All language subtitles for Marvels.Agents.Of.S.H.I.E.L.D.S07E13.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,120 --> 00:00:03,620 Fitz: I'm just glad to see you all in one piece. 2 00:00:03,620 --> 00:00:04,960 Daisy: One piece? Deke: Aren't you worried? 3 00:00:04,960 --> 00:00:06,170 Simmons' mind is in shambles. Give her time. 4 00:00:06,170 --> 00:00:07,040 Hopefully no serious damage has been done. 5 00:00:07,040 --> 00:00:08,460 May: What do you mean, "no damage"? 6 00:00:08,460 --> 00:00:10,170 Coulson: The Chronicom fleet destroyed S.H.I.E.L.D. That won't matter. 7 00:00:10,170 --> 00:00:11,420 We can still get back to our original timeline 8 00:00:11,420 --> 00:00:12,290 and save it. 9 00:00:13,330 --> 00:00:14,500 We can go back? 10 00:00:16,750 --> 00:00:18,880 Yes. That's where I just came from. 11 00:00:20,330 --> 00:00:22,170 Look, I -- I kn-- I know that it hasn't been easy. 12 00:00:22,170 --> 00:00:23,960 You made sacrifices. 13 00:00:23,960 --> 00:00:25,790 Clearly, so did we. 14 00:00:25,790 --> 00:00:27,330 But there was no other way. 15 00:00:27,330 --> 00:00:28,960 What the hell is that supposed to mean? Not easy? 16 00:00:28,960 --> 00:00:30,420 Deke: No other way? Are you kidding? 17 00:00:30,420 --> 00:00:31,830 And where the hell have you been? Fitz: Listen! 18 00:00:31,830 --> 00:00:33,620 The only way we can save the original timeline 19 00:00:33,620 --> 00:00:35,380 was for you to survive through this one. 20 00:00:35,380 --> 00:00:36,580 You saw how this would play out? 21 00:00:36,580 --> 00:00:39,120 I saw countless versions of how it could unfold. 22 00:00:39,120 --> 00:00:40,790 But we had no choice. 23 00:00:40,790 --> 00:00:42,710 Just threw us into the deep end and hope we don't drown? 24 00:00:42,710 --> 00:00:44,670 We hope that you survive this far 25 00:00:44,670 --> 00:00:46,080 to give us the key to save our world. 26 00:00:46,080 --> 00:00:48,460 Key? W-What key? 27 00:00:48,460 --> 00:00:49,960 Kora. 28 00:00:56,710 --> 00:00:58,210 Did Kora survive? 29 00:00:59,620 --> 00:01:00,750 Yes. 30 00:01:00,750 --> 00:01:01,880 Oh, thank God. 31 00:01:01,880 --> 00:01:03,710 Where is she? 32 00:01:03,710 --> 00:01:06,210 She's with the enemy -- Nathaniel Malick. 33 00:01:06,210 --> 00:01:07,540 What? What happened? 34 00:01:07,540 --> 00:01:09,710 She's your sister. Didn't you connect? Jiaying -- 35 00:01:09,710 --> 00:01:11,080 Jiaying is dead. 36 00:01:13,000 --> 00:01:16,540 But she is pivotal. 37 00:01:17,790 --> 00:01:20,080 Okay. All right. Uh... 38 00:01:20,080 --> 00:01:21,790 We'll need to find a way to work around that. 39 00:01:21,790 --> 00:01:22,960 Here. 40 00:01:22,960 --> 00:01:24,250 Um, right now, we need to get 41 00:01:24,250 --> 00:01:26,170 this Quantum Bridge onto the Zephyr. 42 00:01:26,170 --> 00:01:27,500 Hold on. We need to hook it up 43 00:01:27,500 --> 00:01:28,710 so we can all fly home together. 44 00:01:28,710 --> 00:01:29,710 We can't leave. 45 00:01:29,710 --> 00:01:31,120 Yes, we can. 46 00:01:31,120 --> 00:01:32,210 We can't -- Okay, look, I'm sorry, 47 00:01:32,210 --> 00:01:33,460 I know there's a lot to explain -- 48 00:01:33,460 --> 00:01:34,960 the multiple dimensions -- 49 00:01:34,960 --> 00:01:38,920 Okay, look, you went back in time, and then you branched off. 50 00:01:38,920 --> 00:01:40,750 But we can travel through something 51 00:01:40,750 --> 00:01:42,710 called the Quantum Realm. 52 00:01:42,710 --> 00:01:45,000 So, we -- we -- we -- we can go in between timelines. 53 00:01:45,000 --> 00:01:46,580 I mean we can't abandon these people. 54 00:01:48,120 --> 00:01:49,920 We can't leave this timeline with the Chronicoms 55 00:01:49,920 --> 00:01:51,670 about to launch an all-out invasion. 56 00:01:51,670 --> 00:01:53,500 And if we do, we have to take the enemy back with us. 57 00:01:53,500 --> 00:01:55,210 No, I understand that. I do. 58 00:01:55,210 --> 00:01:57,080 But that decreases the chances of success 59 00:01:57,080 --> 00:01:58,670 a fair amount -- something like 85%. 60 00:01:58,670 --> 00:02:01,040 Don't talk to me about percentages. This is not math. 61 00:02:01,040 --> 00:02:02,210 You sound like a robot. 62 00:02:02,210 --> 00:02:03,880 Can everyone please stop yelling? 63 00:02:03,880 --> 00:02:06,040 This isn't some abstract or virtual world, 64 00:02:06,040 --> 00:02:07,250 like the Framework. 65 00:02:07,250 --> 00:02:11,290 These people, they've suffered enough. 66 00:02:11,290 --> 00:02:13,500 Deke: This reduces you? 67 00:02:14,620 --> 00:02:16,250 Subatomic? 68 00:02:16,250 --> 00:02:18,330 Does it create an energy field to do it? 69 00:02:18,330 --> 00:02:20,960 Yes, a bubble, for -- for want of a better word. 70 00:02:20,960 --> 00:02:22,670 No, no. 71 00:02:22,670 --> 00:02:24,170 No, "bubble" is a great word. 72 00:02:24,170 --> 00:02:26,080 Because you can make it bigger. 73 00:02:26,080 --> 00:02:27,540 I-If we use enough energy, 74 00:02:27,540 --> 00:02:29,960 we can bring all the Chronicom ships back with us. 75 00:02:29,960 --> 00:02:32,210 I don't know if the Zephyr can generate enough power to -- 76 00:02:32,210 --> 00:02:34,790 No, but 1983 New York City can, right? 