoofdlijn. 373 00:29:12,002 --> 00:29:13,014 Emotionele lijn. 374 00:29:23,023 --> 00:29:25,010 Levenslijn. 375 00:29:33,023 --> 00:29:35,010 BEL 376 00:29:45,003 --> 00:29:46,015 Niet, he? 377 00:29:49,015 --> 00:29:53,003 De geest van de overleden trambestuurder. Echt niet. 378 00:30:15,012 --> 00:30:17,021 Meneer Van der Linden. Hallo. Hai. 379 00:30:18,001 --> 00:30:20,006 Dag, jongens. Nou, kom binnen. 380 00:30:32,000 --> 00:30:34,019 En deze ruimte verhuren we voor feesten. 381 00:30:34,024 --> 00:30:36,020 Er zit nog een terras achter. 382 00:30:37,000 --> 00:30:39,019 En dit hebben jullie laten verbouwen? 383 00:30:39,024 --> 00:30:44,001 De muren moeten nog gewit worden. Dat zal een duit gekost hebben. 384 00:30:44,006 --> 00:30:49,000 Chris had een kunstproject van de overheid gefinancierd gekregen. 385 00:30:49,005 --> 00:30:52,017 Hij had wat geld. O, die mini-ateliers. 386 00:30:52,022 --> 00:30:54,018 En mijn moeder had ook gespaard. 387 00:30:56,017 --> 00:31:00,004 Van wie is Het Paradijs eigenlijk? Van mijn moeder. 388 00:31:00,009 --> 00:31:03,003 Ramira's man heeft dit land ooit gekocht. 389 00:31:03,008 --> 00:31:06,022 Maar hij is overleden. En jullie huren hier? 390 00:31:07,002 --> 00:31:08,014 Ramira is mijn zus. 391 00:31:08,019 --> 00:31:11,020 Als er verbouwd moet worden, betalen we mee. 392 00:31:12,000 --> 00:31:15,009 En Jesse en Aurora? Die betalen alleen onkosten. 393 00:31:15,014 --> 00:31:18,013 Dat is goedkoop. Ze onderhouden het groen. 394 00:31:18,018 --> 00:31:23,000 En telen groente en fruit. Wij maken onze eigen biologische producten. 395 00:31:23,005 --> 00:31:27,005 Loop je even mee naar kantoor? Waarom niet? 396 00:31:27,010 --> 00:31:29,006 Ik kom zo terug. 397 00:31:31,004 --> 00:31:35,018 Dus je bent ook bekeerd tot de orde van maffe kunstenaars? Doe niet zo idioot. 398 00:31:35,023 --> 00:31:39,000 Ik had geen schone kleren bij me. Staat je best goed. 399 00:31:39,005 --> 00:31:41,019 Je kan zo gaan pottenbakken. Doe niet zo onaardig. 400 00:31:41,024 --> 00:31:46,010 Mara heeft genoeg aan haar hoofd. Ze heeft de trouwfoto van mijn ouders gejat. Ja, hoor. 401 00:31:46,015 --> 00:31:49,020 Toen ze bij ons weg was, was die foto spoorloos. 402 00:31:50,000 --> 00:31:54,006 Hierboven is de zolder. Deze gebruiken we alleen voor opslag. 403 00:31:54,011 --> 00:31:58,004 Dit is het kantoor. De reserveringen stromen binnen. 404 00:31:58,009 --> 00:32:01,016 Vanaf volgende week is bijna alles volgeboekt. 405 00:32:01,021 --> 00:32:04,010 Dat is mooi. Komt door het mooie weer. 406 00:32:04,015 --> 00:32:09,005 Dan willen mensen buiten feesten. U runt het paradijs in uw eentje. 407 00:32:09,010 --> 00:32:12,003 Ik doe mijn best totdat Ramira terug is. 408 00:32:12,008 --> 00:32:13,020 En Chris helpt ook. 409 00:32:17,010 --> 00:32:19,011 Kan ik u nog ergens mee helpen? 410 00:32:19,016 --> 00:32:23,004 U zei gisteravond dat u Ramira nogal zweverig vond. 411 00:32:23,009 --> 00:32:27,014 Wat bedoelde u daarmee? Het is een commerciele onderneming. 412 00:32:27,019 --> 00:32:32,024 Zij wilde dat combineren met handlezen en pasgetrouwde stellen hun toekomst voorspellen. 413 00:32:33,004 --> 00:32:36,007 Dat leek mij niet zo'n goed idee. Waarom niet? 414 00:32:36,012 --> 00:32:39,015 Meer dan een op de drie huwelijken gaat kapot. 415 00:32:39,020 --> 00:32:43,015 Op je trouwdag horen dat je op een dag uit elkaar gaat... 416 00:32:43,020 --> 00:32:46,017 brengt mensen niet in een feeststemming. 417 00:33:05,005 --> 00:33:06,017 Sam! Ortwin! 418 00:33:06,022 --> 00:33:09,007 Sam! 419 00:33:13,000 --> 00:33:15,010 Heeft een van jullie kauwgom? Nee. 420 00:33:15,015 --> 00:33:17,006 Roep je ons daarom? Jij? 421 00:33:17,011 --> 00:33:20,002 Ik had mijn tandenborstel niet bij me. 422 00:33:20,007 --> 00:33:22,023 Je kan je tanden met je vinger poetsen. 423 00:33:23,003 --> 00:33:25,010 Doen ze in India met zout en water. 424 00:33:25,015 --> 00:33:27,002 Appelsap? Lekker. 425 00:33:36,017 --> 00:33:40,018 Versgeperste appels uit onze eigen boomgaard. Au! 426 00:33:43,023 --> 00:33:45,010 Wat heb je in je hand? 427 00:33:45,015 --> 00:33:49,012 Je hebt in de keuken expres zo'n scherf in je zak gestopt. 428 00:33:49,017 --> 00:33:52,006 Sorry, ik heb net het glas opgeveegd. 429 00:33:52,011 --> 00:33:55,009 Er moet nog een stukje aan mijn mouw zijn blijven hangen. 430 00:33:55,014 --> 00:33:58,009 Het is maar een sneetje, overdrijf niet! 431 00:33:58,014 --> 00:34:00,001 Laat zien! 432 00:34:06,001 --> 00:34:07,013 Andere hand. 433 00:34:07,018 --> 00:34:09,005 Mara? 434 00:34:11,017 --> 00:34:13,024 Alsjeblieft. Ik ben zo onhandig. 