All language subtitles for Marian.paratiisi.2019.NORDiC.1080p.BluRay.x264-RAPiDCOWS.sv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,998 --> 00:00:07,710 Filmen Ă€r fiktiv, men bygger delvis pĂ„ verkliga personer och hĂ€ndelser. 2 00:00:22,641 --> 00:00:26,312 Vad vill pojkarna vara i Herrens verk? 3 00:00:26,478 --> 00:00:28,814 Stridskamrater. 4 00:00:28,981 --> 00:00:31,984 Vad vill flickorna vara i Herrens verk? 5 00:00:32,151 --> 00:00:34,236 BudbĂ€rare. 6 00:00:34,403 --> 00:00:37,364 Vem ska visa oss vĂ€gen? 7 00:00:39,992 --> 00:00:42,411 StjĂ€rnan ska leda oss! 8 00:00:42,494 --> 00:00:45,414 MARIA'S PARADISE 9 00:00:47,374 --> 00:00:49,210 1912 visade sig himlens Ă€ngel 10 00:00:49,293 --> 00:00:51,629 i tonĂ„riga Maria Åkerbloms drömmar. 11 00:00:51,712 --> 00:00:54,048 Maria började förmedla Ă€ngelns budskap, 12 00:00:54,131 --> 00:00:56,759 och nyheten om sömnpredikanten spred sig. 13 00:00:56,842 --> 00:00:59,470 Maria samlade en grupp trogna anhĂ€ngare 14 00:00:59,553 --> 00:01:01,513 som gav sekten sin förmögenhet. 15 00:01:01,597 --> 00:01:07,978 Endast dessa utvalda skulle frĂ€lsas. 16 00:01:10,439 --> 00:01:14,568 KARLEBY 1927 17 00:01:27,748 --> 00:01:30,668 Du följer en falsk profet! 18 00:01:39,301 --> 00:01:41,345 Lögnare! 19 00:01:41,428 --> 00:01:43,430 Mördare! 20 00:02:13,335 --> 00:02:16,755 Gud kommer att straffa dig! - Lögnare! 21 00:02:35,774 --> 00:02:38,360 Var finns det förlovade landet? 22 00:02:38,485 --> 00:02:41,196 Det finns bakom Egypten och Babylonien. 23 00:02:41,322 --> 00:02:43,866 Men först Ă„ker vi till Helsingfors. 24 00:03:15,105 --> 00:03:16,815 Salome! 25 00:04:23,590 --> 00:04:26,260 HĂ€r har vi det bra. 26 00:04:28,595 --> 00:04:33,225 Ta alla era grejer sĂ„ tittar vi pĂ„ rummen ovanför. 27 00:04:39,857 --> 00:04:41,942 Jag! - Nej, jag! 28 00:04:42,025 --> 00:04:45,946 De Ă€ldre fĂ„r vĂ€lja först. Hörde ni, Rosa-Lie och Rosa-Maj? 29 00:04:46,029 --> 00:04:49,741 Om sĂ€ngen inte duger kan ni sova ute. 30 00:04:50,659 --> 00:04:52,828 BĂ€dda sĂ€ngen, Elsa. 31 00:05:11,513 --> 00:05:13,557 Den hĂ€r ocksĂ„. 