77 00:02:34,790 --> 00:02:36,540 Uh...y-yeah. 78 00:02:36,540 --> 00:02:39,420 I -- We'd need something like 10,000 megawatts, 79 00:02:39,420 --> 00:02:41,210 but s-someone would have to -- 80 00:02:41,210 --> 00:02:44,170 Stay behind and set it up and turn it on -- yeah. 81 00:02:44,170 --> 00:02:46,000 We have to break up the band. 82 00:02:46,000 --> 00:02:48,920 I don't know if that matters. 83 00:02:48,920 --> 00:02:51,960 'Cause this -- this is the last mission together, isn't it? 84 00:02:56,960 --> 00:02:58,620 How could you know that? 85 00:02:58,620 --> 00:02:59,920 Enoch told us. 86 00:03:01,460 --> 00:03:03,620 Before he died. 87 00:03:07,460 --> 00:03:09,170 Yeah, that's true. 88 00:03:11,120 --> 00:03:14,080 In fact, no matter what the outcome, 89 00:03:14,080 --> 00:03:16,670 this will be the last time we're all in the same room together. 90 00:03:18,880 --> 00:03:20,500 Ever. 91 00:03:23,750 --> 00:03:24,710 I'll stay. 92 00:03:26,830 --> 00:03:28,500 I belong here. 93 00:03:28,500 --> 00:03:30,250 I've already been given the privilege of a second chance, 94 00:03:30,250 --> 00:03:33,080 of meeting all you... fine people. 95 00:03:34,710 --> 00:03:36,620 It's only right. 96 00:03:39,420 --> 00:03:43,460 If the Army taught me anything, it's that... 97 00:03:43,460 --> 00:03:45,210 it's that you can't -- Pbbbbbht! 98 00:03:46,580 --> 00:03:47,620 I'll stay. 99 00:03:47,620 --> 00:03:48,750 D. 100 00:03:48,750 --> 00:03:50,540 First of all, I'm the one 101 00:03:50,540 --> 00:03:52,620 with the scientific knowledge to be able to repatch the power. 102 00:03:52,620 --> 00:03:54,580 Dannyboy over here is still impressed by a light bulb. 103 00:03:54,580 --> 00:03:56,170 That's not accurate or nice. 104 00:03:56,170 --> 00:03:57,580 And second, seems like you and Daisy 105 00:03:57,580 --> 00:03:59,120 have a real thing going, and I... 106 00:04:00,580 --> 00:04:02,620 I just want you to be happy. 107 00:04:02,620 --> 00:04:03,920 Deke -- 108 00:04:03,920 --> 00:04:06,920 And third, as long as you reconnect with Nana 109 00:04:06,920 --> 00:04:09,540 and then, you know... 110 00:04:09,540 --> 00:04:11,250 connect... 111 00:04:11,250 --> 00:04:12,580 then maybe you'll see me again someday. 112 00:04:12,580 --> 00:04:13,710 Deke, that's -- 113 00:04:13,710 --> 00:04:14,670 And honestly... 114 00:04:17,460 --> 00:04:19,710 ...I'm kind of a rock god here, anyway. 115 00:04:25,710 --> 00:04:27,080 All right, people! 116 00:04:27,080 --> 00:04:28,670 No time to argue. 117 00:04:28,670 --> 00:04:31,620 I've already made up my mind. Now let's get to it! 118 00:05:00,790 --> 00:05:02,500 Deke: Come on, people. Let's go, let's go. 119 00:05:02,500 --> 00:05:05,000 Keep it snappy. We're running out of time. 120 00:05:14,500 --> 00:05:15,500 May: Seconds away. 121 00:05:17,290 --> 00:05:19,620 All set on this end, Director. 122 00:05:19,620 --> 00:05:21,210 Watch over little Alphie, will you? 123 00:05:21,210 --> 00:05:23,120 Hell, watch over all of us. 124 00:05:23,120 --> 00:05:24,960 You know I will. I don't -- 125 00:05:24,960 --> 00:05:26,330 You don't give up on friends. 126 00:05:26,330 --> 00:05:28,330 I know better than anyone. 127 00:05:29,790 --> 00:05:31,710 Thank you for everything, Agent Shaw. 128 00:05:31,710 --> 00:05:32,880 Get ready! 129 00:05:32,880 --> 00:05:33,880 Here we go. 130 00:05:33,880 --> 00:05:35,500 One, two -- 131 00:05:35,500 --> 00:05:37,670 Wait, wait. Like, on three or, like, "One, two, three, go"? 132 00:05:37,670 --> 00:05:39,170 On three, damn it. 133 00:05:39,170 --> 00:05:41,210 One, two, three. 134 00:06:03,620 --> 00:06:05,920 So... 135 00:06:05,920 --> 00:06:07,750 you the new guy in charge now? 136 00:06:15,500 --> 00:06:16,500 Yes. 137 00:06:27,250 --> 00:06:29,960 Okay. Okay, I need to -- I need to take it slow with her, 138 00:06:29,960 --> 00:06:31,460 or her mind might collapse. 139 00:06:31,460 --> 00:06:32,710 Just get her to remember you. 140 00:06:32,710 --> 00:06:34,120 That's the most important thing. 141 00:06:34,120 --> 00:06:35,960 No, it's not. 142 00:06:35,960 --> 00:06:38,710 I need to take something small that she does remember, 143 00:06:38,710 --> 00:06:40,960 and I'm gonna draw a line from that to all of the rest. 144 00:06:42,710 --> 00:06:44,500 Okay. 145 00:06:46,290 --> 00:06:47,120 Jemma. 146 00:06:50,290 --> 00:06:52,330 I-I was gonna tell your friends a story, and I was wondering 147 00:06:52,330 --> 00:06:54,330 if you could help me fill in some of the blanks. 148 00:06:56,330 --> 00:06:58,670 It's okay. We know him. 149 00:06:58,670 --> 00:07:01,210 Yeah. And I -- I know some things about you, too. 150 00:07:01,210 --> 00:07:03,380 Like, when you were younger, you had scoliosis. 151 00:07:03,380 --> 00:07:04,790 Yeah? 152 00:07:04,790 --> 00:07:06,880 And y-you would spend your nights lying on your back 153 00:07:06,880 --> 00:07:08,380 with your father -- 154 00:07:08,380 --> 00:07:10,620 Looking up at the stars. 155 00:07:10,620 --> 00:07:11,880 Yeah. 156 00:07:13,500 --> 00:07:16,000 And do you remember what your favorite star was? 157 00:07:16,000 --> 00:07:17,250 Theta Serpentis. 158 00:07:19,420 --> 00:07:22,420 Though, technically, it was a -- a triple star system 159 00:07:22,420 --> 00:07:24,540 in the constellation, uh, Serpens. 160 00:07:24,540 --> 00:07:26,000 No, no, that's right. That's right. 