435 00:34:14,004 --> 00:34:16,007 Geeft niks. Ben ik ook wel eens. 436 00:34:20,002 --> 00:34:24,005 Ze is gestoord. Ze heeft een glasscherf in haar zak gestopt. 437 00:34:24,010 --> 00:34:27,017 Doe normaal. Wat hebben jullie toch tegen haar? 438 00:34:27,022 --> 00:34:31,010 Als je naar doet tegen anderen krijg je dat later drie keer terug. 439 00:34:33,016 --> 00:34:36,016 Meneer, er is een verbanddoos in de keuken. 440 00:34:36,021 --> 00:34:40,001 Zal ik er een schone pleister omheen doen? Nee. 441 00:34:40,006 --> 00:34:43,015 Het bloedt al niet meer. Ook geen jodium? Welnee. 442 00:34:43,020 --> 00:34:47,001 Mara, weet jij waar die blauwe kaarsen zijn? 443 00:34:47,006 --> 00:34:51,003 Geen idee. Ik ben hier gisteren niet meer geweest. Mooi is dat. 444 00:35:12,023 --> 00:35:17,019 Eerst jat ze een foto van je pa. Daarna gaat ze hem te lijf met een glasscherf. 445 00:35:17,024 --> 00:35:19,011 'Te lijf gaan.' 446 00:35:19,016 --> 00:35:22,018 Als ze hem had willen verhoren had ze het anders aangepakt. 447 00:35:22,023 --> 00:35:25,024 Waarom zou ze zoiets doen? Gewoon gestoord. 448 00:35:26,004 --> 00:35:28,017 Wat denk je? Zelfs haar eigen moeder? 449 00:35:35,007 --> 00:35:39,000 ONHEILSPELLENDE GELUIDEN 450 00:35:43,003 --> 00:35:46,016 Eerst de kaneel. De munt moet er pas op het einde bij. 451 00:35:54,016 --> 00:35:56,013 Dit moet ik straks drinken? 452 00:35:56,018 --> 00:35:59,013 Weet u zeker dat het helpt? Niks is zeker. 453 00:36:04,000 --> 00:36:06,020 GELUID VAN HARDE WIND EN DIERENGELUIDEN 454 00:36:11,019 --> 00:36:15,007 Is Ramira die zondagavond nog naar jou toegekomen? 455 00:36:18,007 --> 00:36:22,013 Jesse, heb jij enig idee waar Ramira nu zou kunnen zijn? 456 00:36:24,014 --> 00:36:27,017 Als je hen iets wil vragen, doe het dan via mij. 457 00:36:27,022 --> 00:36:31,015 Hij is in de war sinds... Dat kan ik me goed voorstellen. 458 00:36:33,018 --> 00:36:38,012 Hij zei dat hij Ramira erg ZAL missen. ZAL. 459 00:36:38,017 --> 00:36:41,008 Weet hij al dat ze niet meer terugkomt? 460 00:36:41,013 --> 00:36:44,014 Jesse. 461 00:36:44,019 --> 00:36:46,010 Weet jij waar Ramira is? 462 00:36:50,004 --> 00:36:52,016 Laat hem maar. Hij is zo verdrietig. 463 00:37:02,018 --> 00:37:04,013 Doet u aan handoplegging? 464 00:37:04,018 --> 00:37:07,011 In principe doe ik zelf helemaal niks. 465 00:37:07,016 --> 00:37:12,016 Ik ontvang positieve energie en die mag ik doorgeven. 466 00:37:12,021 --> 00:37:14,008 Paarse regenbogen. 467 00:37:14,013 --> 00:37:16,023 Mama is een krachtige heks. 468 00:37:17,003 --> 00:37:21,002 Doe niet zo raar. Je weet dat ik zo niet genoemd wil worden. 469 00:37:21,007 --> 00:37:23,017 Ik ben een soort kruidenvrouwtje. 470 00:37:23,022 --> 00:37:25,019 Natuurgenezer. Zoiets ja. 471 00:37:25,024 --> 00:37:28,000 Pas maar op. 472 00:37:28,005 --> 00:37:31,002 Voordat ze jou ook betovert. 473 00:37:31,007 --> 00:37:34,008 Onzin. Heksen bestaan niet. Tuurlijk niet. 474 00:37:37,009 --> 00:37:39,000 Mara heeft papa's foto. 475 00:37:39,005 --> 00:37:40,017 Z'n bloed. 476 00:37:40,022 --> 00:37:45,017 Gisteravond vertelde hij dat hij bijna is geplet door 'n grote plaat. 477 00:37:45,022 --> 00:37:48,006 Echt? 478 00:37:48,011 --> 00:37:49,023 Dit is echt niet goed. 479 00:37:50,003 --> 00:37:51,015 Echt niet. 480 00:37:51,020 --> 00:37:54,009 Wat als het allemaal heksen zijn? 481 00:37:54,014 --> 00:37:58,002 Dat ze met z'n allen Mara's moeder geofferd hebben? 482 00:37:58,007 --> 00:38:01,002 Misschien ligt ze hier ergens begraven. 483 00:38:01,007 --> 00:38:03,012 En toch geloof ik niet in heksen. 484 00:38:03,017 --> 00:38:07,001 In ieder geval niet in heksen die kunnen toveren. 485 00:38:19,022 --> 00:38:21,009 Dicht. 486 00:38:25,001 --> 00:38:27,002 Voorzichtig. Het is nog heet. 487 00:38:48,014 --> 00:38:52,002 AURORA MEDITEERT 488 00:38:55,010 --> 00:39:00,013 ZE MOMPELT WAT VREEMDE WOORDEN 489 00:39:08,021 --> 00:39:12,020 Ik kan mij niet herinneren dat ik jullie heb uitgenodigd. 490 00:39:15,020 --> 00:39:17,009 Sterre! Niet drinken! 491 00:39:19,020 --> 00:39:23,007 Niet drinken, dat zeg ik toch. Aurora is een heks. 492 00:39:23,012 --> 00:39:28,005 Weet ik toch. Dat heeft Mara me al lang verteld. Ze is een Wiccaheks. 493 00:39:28,010 --> 00:39:31,018 En jij? Ben jij ook een heks? Dat mag nog niet van mijn moeder. 494 00:39:31,023 --> 00:39:35,002 Ik moet wachten tot ik 18 ben. 495 00:39:35,007 --> 00:39:39,008 Wat doe je?! Ik neem thee tegen hooikoorts in. 496 00:39:39,013 --> 00:39:42,016 Dat zou ik niet doen. Je weet niet wat erin zit. 497 00:39:42,021 --> 00:39:45,007 Als je ziek wordt, moet je het zelf weten. 