32 00:06:08,111 --> 00:06:13,033 Tillsammans vi vandrar, backen Ă€r brant 33 00:06:13,659 --> 00:06:18,288 Sion mot himlen reser sig 34 00:06:18,956 --> 00:06:23,835 Om jag gĂ„r vilse, ej finner vĂ€gen 35 00:06:24,545 --> 00:06:29,174 blir jag ledd av Ă€ngelns röst 36 00:06:30,634 --> 00:06:35,097 Jag kĂ€nner korset tynga mig 37 00:06:36,098 --> 00:06:41,061 Men redan jag ser en vĂ€ldig port 38 00:06:41,979 --> 00:06:47,109 En Ă€ngel sĂ„ vacker vĂ€ntar pĂ„ mig dĂ€r 39 00:06:47,818 --> 00:06:52,322 Hon visar mig himlens salar 40 00:06:53,574 --> 00:06:58,662 Festbordet Ă€r redan dukat 41 00:06:59,162 --> 00:07:04,084 Vid Jesus jag sĂ€tter mig 42 00:07:04,543 --> 00:07:09,506 Jag kĂ€nner en glĂ€dje stor och salig 43 00:07:23,478 --> 00:07:28,775 Jag kĂ€nner en glĂ€dje stor och salig 44 00:07:32,446 --> 00:07:38,368 Jag har Ă€ntligen kommit i hamn 45 00:07:44,708 --> 00:07:49,087 Vi har Gud som leder oss genom vĂ€rlden. 46 00:07:50,839 --> 00:07:54,635 Han leder oss mot himmelriket, 47 00:07:55,302 --> 00:07:58,597 och den heliga vĂ€gen gĂ„r genom Jerusalem. 48 00:07:58,680 --> 00:08:01,433 Jerusalem, Jerusalem ... 49 00:08:02,809 --> 00:08:06,146 DĂ€r finns apelsintrĂ€d och vinrankor, 50 00:08:06,229 --> 00:08:08,857 och det Ă€r alltid varmt. 51 00:08:08,940 --> 00:08:11,318 DĂ€r finns ingen kyla. 52 00:08:11,485 --> 00:08:14,821 Endast hĂ„rt arbete, stark tro, 53 00:08:15,656 --> 00:08:18,075 och den slutliga belöningen! 54 00:08:20,661 --> 00:08:23,330 Vi Ă€r förföljda. 55 00:08:23,413 --> 00:08:25,832 Vi var tvungna att fly. 56 00:08:27,668 --> 00:08:32,506 De vet inte att Helsingfors endast Ă€r ett delmĂ„l pĂ„ resan. 57 00:08:32,673 --> 00:08:36,176 Vi följer denna stig tillsammans till slutet. 58 00:08:37,511 --> 00:08:40,222 DĂ€r finns det som kriget tog ifrĂ„n oss. 59 00:08:40,472 --> 00:08:44,226 De som togs ifrĂ„n oss av sjukdom och nöd, 60 00:08:44,309 --> 00:08:47,354 brott och orĂ€ttvisa. De som vi har förlorat. 61 00:08:47,437 --> 00:08:51,942 Jag har talat med dem, och de sĂ€ger "Kom!" 62 00:08:58,156 --> 00:09:00,158 Jag sĂ„g dem. 63 00:09:03,787 --> 00:09:07,916 De hade vackra klĂ€der, ögonen var fulla av glĂ€dje och lycka. 64 00:09:09,042 --> 00:09:11,420 En liten ficka och en liten pojke. 65 00:09:26,852 --> 00:09:28,770 Salome ... 66 00:09:33,191 --> 00:09:36,570 Din mor Ă€r sĂ„ stolt över dig. 67 00:09:38,405 --> 00:09:43,201 Ända till himlen hör hon hur vackert du sjunger. 68 00:09:48,081 --> 00:09:52,627 "Kom", sĂ€ger de. "Tro pĂ„ evigt liv." 69 00:09:52,711 --> 00:09:56,423 Vi ses dĂ€r det finns vĂ€rme och kĂ€rlek, 70 00:09:56,548 --> 00:09:59,593 och paradisets fröjder och blommande trĂ€d! 71 00:09:59,676 --> 00:10:02,721 Jerusalem, Jerusalem. 72 00:10:39,049 --> 00:10:40,967 Salome. 73 00:10:43,637 --> 00:10:45,639 Salome! 