161 00:07:26,000 --> 00:07:27,830 What was the traditional name of it? 162 00:07:27,830 --> 00:07:29,210 The biggest star in that system? 163 00:07:31,290 --> 00:07:32,670 Alya. 164 00:07:34,880 --> 00:07:35,920 Yeah. 165 00:07:37,710 --> 00:07:39,120 Okay. 166 00:07:39,120 --> 00:07:40,920 I want you to lock on to that name, 167 00:07:40,920 --> 00:07:42,290 because that's where we went. 168 00:07:47,540 --> 00:07:50,670 Enoch saved us, wearing another skin. 169 00:07:50,670 --> 00:07:52,460 What do we have to do? 170 00:07:52,460 --> 00:07:56,790 Change the natural course of your lives forever. 171 00:07:56,790 --> 00:07:58,750 And he got us out of there. 172 00:08:05,170 --> 00:08:06,210 Hey. 173 00:08:06,210 --> 00:08:07,710 Hi. 174 00:08:07,710 --> 00:08:10,960 Turn this Quinjet around. 175 00:08:10,960 --> 00:08:12,790 What the hell are you? 176 00:08:12,790 --> 00:08:15,000 Enoch, put your face on. 177 00:08:15,000 --> 00:08:16,460 You're freaking everybody out. 178 00:08:16,460 --> 00:08:17,460 Listen, Piper. 179 00:08:17,460 --> 00:08:19,170 We need to head back into the jungle, to Zephyr One. 180 00:08:19,170 --> 00:08:20,380 What, to help take out Izel? 181 00:08:20,380 --> 00:08:21,500 Uh, Izel -- right. 182 00:08:21,500 --> 00:08:23,250 No, we have bigger problems than that. 183 00:08:23,250 --> 00:08:24,580 Uh, is that a normal thing around here? 184 00:08:24,580 --> 00:08:26,750 Yeah. 185 00:08:26,750 --> 00:08:28,380 How did you know the jet would be here? 186 00:08:28,380 --> 00:08:30,420 How are you predicting these things? 187 00:08:30,420 --> 00:08:33,380 It's called the Time Stream. 188 00:08:33,380 --> 00:08:35,460 I stole a copy of it. 189 00:08:35,460 --> 00:08:38,170 My time with Fitz taught me how to be an outlaw, 190 00:08:38,170 --> 00:08:40,080 and I've gotten quite good at it. 191 00:08:48,580 --> 00:08:50,580 Flint made us a piece of the Time Monolith 192 00:08:50,580 --> 00:08:52,960 to help us do what had to be done. 193 00:08:57,790 --> 00:08:59,620 Thank you. 194 00:08:59,620 --> 00:09:01,960 Now, wait here a moment. 195 00:09:01,960 --> 00:09:03,670 We'll be right back. 196 00:09:13,790 --> 00:09:16,120 We need to get away from here and head to space. 197 00:09:16,120 --> 00:09:17,750 So pick a star system. 198 00:09:17,750 --> 00:09:19,290 I know just the one. 199 00:09:26,960 --> 00:09:30,080 We arrived safely in that distant solar system, 200 00:09:30,080 --> 00:09:32,250 and I began to study the Time Stream. 201 00:09:37,830 --> 00:09:40,620 Jemma, you were afraid it would drive me mad 202 00:09:40,620 --> 00:09:42,710 or give me radiation poisoning to interact with it. 203 00:09:43,750 --> 00:09:45,170 But we had no choice. 204 00:09:45,170 --> 00:09:47,290 We needed solutions. 205 00:09:48,620 --> 00:09:51,040 And there was only one path 206 00:09:51,040 --> 00:09:54,210 that gave us a chance to succeed. 207 00:09:58,040 --> 00:10:00,250 We knew it would take a while to complete our designs. 208 00:10:02,620 --> 00:10:04,670 It's a good thing we are building a time machine, 209 00:10:04,670 --> 00:10:07,210 as it does not matter how long it takes. 210 00:10:07,210 --> 00:10:10,420 Could just take some time to... 211 00:10:10,420 --> 00:10:11,710 live. 212 00:10:13,460 --> 00:10:15,540 And we did. 213 00:10:15,540 --> 00:10:16,670 Yeah. 214 00:10:16,670 --> 00:10:17,960 We did. 215 00:10:17,960 --> 00:10:19,670 For years. 216 00:10:21,880 --> 00:10:24,250 We had our happily ever after. 217 00:10:25,880 --> 00:10:28,710 We knew our friends needed us, not to mention mankind. 218 00:10:28,710 --> 00:10:31,330 But we didn't want to say goodbye. 219 00:10:31,330 --> 00:10:33,080 So we put it off. 220 00:10:36,790 --> 00:10:38,880 But we couldn't stay forever. 221 00:10:38,880 --> 00:10:42,080 But I feel the guilt inside -- the guilt for having left. 222 00:10:42,080 --> 00:10:44,290 A part of me being torn away! 223 00:10:44,290 --> 00:10:45,790 No, I don't want to forget! 224 00:10:45,790 --> 00:10:47,620 Hey, hey. I don't want to forget! 225 00:11:04,620 --> 00:11:07,620 So we jumped back to the moment we left. 226 00:11:15,920 --> 00:11:17,420 That was quick. 227 00:11:17,420 --> 00:11:19,880 How'd that thing get here so fast? 228 00:11:19,880 --> 00:11:21,790 Oh, come on. Are you guys messing with time again? 229 00:11:21,790 --> 00:11:23,040 It's complicated. 230 00:11:23,040 --> 00:11:24,250 But Fitz needs to wait in here 231 00:11:24,250 --> 00:11:26,000 so he can be transported through the Quantum Realm 232 00:11:26,000 --> 00:11:27,290 to an alternative timeline. 233 00:11:27,290 --> 00:11:29,460 That doesn't sound complicated at all. 234 00:11:29,460 --> 00:11:31,540 While he's in there, you need to guard it with your life. 235 00:11:31,540 --> 00:11:33,000 Like there's nothing more important in the world. 236 00:11:33,000 --> 00:11:34,000 Yeah, we get it. 237 00:11:34,000 --> 00:11:36,000 No. You don't. 238 00:11:36,000 --> 00:11:37,380 If you keep this safe, 239 00:11:37,380 --> 00:11:39,080 I will give you anything you ask for in return. 240 00:11:39,080 --> 00:11:40,500 Understand? 