498 00:39:45,012 --> 00:39:47,007 Van kaneel met munt zeker? 499 00:39:51,011 --> 00:39:52,023 Sam! Ortwin! 500 00:39:56,007 --> 00:39:57,019 ZE GIECHELEN 501 00:40:03,016 --> 00:40:05,003 DREIGENDE MUZIEK 502 00:40:23,006 --> 00:40:25,019 ONHEILSPELLENDE MUZIEK 503 00:40:31,018 --> 00:40:33,005 Sterre? 504 00:40:36,012 --> 00:40:39,001 ZE LACHT 505 00:40:39,006 --> 00:40:42,019 Die gezichten van jullie! Jullie dachten dat ik behekst was. 506 00:40:42,024 --> 00:40:47,006 In de ban van Aurora. Zoiets grappigs heb ik nog nooit gehoord. 507 00:40:47,011 --> 00:40:50,017 Jullie zijn echt gestoord. Ik geloofde het eerst ook niet. 508 00:40:50,022 --> 00:40:52,009 Wat is dat? 509 00:40:52,014 --> 00:40:54,001 Van Mara gekregen. 510 00:40:54,006 --> 00:40:57,000 Die kan je beter afdoen. Omdat ik anders betoverd ben? 511 00:40:57,005 --> 00:41:00,010 Het is vast een talisman. Sam, je leest te veel Harry Potter. 512 00:41:04,016 --> 00:41:06,017 Ik heb er niet zo'n zin meer in. 513 00:41:06,022 --> 00:41:10,021 Zullen we gewoon weggaan? Met z'n drieen iets leuks doen? 514 00:41:12,000 --> 00:41:15,003 Gaan jullie maar? Ik blijf hier nog een nachtje. Bij Mara? 515 00:41:15,008 --> 00:41:18,017 Om haar een beetje te steunen. Ze mist haar moeder heel erg. 516 00:41:18,022 --> 00:41:20,017 Dat is wel heel erg jammer. 517 00:41:20,022 --> 00:41:24,008 Wij gaan vanmiddag paardrijden op mijn landgoed. 518 00:41:24,013 --> 00:41:26,000 Als je wil, kun je mee. 519 00:41:26,005 --> 00:41:30,002 Daarna gaan we lekker eten. Spaghetti bolognese. 520 00:41:30,007 --> 00:41:34,002 Met als toetje vanille-roomijs met chocola. Echt?! 521 00:41:34,007 --> 00:41:36,012 Dat vind ik zo leuk! Super! 522 00:41:38,016 --> 00:41:41,003 Maar ik kan Mara echt niet alleen laten. 523 00:41:45,009 --> 00:41:48,007 Daar heb je hem. 524 00:41:48,012 --> 00:41:49,024 Pap! 525 00:41:53,003 --> 00:41:54,015 Pap. 526 00:41:58,015 --> 00:42:03,012 VIA MICROFOON HOOR JE HELEN: Dat kun je niet flikken. Ik pik dit niet meer! 527 00:42:03,017 --> 00:42:07,002 CHRIS: Ik heb niks gedaan! Dit is van een tijdje terug. 528 00:42:07,007 --> 00:42:11,009 Dat zeg je altijd. Maar toch doe je het weer. Steeds weer. 529 00:42:11,014 --> 00:42:14,002 Ik heb het toch beloofd? Echt niet. 530 00:42:14,007 --> 00:42:17,022 Je maakt ons kapot. Je maakt ons hartstikke kapot! 531 00:42:18,002 --> 00:42:19,014 Ga maar weg! 532 00:42:32,011 --> 00:42:33,023 Mooie auto! 533 00:42:34,003 --> 00:42:35,018 Dank je. 534 00:42:35,023 --> 00:42:39,001 Wij gaan er weer vandoor. 535 00:42:39,006 --> 00:42:43,009 Nou... Als er wat is, dan kunnen jullie gewoon bellen. 536 00:42:43,014 --> 00:42:45,001 Doe ik. Doe ik. 537 00:42:45,006 --> 00:42:47,009 Ga nog even genieten van de zon. 538 00:42:47,014 --> 00:42:50,008 Ik ook. Veel plezier. Ja. 539 00:43:10,011 --> 00:43:13,017 Helen's blauwe kaarsen. Mijn moeders kaarsen. 540 00:43:13,022 --> 00:43:15,019 De hoeve is van mijn moeder. 541 00:43:19,021 --> 00:43:22,024 Ze heeft je foto, je bloed, die Mara is een heks. 542 00:43:23,004 --> 00:43:25,022 Net als die Aurora met haar rare altaar. 543 00:43:26,002 --> 00:43:27,024 Ja. En ik ben Tita Tovenaar. 544 00:43:28,004 --> 00:43:31,011 Je bent bijna geplet door die dakplaat. 545 00:43:33,024 --> 00:43:36,021 Die mini-ateliers zijn allemaal gammel. 546 00:43:37,001 --> 00:43:39,011 Dat had iedereen kunnen gebeuren. 547 00:43:39,016 --> 00:43:43,021 Noem mij EEN reden waarom ze mij kwaad zou willen doen? 548 00:43:44,010 --> 00:43:47,021 Ze heeft me zelf gevraagd om haar moeder te vinden. 549 00:43:48,001 --> 00:43:51,000 Iedereen mag van mij doen wat hij wil, hoor. 550 00:43:51,005 --> 00:43:54,012 Als zij graag heksje willen spelen, prima toch? 551 00:43:54,017 --> 00:43:57,018 Mij part verkleden ze zich als Teletubbies. 552 00:43:57,023 --> 00:44:01,009 Dat maakt toch niet dat ze iemand kunnen bezweren? 553 00:44:01,014 --> 00:44:04,010 Voor alles is een logische verklaring. 554 00:44:04,015 --> 00:44:07,013 En ik ben er bijna. 555 00:44:08,018 --> 00:44:11,003 Wat dan? Jesse weet waar Ramira is. 556 00:44:11,008 --> 00:44:15,010 Misschien hebben ze weer ruzie gehad en is het uit de hand gelopen. 557 00:44:15,015 --> 00:44:18,018 Aurora weet er ook van, maar die beschermt haar zoon. 558 00:44:18,023 --> 00:44:22,023 Zouden de anderen ook weten wat er gebeurd is? Ik vermoed van wel. 559 00:44:23,003 --> 00:44:25,015 Die heksen dekken elkaar allemaal. 560 00:44:25,020 --> 00:44:29,024 Ik vraag me af waar Chris en Helen ruzie over hadden. 