74 00:10:48,767 --> 00:10:51,394 NĂ„gon skrek. 75 00:10:52,354 --> 00:10:54,356 Ingen fara. 76 00:10:55,649 --> 00:10:58,276 Du hade bara en mardröm. 77 00:11:11,623 --> 00:11:13,500 Titta. 78 00:11:16,378 --> 00:11:18,672 Den var min mammas. 79 00:11:19,756 --> 00:11:23,218 Maria gav mig den nĂ€r jag fyllde 14. 80 00:11:24,845 --> 00:11:28,932 Den symboliserar att jag Ă€r vĂ€lsignad. Och trygg. 81 00:11:29,808 --> 00:11:31,810 Precis som du. 82 00:11:33,645 --> 00:11:37,691 Vi Ă€r Marias barn. - Kan jag vara ditt barn? 83 00:11:39,234 --> 00:11:41,444 Inte riktigt. 84 00:11:41,695 --> 00:11:44,865 Men jag tar ocksĂ„ hand om dig. 85 00:12:00,088 --> 00:12:01,923 Salome. 86 00:12:04,301 --> 00:12:06,386 Maria frĂ„gade efter dig. 87 00:12:06,469 --> 00:12:09,264 Du fĂ„r Ă„ka till stan med henne. 88 00:12:09,347 --> 00:12:11,391 Med Maria? 89 00:12:18,982 --> 00:12:22,068 Du gör som hon sĂ€ger, inget mer. 90 00:12:25,030 --> 00:12:28,158 Du Ă€r en dum lantlolla. Kom ihĂ„g det. 91 00:12:38,960 --> 00:12:42,714 Försök vifta mindre med armarna nĂ€r du gĂ„r. 92 00:13:27,592 --> 00:13:29,761 Vi gĂ„r. 93 00:13:45,819 --> 00:13:50,991 NĂ„? Hur ser jag ut? - Som en utlĂ€ndsk filmstjĂ€rna. 94 00:13:56,246 --> 00:13:58,498 Ta du den gamla. 95 00:13:59,624 --> 00:14:01,543 Ta den. 96 00:14:03,461 --> 00:14:05,380 Pröva den. 97 00:14:06,131 --> 00:14:08,133 Tack. 98 00:14:16,558 --> 00:14:18,601 Den passar dig. 99 00:14:31,781 --> 00:14:34,325 Du lĂ€r vara smart. 100 00:14:35,660 --> 00:14:38,455 Du Ă€r bra pĂ„ att skriva och lĂ€sa. 101 00:14:43,877 --> 00:14:47,213 Du fĂ„r börja hjĂ€lpa Eino och mig. 102 00:14:49,674 --> 00:14:51,676 Om du vill. 103 00:15:10,236 --> 00:15:12,947 En del har ondska i sig. 104 00:15:13,031 --> 00:15:16,201 Men du sviker inte mig, eller hur? 105 00:15:19,287 --> 00:15:21,164 Aldrig. 106 00:15:53,613 --> 00:15:55,615 Fisksoppa. 107 00:15:56,032 --> 00:15:57,951 Du mĂ„ste Ă€ta. 108 00:16:07,710 --> 00:16:11,214 Haapakoski gav oss 900 mark. 109 00:16:11,339 --> 00:16:13,800 inom parentes: sĂ„lde sin hĂ€st. 110 00:16:15,385 --> 00:16:20,974 Rönnqvist, 120 000 mark. Inom parentes: gĂ„rd och lösöre. 111 00:16:22,433 --> 00:16:24,435 Det rĂ€cker. 112 00:16:25,478 --> 00:16:27,397 Kom. 113 00:16:28,982 --> 00:16:31,317 Du fĂ„r borsta mitt hĂ„r. 114 00:16:48,918 --> 00:16:51,171 Ser du, Eino? 115 00:16:52,672 --> 00:16:56,176 Se hur vacker Salome har blivit. 116 00:17:00,680 --> 00:17:03,141 Din mor var ocksĂ„ vacker. 