241 00:11:40,500 --> 00:11:41,710 Yeah. 242 00:11:41,710 --> 00:11:43,830 If I'm not back by sunup, open it. 243 00:11:43,830 --> 00:11:45,960 You'll know what to do. 244 00:11:48,120 --> 00:11:49,670 Okay, good to go. 245 00:11:51,670 --> 00:11:53,040 We're on the clock now. 246 00:11:56,880 --> 00:11:58,080 Jemma. 247 00:11:59,420 --> 00:12:01,580 For us, it will be an instant. 248 00:12:05,620 --> 00:12:07,040 Stay strong. 249 00:12:14,080 --> 00:12:15,670 One of us had to stay 250 00:12:15,670 --> 00:12:18,080 to establish the link between timelines, 251 00:12:18,080 --> 00:12:19,580 and it had to be me, 252 00:12:19,580 --> 00:12:21,960 because my mind couldn't handle the implant. 253 00:12:25,750 --> 00:12:28,040 Jemma Simmons... 254 00:12:28,040 --> 00:12:30,000 where is Leopold Fitz? 255 00:12:31,540 --> 00:12:33,750 I... 256 00:12:33,750 --> 00:12:34,620 I don't know. 257 00:12:37,250 --> 00:12:39,330 I didn't see the rest. 258 00:12:39,330 --> 00:12:40,750 But now we know it worked. 259 00:12:52,420 --> 00:12:54,330 You were with me that whole time. 260 00:12:56,670 --> 00:12:58,210 Fitz. 261 00:13:00,040 --> 00:13:01,460 Yeah. 262 00:13:01,460 --> 00:13:02,500 Jemma. 263 00:13:04,210 --> 00:13:06,170 But why, though? W-Why -- 264 00:13:06,170 --> 00:13:07,750 Why would we stay so long? 265 00:13:07,750 --> 00:13:09,250 I can't follow that logic. 266 00:13:09,250 --> 00:13:11,420 Why -- Why would we do any of it? 267 00:13:11,420 --> 00:13:13,080 That doesn't -- That's not a -- 268 00:13:13,080 --> 00:13:15,330 She's remembering that she knows him -- just not that she loves him. 269 00:13:15,330 --> 00:13:17,620 That doesn't... make sense. 270 00:13:17,620 --> 00:13:19,040 No, no, no. 271 00:13:19,040 --> 00:13:22,080 She's forgotten something far more important than that. 272 00:13:22,080 --> 00:13:23,290 Okay, I need to fill you guys in 273 00:13:23,290 --> 00:13:25,380 so you know what we're fighting for -- 274 00:13:25,380 --> 00:13:27,580 so that we can map out a plan together 275 00:13:27,580 --> 00:13:29,460 and all be willing to do what needs to be done, 276 00:13:29,460 --> 00:13:31,080 no matter what the cost. 277 00:13:31,080 --> 00:13:32,420 There are so many moving parts. 278 00:13:34,040 --> 00:13:35,920 Which is another reason why you built Coulson. 279 00:13:35,920 --> 00:13:37,620 For this moment, yeah. 280 00:13:37,620 --> 00:13:39,210 'Cause we all need to work together to figure this out. 281 00:13:39,210 --> 00:13:40,880 Well, lay it out for us, Fitz. 282 00:13:40,880 --> 00:13:43,040 'Cause the enemy's coming up with a plan, and they're not happy. 283 00:13:46,620 --> 00:13:47,830 Nathaniel: Out of time? 284 00:13:47,830 --> 00:13:49,670 If you'd have given me control of your Hunters, 285 00:13:49,670 --> 00:13:51,250 I would've crushed them. 286 00:13:51,250 --> 00:13:53,080 It seems you can't control anything. 287 00:13:53,080 --> 00:13:54,880 None of that matters anymore! 288 00:13:54,880 --> 00:13:56,120 We got pulled out of reality 289 00:13:56,120 --> 00:13:58,330 and into this Grateful Dead poster! 290 00:13:58,330 --> 00:14:01,880 I was moments away from ruling -- 291 00:14:03,830 --> 00:14:07,460 ...saving the world from tyranny -- whatever. 292 00:14:07,460 --> 00:14:08,880 There's a 99% chance 293 00:14:08,880 --> 00:14:11,620 we're crossing to their original timeline -- 294 00:14:11,620 --> 00:14:15,330 a world already under attack from a separate Chronicom force. 295 00:14:15,330 --> 00:14:17,210 We need to stop playing percentages 296 00:14:17,210 --> 00:14:18,880 and get to the business of killing. 297 00:14:18,880 --> 00:14:20,250 Earth is still within our grasp. 298 00:14:21,750 --> 00:14:24,000 Nobody knows the future anymore. 299 00:14:33,710 --> 00:14:35,000 Nathaniel: Hook her up. 300 00:14:35,000 --> 00:14:36,500 Time to take her power. 301 00:14:39,540 --> 00:14:41,250 I think we're close! 302 00:14:41,250 --> 00:14:43,790 Everyone's clear on what needs to be done. 303 00:14:43,790 --> 00:14:45,670 You two go with Fitz and Simmons, retake the Lighthouse. 304 00:14:45,670 --> 00:14:46,750 Right. Copy that. 305 00:14:46,750 --> 00:14:48,580 But first, you need to put these on. 306 00:14:53,170 --> 00:14:54,880 We'll arrive just before we left. 307 00:14:54,880 --> 00:14:57,120 So, believe it or not, 308 00:14:57,120 --> 00:14:59,120 there's unfinished business at the Temple. 309 00:15:02,250 --> 00:15:04,120 Yeah, I know. 310 00:15:04,120 --> 00:15:05,170 I don't believe it, either. 311 00:15:32,710 --> 00:15:35,000 May: The Hunters are gonna be scanning for us everywhere. 312 00:15:35,000 --> 00:15:37,380 Hang tight. We gotta wait for our moment. 313 00:15:44,620 --> 00:15:46,460 Zephyr One is out there somewhere. 314 00:15:46,460 --> 00:15:47,580 Hunter: We are not seeing any -- 315 00:15:47,580 --> 00:15:48,710 Find it. 316 00:15:48,710 --> 00:15:50,290 Destroy it. 317 00:16:06,880 --> 00:16:09,040 Enoch: Good. They sent reinforcements. 318 00:16:16,420 --> 00:16:18,000 Thank you for coming. 319 00:16:18,000 --> 00:16:19,830 We must move quickly and calmly. 320 00:16:21,120 --> 00:16:25,250 Do not speak. Do not engage. 321 00:16:25,250 --> 00:16:28,250 I'm just trying not to throw up in my helmet. 322 00:16:35,420 --> 00:16:38,170 Sousa: 323 00:16:43,250 --> 00:16:45,290 Give Yo-Yo her breathing apparatus. 324 00:16:47,830 --> 00:16:50,380 Set the chamber temperature to minus-68 degrees. 