561 00:44:30,004 --> 00:44:33,020 Heb je nog uitgezocht hoeveel het paradijs waard is? 562 00:44:34,000 --> 00:44:37,011 De hoeve en de grond samen een dikke 3 miljoen. 563 00:44:37,016 --> 00:44:39,003 Zoveel?!! 564 00:44:39,008 --> 00:44:42,011 Wow! Wie erft dat als Ramira er niet meer is? 565 00:44:42,016 --> 00:44:44,011 Mara? 566 00:44:44,016 --> 00:44:46,003 Waarschijnlijk wel. 567 00:44:46,008 --> 00:44:48,003 Dat moet ik nog uitzoeken. 568 00:44:50,012 --> 00:44:54,009 Zou ze daarom haar eigen moeder... Hee! Doe niet zo raar. 569 00:44:54,014 --> 00:44:57,004 Het meisje heeft er niks mee te maken. 570 00:45:04,019 --> 00:45:06,008 Let jij op mijn hengel? 571 00:45:06,013 --> 00:45:09,018 Ik wil er nog even naartoe. Nog wat uitpluizen. 572 00:45:09,023 --> 00:45:11,010 Ik ga mee. 573 00:45:11,015 --> 00:45:14,022 Nee, ik ga vragen stellen. Dat gaat niet als jij erbij bent. 574 00:45:15,002 --> 00:45:17,009 In je eentje? Veel te gevaarlijk. 575 00:45:17,014 --> 00:45:20,017 Sam, doe eens even normaal. Ik heb echt geen oppas nodig. 576 00:45:20,022 --> 00:45:29,002 Ik, Max van der Linden, zweer dat ik mij niet laat beheksen of op een andere manier om zeep laat helpen. 577 00:45:29,007 --> 00:45:32,008 Zo goed? Ik ben over een uur terug om te koken. 578 00:45:32,013 --> 00:45:36,000 Moet dat? Rustig aan, vriend. Je ligt zo in het water. 579 00:45:36,005 --> 00:45:38,019 Pap! Ik heb beet! 580 00:45:38,024 --> 00:45:41,011 Rustig aan, afblijven, geef hier!! 581 00:45:41,016 --> 00:45:44,015 Papa zal dat visje even aan de kant brengen. 582 00:45:46,018 --> 00:45:50,004 Nou, ik moet weg. Haal jij de boel even uit de knoop? 583 00:45:50,009 --> 00:45:51,021 Ja. 584 00:45:54,016 --> 00:45:56,003 Hallo! 585 00:46:01,003 --> 00:46:02,015 BEL 586 00:46:26,024 --> 00:46:30,001 Het barst van de verwijzingen. Hier. Naar maandfeesten. 587 00:46:30,006 --> 00:46:32,014 Rotterdam, Venlo. Zeewolde. 588 00:46:32,019 --> 00:46:36,020 Kun je daar gewoon naartoe? Of moet je eerst een wicca zijn? 589 00:46:37,000 --> 00:46:40,004 Cursussen genoeg. Er is zelfs een heksenschool in Appelscha. 590 00:46:40,009 --> 00:46:42,008 Ik wist niet dat die bestond. 591 00:46:55,007 --> 00:46:57,023 'Wicca is een oeroude natuurreligie. 592 00:46:58,003 --> 00:47:02,009 Mensen die in wicca geloven noemen we wiccans. Heksen.' 593 00:47:02,014 --> 00:47:04,011 Ik zou hier zo kunnen wonen. 594 00:47:04,016 --> 00:47:07,019 O ja? Ook als er spoken waren? 595 00:47:07,024 --> 00:47:09,023 Ik heb nog geen spook gezien. 596 00:47:10,003 --> 00:47:12,008 Maar ze zijn er nog steeds, hoor. 597 00:47:12,013 --> 00:47:14,000 ZE LACHEN 598 00:47:14,005 --> 00:47:18,006 Ja, hoor. Laat zien. Ik kan niet wachten. 599 00:47:18,011 --> 00:47:21,011 'De wiccans eren twee goden. De godin en de god.' 600 00:47:21,016 --> 00:47:27,012 'Het uitvoeren van rituelen vindt vaak plaats bij volle maan of tijdens de jaarfeesten.' 601 00:47:27,017 --> 00:47:30,024 'Rituelen kunnen ook op andere momenten worden uitgevoerd.' 602 00:47:31,004 --> 00:47:36,011 'Er zijn drie belangrijke regels in wicca. Doe wat je wilt, mits je niets of niemand schaadt.' 603 00:47:36,016 --> 00:47:40,005 'Het goede dat je doet zal je vreugde en geluk brengen.' 604 00:47:40,010 --> 00:47:44,011 'Wat je doet, komt drie keer terug.' Zoiets zei Mara ook al. 605 00:47:44,016 --> 00:47:49,008 Als je naar doet tegen anderen, krijg je dat later driedubbel terug. 606 00:47:53,016 --> 00:47:55,003 Mara? 607 00:47:57,013 --> 00:48:00,002 BANGIG: Denk je echt dat ik bang word? 608 00:48:13,008 --> 00:48:14,020 GEZOEM 609 00:48:15,000 --> 00:48:18,021 'Houd de wet van 3 in ere. Driemaal zullen uw daden wederkeren.' 610 00:48:19,001 --> 00:48:24,012 'Leer deze wet, en leer hem goed. Dat wat je zaait, je ook oogsten moet.' 611 00:48:24,017 --> 00:48:27,021 MUZIEK 612 00:48:31,004 --> 00:48:33,020 GELUID VAN DE WIND EN GEPIEP 613 00:48:45,009 --> 00:48:47,000 GERINKEL VANUIT DE TRAM 614 00:48:50,024 --> 00:48:52,011 AANHOUDEND GERINKEL 615 00:49:29,011 --> 00:49:30,023 Boe! Jij gaat eraan! 616 00:49:31,003 --> 00:49:34,020 ZE LACHEN 617 00:49:51,014 --> 00:49:54,006 MOBIELTJE GAAT 618 00:49:54,011 --> 00:49:55,023 Hallo? 619 00:49:55,023 --> 00:49:58,019 Hai. Is Max bij jou? 620 00:49:58,024 --> 00:50:00,019 Nee. Hoezo? Hij zou koken. 621 00:50:00,024 --> 00:50:03,019 Maar hij is er nog steeds niet. En hij neemt ook niet op. 622 00:50:03,024 --> 00:50:07,007 Waarom zou hij hier zijn? Hij zei dat hij naar Het Paradijs ging. 623 00:50:07,012 --> 00:50:10,023 Waarschijnlijk is hij bij Chris en Helen. Ik bel de hoeve wel. 624 00:50:11,003 --> 00:50:13,022 We gaan barbecuen. 