117 00:17:17,030 --> 00:17:20,658 Jag fick inte heller vara lĂ€nge med min mor. 118 00:17:20,825 --> 00:17:24,245 De gav mig till ett annat hus. Som piga. 119 00:17:26,664 --> 00:17:29,417 Jag var bara fem. 120 00:17:34,505 --> 00:17:37,342 Eino, lĂ€s nĂ„got kul för oss. 121 00:17:39,510 --> 00:17:42,222 "Förlovning i luften." 122 00:17:43,348 --> 00:17:47,894 "PĂ„ pingstkvĂ€llen ringde en löjtnant till flyghamnen 123 00:17:47,977 --> 00:17:51,981 och hyrde ett plan för en tur över Stockholm." 124 00:17:52,065 --> 00:17:55,693 "Under resan förlovade han sig med sin kĂ€resta." 125 00:18:54,419 --> 00:18:56,713 MĂ„r du illa? 126 00:19:00,174 --> 00:19:02,135 En aning. 127 00:19:11,227 --> 00:19:13,938 Det blev mos av honom. 128 00:19:16,524 --> 00:19:19,902 KĂ€nde du honom? - Jag sĂ„g honom dĂ„ och dĂ„. 129 00:19:23,448 --> 00:19:25,825 Han Ă€r i himlen nu. 130 00:19:28,369 --> 00:19:30,371 Knappast. 131 00:19:31,039 --> 00:19:33,624 FrĂ„n det jag minns av honom. 132 00:19:33,708 --> 00:19:37,003 Och allt för nĂ„gra futtiga slantar. 133 00:19:41,632 --> 00:19:44,635 Var bor du? - I Toivola. 134 00:19:45,303 --> 00:19:48,181 Var Ă€r det? - I Mejlans. 135 00:20:12,330 --> 00:20:14,248 Jag Ă€r Salome. 136 00:20:14,665 --> 00:20:16,459 Malin. 137 00:20:19,212 --> 00:20:22,090 Salome Ă€r ett konstigt namn. - Det Ă€r frĂ„n Bibeln. 138 00:20:22,215 --> 00:20:26,010 Maria gav mig namnet. Jag hette nĂ„got annat förr. 139 00:20:26,135 --> 00:20:30,556 Vilken Maria? Din mamma? - Nej, men jag bor hos henne. 140 00:20:30,681 --> 00:20:32,683 Maria Åkerblom. 141 00:20:34,352 --> 00:20:37,522 Vet du inte henne? Alla vet henne. 142 00:20:39,232 --> 00:20:42,693 Vad Ă€r hon kĂ€nd för? - Hon gör underverk. 143 00:20:42,777 --> 00:20:45,113 Hon talar med Ă€nglar. 144 00:20:47,949 --> 00:20:50,118 Det Ă€r sant. 145 00:20:50,201 --> 00:20:54,247 Folk snackar skit, men det ska man inte bry sig om. 146 00:20:54,414 --> 00:20:57,917 Vi bor alla tillsammans. Vi Ă€r Marias barn. 147 00:20:58,000 --> 00:21:00,253 Jesusfanatiker. 148 00:21:03,798 --> 00:21:08,136 Jag har ocksĂ„ Ă€tit FrĂ€lsningsarmĂ©ns soppa. - Du mĂ„ste gĂ„ nu. 149 00:21:09,095 --> 00:21:11,931 Varför det? - Jag fĂ„r inte prata med utomstĂ„ende. 150 00:21:13,391 --> 00:21:15,435 Varför? 151 00:21:22,275 --> 00:21:24,861 För att Satan finns överallt. 