325 00:16:51,580 --> 00:16:52,960 Where's Fitz? 326 00:16:52,960 --> 00:16:55,210 I don't know. 327 00:16:55,210 --> 00:16:56,830 I can't know. 328 00:17:06,960 --> 00:17:08,540 Wait for it. 329 00:17:08,540 --> 00:17:09,540 Wait for it. 330 00:17:09,540 --> 00:17:11,000 You don't need to keep saying it. 331 00:17:12,670 --> 00:17:15,580 Zephyr One spotted moving on the surface of the Earth. 332 00:17:15,580 --> 00:17:17,500 Fire! 333 00:17:22,040 --> 00:17:22,960 Now! 334 00:17:44,790 --> 00:17:46,250 Be ready. 335 00:18:01,880 --> 00:18:04,000 Mack: Quinjet team, head back to the Lighthouse. 336 00:18:04,000 --> 00:18:05,170 Elena: On our way. 337 00:18:05,170 --> 00:18:07,500 That's some serious flying there. 338 00:18:07,500 --> 00:18:08,960 That used to be all I did. 339 00:18:12,790 --> 00:18:15,290 No sign of Zephyr One. 340 00:18:15,290 --> 00:18:17,290 It looks as though it's been destroyed. 341 00:18:17,290 --> 00:18:19,580 I don't believe it. 342 00:18:19,580 --> 00:18:22,420 No matter the percentages, 343 00:18:22,420 --> 00:18:25,170 these people always beat the odds. 344 00:18:32,960 --> 00:18:34,830 They definitely heard that. 345 00:18:34,830 --> 00:18:37,960 Remember, these things are radioactive, so be careful. 346 00:18:53,880 --> 00:18:55,580 Go. I got this. 347 00:18:55,580 --> 00:18:57,290 Go! 348 00:19:02,710 --> 00:19:04,080 Hope this works. 349 00:19:04,080 --> 00:19:05,920 You hope. I'll pray. 350 00:19:20,750 --> 00:19:23,040 Time for you to be reassigned. 351 00:19:25,830 --> 00:19:27,920 So, this is it? 352 00:19:31,420 --> 00:19:33,540 This is it. 353 00:19:33,540 --> 00:19:35,120 I've studied your history, 354 00:19:35,120 --> 00:19:37,460 know all the enemies you've faced. 355 00:19:37,460 --> 00:19:40,920 I am honored to be the last. 356 00:20:10,170 --> 00:20:12,040 So, that's what she can do. 357 00:20:20,330 --> 00:20:22,000 Anything I can do to help point the antennas 358 00:20:22,000 --> 00:20:23,170 in the right direction? 359 00:20:23,170 --> 00:20:24,460 Can you rewire the capacitor connections 360 00:20:24,460 --> 00:20:26,460 to bypass the network backbone? 361 00:20:26,460 --> 00:20:27,670 Nope. 362 00:20:27,670 --> 00:20:29,330 We were here. 363 00:20:29,330 --> 00:20:31,330 He said it'd be the hardest thing we've ever done. 364 00:20:31,330 --> 00:20:32,380 We know. 365 00:20:32,380 --> 00:20:34,500 They'll bang through the door soon enough. 366 00:20:34,500 --> 00:20:37,420 Hopefully, not before our friends handle their part. 367 00:20:37,420 --> 00:20:39,120 Don't worry too much about Mack. 368 00:20:39,120 --> 00:20:41,080 Don't worry too much about Daisy. 369 00:20:44,080 --> 00:20:45,170 They're your everything. 370 00:20:46,790 --> 00:20:48,620 Stars in your skies. 371 00:20:50,170 --> 00:20:51,000 Fitz. 372 00:20:52,380 --> 00:20:54,750 I think I remember. 373 00:20:54,750 --> 00:20:56,540 Why we did all this. 374 00:21:00,330 --> 00:21:03,080 I think I remember what we're fighting for. 375 00:21:11,710 --> 00:21:15,620 If you've seen my battles, you know how this will end. 376 00:21:15,620 --> 00:21:18,170 You know, I don't -- for the first time in a while. 377 00:21:19,500 --> 00:21:21,380 Can't wait to see how it plays out. 378 00:21:21,380 --> 00:21:24,290 Like it did with your mother, maybe? 379 00:21:24,290 --> 00:21:26,460 The only enemy we both fought. 380 00:21:26,460 --> 00:21:28,080 Someone needed to rescue you, 381 00:21:28,080 --> 00:21:31,750 whereas I snapped her neck, fair and square. 382 00:21:41,080 --> 00:21:42,790 Aah! 383 00:22:08,380 --> 00:22:09,880 Hang in there. 384 00:22:22,120 --> 00:22:24,120 Feels good to strike you down. 385 00:22:24,120 --> 00:22:25,620 But you wanna do worse. 386 00:22:28,580 --> 00:22:32,710 I can give any Hunter orders remotely using only my mind. 387 00:22:32,710 --> 00:22:35,040 You're next. 388 00:22:35,040 --> 00:22:37,500 Once I tear everything but Chronicom hardware 389 00:22:37,500 --> 00:22:38,670 out of you. 390 00:22:38,670 --> 00:22:40,000 There's no need. 391 00:22:40,000 --> 00:22:41,580 The war's over. 392 00:22:41,580 --> 00:22:42,960 You surrender? 393 00:22:42,960 --> 00:22:44,460 We won. 394 00:22:44,460 --> 00:22:45,960 Fitz and Simmons are retaking the Lighthouse 395 00:22:45,960 --> 00:22:47,210 as we speak. 396 00:22:49,290 --> 00:22:51,040 Oh. A creepy smile. 397 00:22:51,040 --> 00:22:52,420 That's new. 398 00:22:52,420 --> 00:22:54,290 So that's where they are. 399 00:22:59,790 --> 00:23:02,540 Sibyl: All available Hunters, disembark for the Lighthouse, 400 00:23:02,540 --> 00:23:04,670 where we have established a stronghold. 401 00:23:04,670 --> 00:23:06,620 All spacecraft, prepare to fire 402 00:23:06,620 --> 00:23:09,960 on previously targeted S.H.I.E.L.D. posts. 403 00:23:09,960 --> 00:23:12,040 Now it's my turn to smile. 404 00:23:14,460 --> 00:23:17,460 We just needed you to enter your authorization. 405 00:23:17,460 --> 00:23:19,210 Oh? 406 00:23:19,210 --> 00:23:21,080 And what comes next? 407 00:23:23,830 --> 00:23:25,500 The Cavalry. 408 00:23:56,790 --> 00:23:57,580 Mack: Nope. 409 00:24:00,000 --> 00:24:02,040 We need to make sure the transmission's pointed in the right direction. 