625 00:50:14,002 --> 00:50:15,014 Leuk. 626 00:50:15,019 --> 00:50:17,006 Ja. 627 00:50:17,011 --> 00:50:21,002 Kun jij aan Mara vragen of zij Ramira's erfgenaam is? 628 00:50:21,007 --> 00:50:24,004 Waarom? Ze heeft er niks mee te maken. Hoe weet jij dat? 629 00:50:24,009 --> 00:50:27,000 Dat voel ik. Voelen? Je lijkt Mara wel. 630 00:50:27,005 --> 00:50:29,015 En ik voel dat jij... 631 00:50:29,020 --> 00:50:32,002 Opgehangen wordt. 632 00:50:32,007 --> 00:50:33,023 Ze heeft me opgehangen! 633 00:50:45,013 --> 00:50:47,000 TELEFOON 634 00:50:49,006 --> 00:50:50,024 Het Paradijs. Met Helen. 635 00:50:51,004 --> 00:50:54,013 Hallo. Met Sam van der Linden. Is mijn vader daar? 636 00:50:54,018 --> 00:50:56,023 Max van der Linden. Nee. Die is er niet. 637 00:50:57,003 --> 00:51:01,018 Is hij langs geweest vanmiddag? Nee. Die heb ik niet gezien. 638 00:51:01,023 --> 00:51:03,021 Oke dan. 639 00:51:04,001 --> 00:51:06,004 Sorry. Dank u wel. 640 00:51:06,009 --> 00:51:07,021 Dag! 641 00:51:09,022 --> 00:51:11,009 Wie was dat? 642 00:51:11,014 --> 00:51:14,015 De zoon van Van der Linden. Niks bijzonders. 643 00:51:14,020 --> 00:51:16,007 VREEMD GELUID 644 00:51:25,002 --> 00:51:26,014 MUZIEK 645 00:51:37,009 --> 00:51:40,007 Komt-ie. 646 00:51:40,012 --> 00:51:43,003 Sterre, even wat voor het nageslacht. 647 00:51:47,002 --> 00:51:48,014 Heb je haar ook weer! 648 00:51:55,011 --> 00:51:56,023 Sterre! 649 00:52:10,016 --> 00:52:12,003 Is dat een foto? 650 00:52:18,024 --> 00:52:21,016 Het is pap. Toen hij nog jong was. 651 00:52:23,006 --> 00:52:24,022 Hoe komt ze aan die foto? 652 00:52:38,001 --> 00:52:40,008 MOBIELTJE GAAT 653 00:52:43,019 --> 00:52:45,009 Wat nou weer? Niet ophangen. 654 00:52:45,014 --> 00:52:48,008 Weet je nog dat je ons filmde? We deden kunstjes. 655 00:52:48,013 --> 00:52:51,011 Alsof ik dat kan vergeten. Je hebt toen ook Mara gefilmd. 656 00:52:51,016 --> 00:52:54,009 Ze had iets in haar hand. Weet je nog? Ja. 657 00:52:54,014 --> 00:52:57,008 Het was een foto van pap. Toen hij nog jong was. 658 00:52:57,013 --> 00:53:00,008 Weet je dat zeker? We komen zo naar je toe. 659 00:53:00,013 --> 00:53:03,008 Acht uur op het veld bij de ateliers. Oke? 660 00:53:03,013 --> 00:53:05,019 Ja, oke. Dag. 661 00:53:10,018 --> 00:53:12,005 Sam zoekt zijn vader. 662 00:53:12,010 --> 00:53:15,015 Max was vanmiddag op de hoeve maar is nog steeds niet thuis. 663 00:53:15,020 --> 00:53:17,016 Hij zal wel weer op komen dagen. 664 00:53:17,021 --> 00:53:21,005 Hoe ben je eigenlijk bij Max terechtgekomen? 665 00:53:22,024 --> 00:53:24,023 Via via. 666 00:53:25,003 --> 00:53:26,015 Via wie? 667 00:53:26,020 --> 00:53:29,017 Via Aurora geloof ik. Toch, Aurora? 668 00:53:29,022 --> 00:53:31,011 Ik ken Max toch via jou? 669 00:53:31,016 --> 00:53:35,013 Ja, hij heeft wel eens wat voor een vriendin van me gedaan. O ja? 670 00:53:35,018 --> 00:53:39,011 Wat dan? Het had iets met haar werk te maken, geloof ik. 671 00:53:39,016 --> 00:53:41,017 Ik weet het niet meer precies. 672 00:53:56,017 --> 00:53:58,017 BEL Mam? Lieverd. 673 00:53:58,022 --> 00:54:02,005 Hai. Ga je weg? 674 00:54:02,010 --> 00:54:05,008 Ja, ik blijf bij Ortwin logeren. Oke. 675 00:54:05,013 --> 00:54:08,024 Is je vader thuis? Hij neemt niet op. 676 00:54:09,004 --> 00:54:12,014 Hij is even bij een klant. O. Heeft hij een opdracht? 677 00:54:12,019 --> 00:54:14,006 Ja. 678 00:54:14,011 --> 00:54:17,008 Ik kwam alleen maar even zeggen dat het... 679 00:54:17,013 --> 00:54:22,019 Dat het uit is met Enrico. Ik wil jullie mijn nieuwe adres doorgeven. 680 00:54:22,024 --> 00:54:24,011 Uit? 681 00:54:31,006 --> 00:54:34,009 Ik hoop van niet, maar stel. 682 00:54:34,014 --> 00:54:37,007 Stel, je moeder is iets ergs overkomen. 683 00:54:37,012 --> 00:54:39,013 Blijf jij dan in Het Paradijs? 684 00:54:39,018 --> 00:54:42,001 Dat hangt er vanaf. 685 00:54:42,006 --> 00:54:47,022 Maar is dit dan allemaal van jou? Ja. Ik ben enig kind. 686 00:55:00,001 --> 00:55:02,005 Dank je. 687 00:55:02,010 --> 00:55:04,020 Waarom heb je me niet teruggebeld? 688 00:55:05,000 --> 00:55:07,024 Ik wilde het je vertellen maar ik kon je niet bereiken. 689 00:55:14,006 --> 00:55:16,003 Ik heb het zelf uitgemaakt. 690 00:55:19,007 --> 00:55:21,000 Hij keek me zo zielig aan. 691 00:55:24,010 --> 00:55:26,024 Hij wilde dat ik zijn sokken streek! 692 00:55:27,004 --> 00:55:28,016 Ik bedoel! 693 00:55:28,021 --> 00:55:32,007 Wie let daar nou op? Sokken! 694 00:55:32,012 --> 00:55:35,008 Misschien waren het wel merksokken? 