152 00:21:25,945 --> 00:21:27,822 Vad? 153 00:21:31,075 --> 00:21:35,037 Jag Ă€r alltsĂ„ Satan, utan att jag nĂ„gonsin fattat det? 154 00:21:49,135 --> 00:21:52,054 Jag Ă€r helt chockad nu. 155 00:21:58,478 --> 00:22:02,857 Snart de smĂ„ barnen 156 00:22:02,982 --> 00:22:06,110 sĂ„ vilse kunde gĂ„ 157 00:22:07,153 --> 00:22:12,033 Om inte Ă€ngeln 158 00:22:12,158 --> 00:22:15,328 dem höll i sin hand 159 00:22:16,329 --> 00:22:21,584 Om inte Ă€ngeln 160 00:22:22,418 --> 00:22:27,173 dem höll i sin hand 161 00:22:27,256 --> 00:22:29,091 Bravo. 162 00:22:31,093 --> 00:22:33,888 Förtjusande. - De Ă€r förĂ€ldralösa. 163 00:22:33,971 --> 00:22:36,807 En del av Marias fattighjĂ€lp. 164 00:22:39,268 --> 00:22:40,937 Ja. 165 00:22:41,020 --> 00:22:44,607 De förbereder Ă„tal i Karleby. 166 00:22:45,608 --> 00:22:49,654 Venelius har kyrkoherden och Ă€rkebiskopen pĂ„ sin sida. 167 00:22:52,865 --> 00:22:55,368 Är det incidenten med stalldrĂ€ngen? 168 00:22:55,451 --> 00:22:58,955 Ja, och sedan har vi bonden ocksĂ„. 169 00:23:00,498 --> 00:23:02,875 DrĂ„pförsök, sĂ€ger de. 170 00:23:06,587 --> 00:23:09,215 Det skulle ju vara klart redan. 171 00:23:13,427 --> 00:23:17,056 Venelius övertalade honom. Mutade honom, sĂ„ klart. 172 00:23:36,951 --> 00:23:38,828 Salome! 173 00:23:39,453 --> 00:23:41,205 Salome! 174 00:23:47,753 --> 00:23:50,172 HjĂ€lp! 175 00:24:24,290 --> 00:24:26,500 Jag sĂ„g besten. 176 00:24:26,584 --> 00:24:30,588 Och Herrens Ă€ngel, som körde en kĂ€rra. 177 00:24:30,671 --> 00:24:35,301 Han hade ett svĂ€rd i handen, och det brann en eld i hans hĂ„r. 178 00:24:37,303 --> 00:24:40,097 Besten krossades under de fyra hjulen. 179 00:24:44,393 --> 00:24:47,063 SĂ„g du nĂ„got mer? 180 00:24:48,981 --> 00:24:50,983 Venelius ... 181 00:24:52,902 --> 00:24:54,987 Vi kan ju inte ... 182 00:24:58,699 --> 00:25:00,618 Tack, Salome. 183 00:25:12,254 --> 00:25:16,092 Stig av tĂ„get i Kannus och cykla till Karleby. 184 00:25:16,175 --> 00:25:19,053 Hans sommarstĂ€lle finns pĂ„ BrudskĂ€r. 185 00:25:19,136 --> 00:25:21,681 Det stĂ„r "Venelius" pĂ„ porten. 186 00:25:21,764 --> 00:25:24,058 SĂ€g inte ett ord om det hĂ€r. 187 00:27:18,672 --> 00:27:21,258 Du borde gĂ„ till sjukhuset. 188 00:27:23,969 --> 00:27:25,805 Salome! 189 00:27:33,354 --> 00:27:35,815 Hit kan du inte komma. 190 00:29:02,776 --> 00:29:04,778 Jag borde ha fattat. 191 00:29:05,613 --> 00:29:09,158 SĂ„ fort jag sĂ„g honom tĂ€nkte jag "nej". 192 00:29:09,825 --> 00:29:12,494 Men jag gick Ă€ndĂ„. 