410 00:24:02,040 --> 00:24:03,290 She's too weak. 411 00:24:03,290 --> 00:24:04,500 I don't know if she'll be able 412 00:24:04,500 --> 00:24:05,880 to boost the signal enough to reach Earth. 413 00:24:05,880 --> 00:24:07,290 Kora, look at me. 414 00:24:07,290 --> 00:24:09,620 Look at me. 415 00:24:09,620 --> 00:24:11,460 We're fighting for the very thing that gives us strength. 416 00:24:13,920 --> 00:24:15,330 Do you need me to tell you what that is? 417 00:24:17,380 --> 00:24:18,040 No. 418 00:24:24,540 --> 00:24:26,170 I can do it. 419 00:24:37,670 --> 00:24:40,330 Okay, parabolic antennae are nearly in position. 420 00:24:49,460 --> 00:24:51,540 I hope you know how to give the Chronicoms orders. 421 00:24:51,540 --> 00:24:53,420 We aren't giving them orders. 422 00:24:57,250 --> 00:24:59,210 We're giving them empathy. 423 00:26:06,960 --> 00:26:08,170 Hey, there. 424 00:26:09,540 --> 00:26:10,960 You friends or enemies? 425 00:26:15,830 --> 00:26:16,920 Friends. 426 00:26:18,580 --> 00:26:20,420 As we have always been. 427 00:26:38,540 --> 00:26:40,120 Daisy. 428 00:26:40,120 --> 00:26:43,000 We have to let her do her part, no matter what the cost. 429 00:26:49,710 --> 00:26:51,380 Do you think you're winning? 430 00:26:51,380 --> 00:26:53,170 'Cause I can't tell. 431 00:26:53,170 --> 00:26:55,420 It's a close one, but I could go all day. 432 00:26:55,420 --> 00:26:56,670 Good. 433 00:26:56,670 --> 00:26:58,080 That's what we were hoping for. 434 00:26:58,080 --> 00:26:59,120 Is that right? 435 00:26:59,120 --> 00:27:00,920 Those sparks? 436 00:27:00,920 --> 00:27:02,880 That means Kora's purged all the Chronicom data 437 00:27:02,880 --> 00:27:04,210 from the planet. 438 00:27:04,210 --> 00:27:06,120 Turned the attack to our side. 439 00:27:07,120 --> 00:27:08,210 Mission accomplished. 440 00:27:13,330 --> 00:27:15,210 Down on the planet. 441 00:27:15,210 --> 00:27:17,670 But up here... 442 00:27:17,670 --> 00:27:20,460 these ships are about to vaporize 443 00:27:20,460 --> 00:27:21,790 your friends down below. 444 00:27:22,790 --> 00:27:25,170 And you can't stop that. 445 00:27:25,170 --> 00:27:27,460 There is no way to kill me 446 00:27:27,460 --> 00:27:28,620 without killing yourself. 447 00:27:40,790 --> 00:27:42,000 That's the idea. 448 00:28:44,000 --> 00:28:46,000 Thank you, Kora. 449 00:28:50,830 --> 00:28:52,250 This is what we were fighting for. 450 00:28:55,120 --> 00:28:56,750 Family. 451 00:28:58,790 --> 00:29:00,290 Okay, that was a neat trick. 452 00:29:00,290 --> 00:29:01,750 But how did you -- 453 00:29:05,500 --> 00:29:08,170 What the hell, man?! We were scared out of our minds. 454 00:29:08,170 --> 00:29:10,460 Are you saying that we were guarding this thing for nothing? 455 00:29:12,670 --> 00:29:13,790 Fitz: No. 456 00:29:13,790 --> 00:29:15,880 You were guarding our everything. 457 00:29:26,920 --> 00:29:28,080 Alya? 458 00:29:29,750 --> 00:29:31,380 Mama! 459 00:29:35,420 --> 00:29:36,420 Ohh! 460 00:29:48,830 --> 00:29:50,710 Mama, what's wrong? 461 00:29:50,710 --> 00:29:51,830 Nothing, sweet girl. 462 00:29:51,830 --> 00:29:53,710 Nothing. I'm sorry. 463 00:29:53,710 --> 00:29:55,790 I'm sorry. 464 00:30:15,540 --> 00:30:19,620 You said you would be gone for a long time, 465 00:30:19,620 --> 00:30:20,920 but that wasn't long. 466 00:30:23,790 --> 00:30:25,920 Felt like forever to me. 467 00:30:25,920 --> 00:30:27,540 There was a loud noise. 468 00:30:27,540 --> 00:30:29,380 I know. 469 00:30:29,380 --> 00:30:31,960 I was only a little scared. 470 00:30:34,080 --> 00:30:35,580 Me too, sweetie. 471 00:30:35,580 --> 00:30:37,420 Me too. 472 00:31:02,670 --> 00:31:03,920 There he is. 473 00:31:03,920 --> 00:31:05,120 You're looking good. 474 00:31:05,120 --> 00:31:06,920 You're looking good. 475 00:31:06,920 --> 00:31:08,710 I never change. 476 00:31:14,120 --> 00:31:15,920 Long time no see. 477 00:31:15,920 --> 00:31:17,000 May: Hi, guys. 478 00:31:22,460 --> 00:31:23,920 Hey. 479 00:31:23,920 --> 00:31:26,290 Well, this is a nice venue. Whose idea was this? 480 00:31:30,080 --> 00:31:31,250 Where's Mack? 481 00:31:31,250 --> 00:31:33,040 Turtleman is always late. 482 00:31:33,040 --> 00:31:35,460 He knows. He'll be here. 483 00:31:36,790 --> 00:31:38,500 Am I the last one? 484 00:31:38,500 --> 00:31:39,750 -Mm-hmm. -Sorry. 485 00:31:39,750 --> 00:31:42,120 Ah, there was a situation in Moscow 486 00:31:42,120 --> 00:31:44,460 that needed my attention. 487 00:31:44,460 --> 00:31:46,040 A story worth telling? 488 00:31:47,290 --> 00:31:50,080 Well, it's, uh -- it's classified. 489 00:31:51,330 --> 00:31:52,790 Of course. 490 00:31:54,460 --> 00:31:55,880 You enjoying the new digs? 491 00:31:55,880 --> 00:31:58,330 Oh, yeah, yeah. It's nice. You know, it's, uh... 492 00:31:58,330 --> 00:32:00,670 Yeah, but after all those years in hallways, 493 00:32:00,670 --> 00:32:03,420 uh, I'm -- I'm just not used to having a view. 494 00:32:03,420 --> 00:32:05,250 Are you still stationed there, too? 495 00:32:05,250 --> 00:32:06,830 I'm on assignment, actually -- 496 00:32:06,830 --> 00:32:09,670 chasing an 0-8-4, of all things. 497 00:32:09,670 --> 00:32:12,880 Yeah, she's our most decorated Agent. 498 00:32:12,880 --> 00:32:15,330 Okay, okay. I've got a good team. 499 00:32:15,330 --> 00:32:17,000 We work well together. 