695 00:55:43,021 --> 00:55:45,008 Sorry, hoor. 696 00:56:21,009 --> 00:56:24,012 Even mijn moeder laten weten dat alles oke is. 697 00:56:29,012 --> 00:56:31,013 Hoe is jouw moeder eigenlijk? 698 00:56:31,018 --> 00:56:33,021 Kan je het goed met haar vinden? 699 00:56:34,001 --> 00:56:35,013 Ja. Ik ben de oudste. 700 00:56:35,018 --> 00:56:40,010 Ik mag best veel. Ik heb nog een broertje. En een zusje. 701 00:56:40,015 --> 00:56:42,006 En je vader? 702 00:56:42,011 --> 00:56:44,023 Die maakt ons altijd aan het lachen. 703 00:56:45,003 --> 00:56:46,015 Dan heb je mazzel. 704 00:56:46,020 --> 00:56:49,010 Mag ik je mobiel lenen? Ik moet iemand bellen. 705 00:57:09,013 --> 00:57:11,000 Hoi. Hoe is het nu? 706 00:57:14,006 --> 00:57:15,018 Vanavond al? 707 00:57:15,023 --> 00:57:17,020 Ja. 708 00:57:18,000 --> 00:57:21,007 Dat moet dan wel. Anders heeft het geen zin meer. 709 00:57:23,002 --> 00:57:26,018 Ja. Vertel jij het de anderen? 710 00:57:26,023 --> 00:57:28,010 Oke. 711 00:57:32,018 --> 00:57:36,015 Half 9 bij ateliers. Pas op voor Mara. Sam. 712 00:58:14,017 --> 00:58:18,018 DREIGENDE MUZIEK 713 00:58:37,004 --> 00:58:39,009 De kleren! Wat moet je hiermee? 714 00:58:39,014 --> 00:58:41,020 En Max z'n trouwfoto? 715 00:58:42,000 --> 00:58:43,016 Waarom heb je die gejat? 716 00:58:43,021 --> 00:58:48,019 Geen wonder dat alles hier verdwijnt. Spoken. Je bent maf! 717 00:58:48,024 --> 00:58:51,017 Ik heb het al die tijd voor je opgenomen. 718 00:58:51,022 --> 00:58:54,001 Ik... Ik wilde dat... Dat wat? 719 00:58:57,007 --> 00:59:00,002 Het heeft toch geen zin meer. Je bent niet goed snik! 720 00:59:00,007 --> 00:59:01,019 M'n telefoon. 721 00:59:04,008 --> 00:59:06,022 Hier. 722 00:59:07,002 --> 00:59:08,022 Heb je je cadeautje terug. 723 00:59:18,004 --> 00:59:20,015 Ik kom eraan. 724 00:59:20,020 --> 00:59:22,007 HARDE KLAP 725 00:59:22,012 --> 00:59:23,024 Laat me eruit! 726 00:59:24,004 --> 00:59:26,024 Ik wil erbij zijn! Ik moet erbij zijn! 727 00:59:37,018 --> 00:59:39,005 Papa's auto. 728 00:59:39,010 --> 00:59:42,006 Wat? Niks. Laat maar. 729 00:59:42,011 --> 00:59:44,006 Bedankt voor het brengen. 730 00:59:44,011 --> 00:59:46,021 Ja. Jij woont hier? 731 00:59:47,001 --> 00:59:51,015 Mijn pa heeft een buitenhuisje. Eindje verderop. 732 00:59:51,020 --> 00:59:54,024 Ah. Ik loop wel even mee. Nee joh. Hoeft niet. 733 00:59:55,004 --> 00:59:57,012 Het is nogal modderig daar. 734 00:59:57,017 --> 01:00:00,023 Nou. Goed. 735 01:00:01,003 --> 01:00:06,005 Vraag jij je vader om mij te bellen? Zodra ik hem zie. Dag mam. 736 01:00:06,010 --> 01:00:09,002 Dag! 737 01:00:09,015 --> 01:00:11,002 Hou je taai! 738 01:00:11,007 --> 01:00:14,010 Ja. 739 01:00:14,015 --> 01:00:16,002 O, Sam. 740 01:00:16,007 --> 01:00:19,016 Heb jij je tandenborstel bij je? Tandenborstel? 741 01:00:19,021 --> 01:00:22,003 Ik heb nog wel een reserve liggen. 742 01:00:22,008 --> 01:00:23,020 Oke. 743 01:00:25,024 --> 01:00:27,011 Dag! 744 01:00:42,010 --> 01:00:44,007 Hee! Wat ben je aan het doen? 745 01:00:47,018 --> 01:00:50,021 Waar waren jullie nou? Jullie hadden gelijk. 746 01:00:51,001 --> 01:00:55,002 Mam kwam langs. Het is uit met Enrico. O. 747 01:00:55,007 --> 01:00:58,017 Ik heb jullie kleren. Mara had ze inderdaad. 748 01:00:58,022 --> 01:01:00,015 Ik ben kwaad weggelopen. 749 01:01:00,020 --> 01:01:02,007 Dat zeiden we toch? 750 01:01:06,015 --> 01:01:09,007 Is pap er? Nee. Niet hier. 751 01:01:09,012 --> 01:01:11,001 Zijn auto staat er wel. 752 01:01:11,006 --> 01:01:13,015 Ik ruik brand. 753 01:01:16,020 --> 01:01:18,007 Help! 754 01:01:32,000 --> 01:01:35,000 Ik werp een beschermende cirkel. 755 01:01:37,009 --> 01:01:39,011 Omarm deze gewijde plek. 756 01:01:39,016 --> 01:01:45,000 Om deze te beschermen voor al het kwade dat binnen wil. 757 01:01:47,009 --> 01:01:48,021 Zo zij het. 758 01:01:52,014 --> 01:01:55,003 Mara! 759 01:01:55,016 --> 01:01:57,003 Help! 760 01:01:59,013 --> 01:02:04,005 Wachters van het noorden, ik roep u aan om deze cirkel te beschermen. 761 01:02:09,024 --> 01:02:11,011 De brandweer graag! 762 01:02:15,004 --> 01:02:19,019 Wachters van het oosten, ik roep u aan om deze cirkel te beschermen. 763 01:02:30,002 --> 01:02:31,014 ZE HOEST 764 01:02:31,019 --> 01:02:35,023 Wachters van het zuiden, ik roep u aan om deze cirkel te beschermen. 765 01:02:40,022 --> 01:02:42,009 Mara! Mara! 766 01:02:47,011 --> 01:02:51,021 Wachters van het westen, ik roep u aan om deze cirkel te beschermen. 767 01:02:59,003 --> 01:03:02,013 Ik roep u aan om deze cirkel te beschermen. 768 01:03:22,020 --> 01:03:24,019 DREIGENDE MUZIEK 769 01:03:27,006 --> 01:03:29,011 Grote godin. 