193 00:29:14,872 --> 00:29:18,250 Vem var han? - En del Ă€r sĂ„dana. 194 00:29:19,168 --> 00:29:22,004 De vill se nĂ€r det gör ont. 195 00:29:27,801 --> 00:29:30,971 Om jag ser honom igen knivhugger jag honom. 196 00:29:31,055 --> 00:29:33,682 Du borde gĂ„ till sjukhuset. 197 00:29:34,391 --> 00:29:37,645 Om jag gör det ringer de polisen. 198 00:29:39,563 --> 00:29:43,400 DĂ„ hamnar jag i fattighuset, som Ă€r fullt av galningar ... 199 00:29:44,109 --> 00:29:46,320 ... och löss. 200 00:29:48,530 --> 00:29:51,700 Jag sover bara en liten stund. 201 00:31:21,498 --> 00:31:24,835 Borde jag klippa hĂ„ret sĂ„ hĂ€r? 202 00:31:27,254 --> 00:31:29,548 Men det Ă€r ju sĂ„ vackert. 203 00:31:34,678 --> 00:31:38,849 Eino, sitt inte dĂ€r som en staty. 204 00:31:42,311 --> 00:31:46,356 Ibland Ă€r Eino sĂ„ trĂ„kig. 205 00:32:25,437 --> 00:32:28,023 Du vet inte ens, Salome. 206 00:32:28,649 --> 00:32:31,110 Eino Ă€r en riktig hjĂ€lte. 207 00:32:33,862 --> 00:32:37,074 Han rĂ€ddade oss frĂ„n rödingarna. 208 00:32:38,575 --> 00:32:42,204 Han var med nĂ€r Viborg putsades. 209 00:33:01,723 --> 00:33:03,851 LĂ„t oss be. 210 00:33:50,230 --> 00:33:52,149 FörlĂ„t. 211 00:33:55,694 --> 00:33:57,696 Jag blev hungrig. 212 00:35:23,198 --> 00:35:25,367 HĂ€r finns barn ... 213 00:35:39,423 --> 00:35:42,467 Jag arresterar er, Maria Åkerblom och Eino Vartiovaara, 214 00:35:42,551 --> 00:35:44,511 för mordförsök pĂ„ lĂ€nsman Venelius, 215 00:35:44,594 --> 00:35:48,557 hans syster och en anstĂ€lld 216 00:35:48,640 --> 00:35:52,311 i Karleby i juni 1927. 217 00:35:58,400 --> 00:36:00,819 För dem hĂ€rifrĂ„n. 218 00:36:18,712 --> 00:36:22,341 Du mĂ„ste gĂ„. Jag borde inte ha slĂ€ppt in dig. 219 00:36:23,133 --> 00:36:27,095 Jag har bara legat hĂ€r. - Vi fĂ„r inte prata med utomstĂ„ende. 220 00:36:27,179 --> 00:36:31,308 Det Ă€r en regel. Och nu har de tagit Maria. 221 00:36:40,609 --> 00:36:42,361 Du ... 222 00:36:55,290 --> 00:36:57,667 Hon har inte gjort nĂ„gonting! 223 00:37:00,921 --> 00:37:04,216 DĂ„ slĂ€pper de sĂ€kert ut henne snart. 224 00:37:07,719 --> 00:37:10,347 De vĂ„gar Ă€ndĂ„ inte slĂ„ henne. 225 00:37:10,597 --> 00:37:13,475 Om hon Ă€r kĂ€nd och sĂ„. 226 00:37:15,852 --> 00:37:18,480 De bara brĂ„kar med henne. 227 00:37:20,273 --> 00:37:22,692 Du mĂ„ste gĂ„ nu. 228 00:37:39,626 --> 00:37:41,545 Vem Ă€r hon? 229 00:37:42,629 --> 00:37:44,756 Svara nĂ€r du blir tilltalad. 230 00:37:45,590 --> 00:37:48,969 Salome, det finns inga hemligheter för Gud. 231 00:37:49,469 --> 00:37:53,557 Hon hade blivit slagen. Hon behövde nĂ„gonstans att sova. 232 00:37:53,640 --> 00:37:55,725 Du ljuger. 