500 00:32:17,000 --> 00:32:20,120 Although Piper, I think, is questioning her choice. 501 00:32:20,120 --> 00:32:21,580 What, taking on the assignment? 502 00:32:21,580 --> 00:32:24,210 No, the choice she made when you and Simmons asked her 503 00:32:24,210 --> 00:32:25,670 what she wanted for a reward. 504 00:32:29,290 --> 00:32:31,750 And you, Melinda? 505 00:32:31,750 --> 00:32:33,580 How are you liking your new profession? 506 00:32:33,580 --> 00:32:34,750 I hate it. 507 00:32:35,790 --> 00:32:37,170 No, you don't. 508 00:32:37,170 --> 00:32:40,080 I fought aliens, demons, and androids, 509 00:32:40,080 --> 00:32:42,380 and this is the first time in my life 510 00:32:42,380 --> 00:32:44,460 I've ever felt this exhausted. 511 00:32:44,460 --> 00:32:46,080 Amen to that. 512 00:32:46,080 --> 00:32:47,500 What do you know about being exhausted? 513 00:32:47,500 --> 00:32:49,330 You're retired. 514 00:32:49,330 --> 00:32:51,290 Only someone without kids would say that. 515 00:32:51,290 --> 00:32:53,000 Yeah. She's a lot. 516 00:32:53,000 --> 00:32:54,250 She's the best. 517 00:32:54,250 --> 00:32:55,830 She's learning to swim right now. 518 00:32:55,830 --> 00:32:57,420 -Aww. -Send videos, please. 519 00:32:57,420 --> 00:32:58,670 She wants to design her own fish. 520 00:32:58,670 --> 00:33:00,420 We have to tell her it's not possible. 521 00:33:00,420 --> 00:33:03,000 Well, it's possible. It's just not legal -- yet. 522 00:33:03,000 --> 00:33:05,670 Well, did she, uh -- she get Uncle Mack's present? 523 00:33:05,670 --> 00:33:07,040 Yes. Thank you. 524 00:33:07,040 --> 00:33:09,380 Yeah, thank you for all the many presents. 525 00:33:09,380 --> 00:33:10,580 One a year is plenty. 526 00:33:10,580 --> 00:33:12,330 Oh, come on, Fitz. What about Christmas? 527 00:33:12,330 --> 00:33:13,580 It's overrated. 528 00:33:13,580 --> 00:33:16,750 We did get a very nice letter from Agent Sousa. 529 00:33:16,750 --> 00:33:18,710 So cute he writes letters. 530 00:33:18,710 --> 00:33:21,250 I know, right? I just got him a typewriter. 531 00:33:21,250 --> 00:33:22,920 Speaking of a kid on Christmas. 532 00:33:24,080 --> 00:33:27,080 Things are going...well? 533 00:33:28,500 --> 00:33:30,880 They're going, yeah. 534 00:33:30,880 --> 00:33:33,750 We're just, like, loving the journey together. 535 00:33:33,750 --> 00:33:36,290 I showed him "E.T." to prep for it. 536 00:33:36,290 --> 00:33:37,500 Great movie. Mack: Classic. 537 00:33:37,500 --> 00:33:39,250 He cried like a baby. 538 00:33:39,250 --> 00:33:42,500 Um, but he's -- he's -- he's made for this work. 539 00:33:42,500 --> 00:33:44,120 He's solid. 540 00:33:44,120 --> 00:33:46,170 But he does keep calling us the "Astro Ambassadors," 541 00:33:46,170 --> 00:33:47,790 so that's -- yeah. 542 00:33:47,790 --> 00:33:49,080 He's a dork. 543 00:33:49,080 --> 00:33:50,210 But he says hi. 544 00:33:53,120 --> 00:33:54,620 Speaking of dorks... 545 00:33:54,620 --> 00:33:55,420 Wow. 546 00:33:56,790 --> 00:33:58,500 What are you gonna do, A.C.? 547 00:33:58,500 --> 00:33:59,540 Yeah. 548 00:33:59,540 --> 00:34:01,000 Yeah, I was gonna ask. 549 00:34:01,000 --> 00:34:04,040 You said you would take the year to reassess. 550 00:34:04,040 --> 00:34:05,460 Well... 551 00:34:05,460 --> 00:34:08,040 I figure I can always, you know, turn off. 552 00:34:08,040 --> 00:34:10,500 So no rush on that. 553 00:34:10,500 --> 00:34:15,170 I'm gonna take a little time, continue my reassessment. 554 00:34:15,170 --> 00:34:17,670 See the world. 555 00:34:17,670 --> 00:34:18,920 Right on. 556 00:34:18,920 --> 00:34:20,580 Glad to hear it. 557 00:34:20,580 --> 00:34:23,120 You know, after your sabbatical, I could use you. 558 00:34:23,120 --> 00:34:24,830 Yeah, me too. 559 00:34:24,830 --> 00:34:27,120 There's a bunk open on Zephyr Three. It's a nice one. 560 00:34:27,120 --> 00:34:29,420 I'll keep all that in mind. 561 00:34:34,750 --> 00:34:38,120 Guys, I'm going to have to go in a minute. 562 00:34:38,120 --> 00:34:39,880 We're approaching the drop zone. 563 00:34:39,880 --> 00:34:42,920 Okay, just remember -- minimal force, sweetheart. 564 00:34:42,920 --> 00:34:45,380 In and out, no contact -- I know. 565 00:34:45,380 --> 00:34:48,250 Uh, yeah, I-I have a group waiting, so, um... 566 00:34:48,250 --> 00:34:51,000 maybe we should just, uh, call it. 567 00:34:51,000 --> 00:34:54,000 Yeah, I'm losing signal anyway. We're entering a Nebula. 568 00:34:56,960 --> 00:34:59,000 I vote we make this a tradition. 569 00:34:59,000 --> 00:35:01,880 Yeah. I agree. 570 00:35:01,880 --> 00:35:04,540 We can't lose touch. 571 00:35:04,540 --> 00:35:07,830 I mean, we've been through too much together. 572 00:35:07,830 --> 00:35:09,170 A miracle we survived. 573 00:35:12,960 --> 00:35:15,040 Well...except for Coulson. 574 00:35:16,790 --> 00:35:17,920 And Fitz. 575 00:35:17,920 --> 00:35:18,920 And Daisy. 576 00:35:18,920 --> 00:35:20,420 And May. 577 00:35:20,420 --> 00:35:21,920 Geez, I was a zombie once. 578 00:35:21,920 --> 00:35:23,040 So was Mack, actually. 579 00:35:23,040 --> 00:35:24,420 -Really? -Yeah. 580 00:35:24,420 --> 00:35:25,920 Was I -- Was I there for that? 581 00:35:25,920 --> 00:35:28,120 Look, if this is a contest, I died like seven times. 