770 01:03:29,016 --> 01:03:32,017 Ik roep u aan, grote God. 771 01:03:32,022 --> 01:03:37,006 Ik verwelkom u in deze cirkel. 772 01:03:37,011 --> 01:03:40,000 Mijn gewijde plaats. 773 01:03:59,019 --> 01:04:02,001 Waarom sterven wij? 774 01:04:02,006 --> 01:04:05,007 Om het leven te laten voortbestaan. 775 01:04:05,012 --> 01:04:08,015 ONHEILSPELLENDE MUZIEK EN GEZANG 776 01:04:11,023 --> 01:04:13,024 TROMGEROFFEL 777 01:04:30,012 --> 01:04:33,006 Daar is ze! 778 01:04:33,011 --> 01:04:35,011 HARDE DREIGENDE MUZIEK 779 01:04:42,022 --> 01:04:45,011 HARDE MUZIEK EN GEZANG 780 01:04:48,012 --> 01:04:50,001 EXPLOSIE 781 01:04:50,016 --> 01:04:52,003 HARDE KNAL 782 01:05:05,005 --> 01:05:06,017 Waar is mijn vader?! 783 01:05:06,022 --> 01:05:09,018 ZE HOEST Is hij er nog niet dan? 784 01:05:09,023 --> 01:05:12,024 Wie heeft je opgesloten? Jesse. 785 01:05:13,004 --> 01:05:16,024 Wat wil je van mijn vader? Waarom heb je zijn foto gejat? 786 01:05:17,004 --> 01:05:18,016 En de kleren? 787 01:05:18,021 --> 01:05:22,020 Ik wilde dat hij hier... We wilden hem hier houden voor... 788 01:05:23,000 --> 01:05:24,012 Voor wat?! 789 01:06:35,000 --> 01:06:36,012 Ramira. 790 01:06:58,012 --> 01:07:00,011 Drink je op mijn gezondheid? 791 01:07:33,023 --> 01:07:38,008 Pap, hou haar tegen! Ze heeft het huisje van Mara in de fik gestoken! 792 01:07:38,013 --> 01:07:41,002 Die komt niet ver zonder startkabel. 793 01:07:53,007 --> 01:07:55,008 Laat me eruit! Ik ben niet gek. 794 01:07:55,013 --> 01:07:57,011 Sam. Sam! 795 01:08:00,000 --> 01:08:04,022 Mara zei maandagmiddag pas tegen iedereen dat haar moeder verdwenen was. 796 01:08:05,002 --> 01:08:09,001 Ik heb in jouw computer gezien dat jij maandagochtend... 797 01:08:09,006 --> 01:08:13,008 al allerlei boekingen had gedaan. Terwijl jij anders nooit op de hoeve werkte. 798 01:08:13,013 --> 01:08:16,020 Hoe wist jij dat Ramira niet zou komen opdagen? Klets niet, man. 799 01:08:17,000 --> 01:08:21,015 Je weet niet waar je over praat. HIJ RUIKT Lekker parfum. 800 01:08:21,020 --> 01:08:25,017 Hetzelfde parfum dat je gisteren op had in kantoor toch? 801 01:08:25,022 --> 01:08:30,004 Hetzelfde parfum dat ik rook vlak voor ik die klap op mijn kop kreeg in de tram. 802 01:08:30,009 --> 01:08:33,005 Ik wist het wel. Waar is ze? 803 01:08:33,010 --> 01:08:35,013 Wie? Ramira! Waar is ze?! 804 01:08:35,018 --> 01:08:37,005 Wat bazel je nou, man! 805 01:08:37,010 --> 01:08:41,005 Iedereen weet toch waar Ramira is? Ja, pap. Dat is waar. 806 01:08:41,010 --> 01:08:45,020 Ramira is op zolder in de hoeve. Wat? Deze hoeve?! 807 01:08:46,000 --> 01:08:47,012 Hier, ja. 808 01:08:47,017 --> 01:08:51,011 Ze heeft Mara opgesloten in het tuinhuisje en in brand gestoken. 809 01:08:57,006 --> 01:08:58,018 Helen, is dat waar? 810 01:09:01,005 --> 01:09:05,003 Heb je dat echt gedaan? Ze heeft Jesse's fakkel gebruikt. 811 01:09:05,008 --> 01:09:07,003 Waarom? Je eigen nichtje! 812 01:09:07,008 --> 01:09:09,010 Moet je je oog zien. 813 01:09:09,015 --> 01:09:12,014 Je gokschulden. Hoe gaan we die afbetalen? 814 01:09:12,019 --> 01:09:17,007 Hier hang je de heilige uit maar ondertussen vergok je al ons geld. 815 01:09:17,012 --> 01:09:21,011 Nu is het een blauw oog. Straks kost het je kop en sta ik op je begrafenis. 816 01:09:24,006 --> 01:09:27,011 Weet je dan niet dat ik van je hou? 817 01:09:27,016 --> 01:09:31,002 En dan win je verdorie een ton en dan stop je het in de hoeve. 818 01:09:31,007 --> 01:09:34,006 Voor wie? Die hoeve is toch straks van haar? 819 01:09:38,021 --> 01:09:40,018 Jij zegt dat je van me houdt. 820 01:09:42,020 --> 01:09:44,007 Wie ben je? 821 01:10:02,007 --> 01:10:05,002 Oom Chris... 822 01:10:05,007 --> 01:10:06,019 Ja. 823 01:10:06,024 --> 01:10:08,011 Max. 824 01:10:08,016 --> 01:10:13,002 Je moet even met ons meelopen. Mara wil je aan iemand voorstellen. 825 01:10:23,017 --> 01:10:26,011 Mam. 826 01:10:26,016 --> 01:10:28,003 Dit is... Max. 827 01:10:31,011 --> 01:10:34,021 *I can't get no 828 01:10:35,001 --> 01:10:38,023 *Satisfaction 829 01:10:40,011 --> 01:10:45,006 *I can't get no 830 01:10:47,006 --> 01:10:49,013 Spanje. 831 01:10:49,018 --> 01:10:53,000 Die open jeep. 832 01:10:53,005 --> 01:10:54,017 Een paarse bikini. 833 01:10:57,000 --> 01:10:58,012 Rammy? 834 01:11:01,001 --> 01:11:04,012 Rammy! Die niet van ophouden wist. 835 01:11:04,017 --> 01:11:07,006 Mijn wilde jaren. 836 01:11:09,014 --> 01:11:13,005 Dat is lang geleden. Dat is zeker 14 a 15 jaar geleden. 837 01:11:13,010 --> 01:11:16,019 Ja. Tijd vliegt. 838 01:11:18,022 --> 01:11:23,001 Mama heeft me pas geleden iets verteld. Toch mam? 839 01:11:23,006 --> 01:11:26,005 Max. Mag ik jouw hand? 840 01:11:26,010 --> 01:11:29,010 Mijn hand? Om te lezen. 841 01:11:40,007 --> 01:11:43,001 Ach... Ja. 842 01:11:43,006 --> 01:11:45,014 Duidelijk. 843 01:11:46,004 --> 01:11:47,016 Wat is duidelijk? 844 01:11:47,021 --> 01:11:49,018 Mara. Is duidelijk van jou. 845 01:11:53,010 --> 01:11:55,020 Hoe bedoel je 'van mij'? Jouw dochter. 846 01:11:56,000 --> 01:11:58,009 Onze dochter. 847 01:12:02,016 --> 01:12:05,006 Jij bedoelt die ene keer dat wij... 848 01:12:07,003 --> 01:12:10,004 En dat zie jij allemaal in die paar lijntjes. 849 01:12:12,007 --> 01:12:15,020 Ik heb uw bloed laten testen. 850 01:12:16,000 --> 01:12:18,006 Ik sneed in uw vinger. Weet u nog? 851 01:12:18,011 --> 01:12:19,023 Bloed? 852 01:12:20,003 --> 01:12:21,015 Voor de zekerheid. 853 01:12:30,009 --> 01:12:31,021 Dus jij bent... 854 01:12:35,016 --> 01:12:38,008 Dus jij hebt mij expres... Gesneden. 855 01:12:38,013 --> 01:12:40,000 Sorry. 856 01:12:40,005 --> 01:12:42,005 Waarom heb je dat niet meteen gezegd? 857 01:12:42,010 --> 01:12:46,001 Waarom heb je tegen mij gelogen dat je moeder verdwenen was? 858 01:12:46,006 --> 01:12:48,020 Ik wilde je eerst beter leren kennen. 859 01:12:49,000 --> 01:12:50,014 U beter leerde kennen. 860 01:12:50,019 --> 01:12:53,014 Stel je voor dat je niet leuk was geweest. 861 01:12:53,019 --> 01:12:57,018 Dat u niet leuk was geweest. Dan had ik het u nooit verteld. 862 01:13:04,003 --> 01:13:05,015 Zeg maar je. 863 01:13:08,016 --> 01:13:10,003 Max. 864 01:13:12,006 --> 01:13:14,010 Ik heb kanker. Uitgezaaid. 865 01:13:14,015 --> 01:13:16,002 Niks meer aan te doen. 866 01:13:18,009 --> 01:13:21,016 Wil jij voor Mara zorgen? Als ik er niet meer ben? 867 01:13:24,021 --> 01:13:26,008 Ma, van Max. 868 01:13:26,013 --> 01:13:28,024 Ra, van Ramira. 869 01:13:29,004 --> 01:13:31,007 Samen Mara. 870 01:14:01,002 --> 01:14:02,016 Hij rinkelt niet meer. 871 01:14:02,021 --> 01:14:06,004 Ik heb het mechaniek gesloopt toen ik de deur open wilde maken. 872 01:14:06,009 --> 01:14:10,002 Geeft niet. Ik hoef Mara niet meer te helpen jou voor de gek te houden. 873 01:14:10,006 --> 01:14:14,004 Het meisje heeft veel fantasie. Dat heeft ze van haar moeder. 874 01:14:16,012 --> 01:14:18,017 Denk je dat ze... 875 01:14:18,022 --> 01:14:21,013 Dat het gaat? Ze is nog zo jong. 876 01:14:23,016 --> 01:14:25,009 Zijn allebei nog jong. 877 01:14:25,014 --> 01:14:27,001 Aurora is bij ze. 878 01:14:33,003 --> 01:14:35,016 Hou je goed. Het gaat lukken. 879 01:14:44,004 --> 01:14:46,009 Gaat het wel, Max? Jawel. 880 01:14:48,020 --> 01:14:51,001 Ik heb m'n S.O.S.-jes bij me. 881 01:14:51,006 --> 01:14:52,018 S.O.S.-jes? 882 01:14:52,023 --> 01:14:55,022 Sam, Ortwin, Sterre. 883 01:14:56,002 --> 01:14:57,014 ZE LACHEN 884 01:14:57,019 --> 01:14:59,021 Het S.O.S-team. Yeah! 885 01:15:00,001 --> 01:15:01,013 Zeker weten. 886 01:15:25,015 --> 01:15:28,022 Van Ramira. Wat zou erin staan? 887 01:15:31,002 --> 01:15:32,014 Geen idee. Ramira? 888 01:15:39,001 --> 01:15:40,013 'Lieve Max. 889 01:15:40,018 --> 01:15:46,000 I can't get no satisfaction is niet meer van toepassing. 890 01:15:46,005 --> 01:15:50,020 Want als je dit leest, weet, waar ik ook ben, ik tevreden zal zijn. 891 01:15:53,012 --> 01:15:57,009 Omdat jij voor onze dochter zult zorgen. 892 01:15:57,014 --> 01:16:01,007 Als dank daarvoor een analyse van de lijnen in je hand. 893 01:16:01,012 --> 01:16:02,024 Maak je geen zorgen. 894 01:16:03,004 --> 01:16:09,019 Je wordt binnenkort weer gelukkig in de liefde en ook financieel komen er mooie dingen op je pad. 895 01:16:11,016 --> 01:16:13,013 Heb je alles? Ja. 896 01:16:13,018 --> 01:16:15,015 Ook je bal? Ja, lieve Chris. 897 01:16:15,020 --> 01:16:17,021 Ik ga toch niet op wereldreis? 898 01:16:18,001 --> 01:16:20,021 Als ik iets vergeet, kom ik het wel halen. 899 01:16:21,001 --> 01:16:22,013 Wel doen, he? 900 01:16:22,018 --> 01:16:25,017 Je kookt toch wel biologisch? Biologisch? 901 01:16:25,022 --> 01:16:28,015 Natuurlijk! Ik kook altijd alles vers. 902 01:16:31,013 --> 01:16:33,000 DE TRAM RINKELT 903 01:16:33,005 --> 01:16:34,017 Hoe kan dat nou? 904 01:16:34,022 --> 01:16:36,009 Dit is... 905 01:16:53,013 --> 01:16:55,000 Mama. 906 01:17:08,007 --> 01:17:09,021 Kom Maraatje. We gaan. 907 01:17:20,016 --> 01:17:22,013 Echt wel! Echt niet! 908 01:17:22,018 --> 01:17:25,018 Zeker weten! Neem jij je grootje in de maling. 909 01:17:25,023 --> 01:17:27,010 Echt wel, pap! 910 01:17:27,015 --> 01:17:29,002 Mag ik pap zeggen? 63680

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.