582 00:35:28,120 --> 00:35:29,620 Is that all? 583 00:35:29,620 --> 00:35:31,960 But I didn't even exist in Deke's timeline. 584 00:35:31,960 --> 00:35:33,120 Aw, Deke. 585 00:35:33,120 --> 00:35:34,620 Deke. 586 00:35:34,620 --> 00:35:36,540 I miss that little weirdo. 587 00:35:36,540 --> 00:35:37,920 Yeah. 588 00:35:37,920 --> 00:35:40,000 We may see him again one day. 589 00:35:40,000 --> 00:35:44,380 Look, I'm sure the D is doing just fine. 590 00:35:44,380 --> 00:35:46,580 I mean, he's probably playing Madison Square Garden right now. 591 00:35:52,250 --> 00:35:53,880 All right, well... 592 00:35:53,880 --> 00:35:55,210 I guess that's it. 593 00:35:57,080 --> 00:35:58,420 Same time next year? 594 00:36:02,830 --> 00:36:04,290 All right. 595 00:36:04,290 --> 00:36:06,080 Hasta la proxima. 596 00:36:10,330 --> 00:36:12,080 We're only a block away from the drop-off? 597 00:36:12,080 --> 00:36:13,790 Piper: Yeah, but we should've been there quicker, 598 00:36:13,790 --> 00:36:15,080 and you should be able to drive better. 599 00:36:15,080 --> 00:36:16,580 You're a damn computer. 600 00:36:16,580 --> 00:36:17,960 Davis: I know, but either they changed the signs 601 00:36:17,960 --> 00:36:19,460 or you programmed me a little stupider 602 00:36:19,460 --> 00:36:21,040 so you could feel superior for once. 603 00:36:21,040 --> 00:36:23,540 I swear on all things holy, you were always this stupid. 604 00:36:23,540 --> 00:36:25,620 Don't slow down, Davis. 605 00:36:25,620 --> 00:36:27,880 I'll see you on the other side of the compound. 606 00:36:36,250 --> 00:36:37,750 Mack, I'll be sending a few names. 607 00:36:37,750 --> 00:36:39,170 Good. 608 00:36:39,170 --> 00:36:40,580 And, Phil. 609 00:36:40,580 --> 00:36:44,290 You should at least swing by on your travels, 610 00:36:44,290 --> 00:36:46,170 tell some stories to the newcomers. 611 00:36:49,330 --> 00:36:51,210 They'll love that. 612 00:36:52,040 --> 00:36:53,920 You might be seeing me. 613 00:37:09,750 --> 00:37:11,210 You done finally? 614 00:37:11,210 --> 00:37:13,170 We're five minutes late to class. 615 00:37:13,170 --> 00:37:15,170 You're late. 616 00:37:15,170 --> 00:37:17,210 I'm giving the lecture. 617 00:37:17,210 --> 00:37:18,880 That's not late. 618 00:37:18,880 --> 00:37:20,460 That's dramatic. 619 00:37:28,250 --> 00:37:29,670 This little monkey is punching me 620 00:37:29,670 --> 00:37:31,000 as hard as she can in the leg. 621 00:37:31,000 --> 00:37:32,170 We should go. Oh. 622 00:37:32,170 --> 00:37:33,120 Yeah. 623 00:37:33,120 --> 00:37:34,880 Having a picnic in the garden. 624 00:37:34,880 --> 00:37:35,750 She's been very patient. 625 00:37:37,210 --> 00:37:38,620 Well... 626 00:37:39,790 --> 00:37:41,250 Bye, everybody. 627 00:37:43,250 --> 00:37:44,790 I'll e-mail you that anatomy analysis 628 00:37:44,790 --> 00:37:46,120 after Fitz is asleep. 629 00:37:46,120 --> 00:37:48,210 Interesting stuff. 630 00:38:04,670 --> 00:38:05,750 Aah! 631 00:38:05,750 --> 00:38:07,080 Ahh! 632 00:38:11,620 --> 00:38:12,460 You're at HQ? 633 00:38:14,290 --> 00:38:16,500 So, then... you received the package. 634 00:38:16,500 --> 00:38:19,000 Sitting right in front of me. Just need the code. 635 00:38:19,000 --> 00:38:20,710 1-3-6. 636 00:38:20,710 --> 00:38:22,210 It's in there. 637 00:38:22,210 --> 00:38:26,620 Along with a little, um... going-away present. 638 00:38:26,620 --> 00:38:28,670 Is it what I think it is? 639 00:38:28,670 --> 00:38:30,830 H-Hey, I'm still a mechanic at heart. 640 00:38:30,830 --> 00:38:32,040 All right? 641 00:38:36,960 --> 00:38:38,040 Be careful out there. 642 00:38:39,540 --> 00:38:40,830 Both of you. 643 00:38:53,080 --> 00:38:56,750 Man: All stations, make ready to get under way. 644 00:38:56,750 --> 00:38:58,750 Okay, everyone's in position. 645 00:38:58,750 --> 00:39:00,580 Let's move forward with the operation. 646 00:39:00,580 --> 00:39:02,040 Everything's in place. 647 00:39:06,500 --> 00:39:09,210 It's not the same without these guys. 648 00:39:09,210 --> 00:39:11,750 No, it's not. 649 00:39:11,750 --> 00:39:13,790 Are you really just seeing the world? 650 00:39:15,830 --> 00:39:18,040 There's some places I've always wanted to go. 651 00:39:20,000 --> 00:39:21,120 Okay. 652 00:39:22,460 --> 00:39:24,120 But look at what you did here. 653 00:39:25,880 --> 00:39:30,420 There are people out there who are lost, 654 00:39:30,420 --> 00:39:34,460 people who show promise. 655 00:39:34,460 --> 00:39:37,040 If you don't find them, who will? 656 00:39:37,040 --> 00:39:39,000 How's it going with your new recruit? 657 00:39:43,880 --> 00:39:45,790 She's doing great. 658 00:39:47,420 --> 00:39:50,330 She's been through a lot, but, um... 659 00:39:52,750 --> 00:39:55,670 It's funny what can happen when someone believes in you. 660 00:39:58,500 --> 00:40:01,000 Give me a call when you get back. 661 00:40:02,080 --> 00:40:03,290 Yes, sir. 662 00:40:24,500 --> 00:40:25,420 They good? 663 00:40:28,920 --> 00:40:30,710 They're good. 664 00:40:31,920 --> 00:40:33,580 Hey. 665 00:40:33,580 --> 00:40:35,250 You have to see this. 666 00:40:53,540 --> 00:40:55,210 Amazing, right? 667 00:40:57,790 --> 00:40:59,540 It's beautiful. 668 00:42:07,290 --> 00:42:08,620 Cool. 43112

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.