233 00:37:56,226 --> 00:37:58,353 Det Ă€r sant. 234 00:38:04,901 --> 00:38:07,487 Hur hittade du hit? 235 00:38:08,363 --> 00:38:12,951 Alla vet att Maria Åkerblom bor hĂ€r. 236 00:38:14,077 --> 00:38:17,956 Och att hon hjĂ€lper fattiga och hemlösa. 237 00:38:18,957 --> 00:38:20,792 Och ... 238 00:38:21,918 --> 00:38:25,797 NĂ€r mitt huvud pressades mot marken och jag trodde ... 239 00:38:26,256 --> 00:38:28,425 ... att jag skulle dö, 240 00:38:29,801 --> 00:38:32,929 var det som om en röst sade till mig: 241 00:38:34,097 --> 00:38:36,725 "Maria Åkerblom hjĂ€lper dig." 242 00:38:39,102 --> 00:38:43,773 Sedan vaknade jag, och jag var inte död. 243 00:38:46,776 --> 00:38:49,029 DĂ„ kom jag hit. 244 00:38:50,280 --> 00:38:53,283 Och Salome ... hjĂ€lpte mig. 245 00:38:54,826 --> 00:38:57,329 Precis som rösten hade lovat. 246 00:39:02,751 --> 00:39:06,338 Hon kom för att spionera. - I det dĂ€r skicket? 247 00:39:21,186 --> 00:39:23,647 Om du litar pĂ„ Maria 248 00:39:23,730 --> 00:39:27,817 och fruktar Gud kommer vi inte att slĂ€nga ut dig. 249 00:39:49,589 --> 00:39:54,594 Gillade inte helgonen förr nĂ€r det var sĂ„ hĂ€r ansprĂ„kslöst? 250 00:39:55,095 --> 00:39:59,140 Du hade tur. 251 00:40:43,768 --> 00:40:46,438 Kom hit. Vi lĂ€gger dem hĂ€r. 252 00:40:46,813 --> 00:40:48,565 VĂ€nta. 253 00:40:52,569 --> 00:40:55,905 Vad gör vi hĂ€r? - SĂ€tt dig. 254 00:40:55,989 --> 00:40:58,283 Jag ska lĂ€ra dig att be. 255 00:40:59,075 --> 00:41:01,161 Det kan jag vĂ€l. 256 00:41:01,244 --> 00:41:04,914 Man lĂ€gger ihop hĂ€nderna och "Jesus, Gud, 257 00:41:05,373 --> 00:41:07,584 och den helige Ande." 258 00:41:10,253 --> 00:41:12,672 Jag Ă€r bara ovan. 259 00:41:18,470 --> 00:41:21,848 Min mamma Ă€r fritĂ€nkare. - Vad Ă€r det? 260 00:41:21,931 --> 00:41:24,476 En sĂ„dan som inte tror pĂ„ Gud. 261 00:41:25,352 --> 00:41:28,104 Men hon tror pĂ„ mĂ€nniskans utveckling. 262 00:41:28,813 --> 00:41:31,441 Elovutionen. 263 00:41:31,858 --> 00:41:34,235 Nu mĂ„ste du i alla fall lĂ€ra dig. 264 00:41:34,861 --> 00:41:37,072 KnĂ€pp hĂ€nderna. 265 00:41:40,116 --> 00:41:42,077 SĂ„ hĂ€r. 266 00:41:42,619 --> 00:41:44,162 Bra. 267 00:41:44,245 --> 00:41:46,665 Slut sedan ögonen. 268 00:41:47,248 --> 00:41:49,250 Och ... 269 00:41:49,918 --> 00:41:53,713 Tala tyst i ditt sinne och kalla pĂ„ Gud. 270 00:41:55,507 --> 00:41:59,511 Det Ă€r som att kĂ€nna en plötslig vĂ€rme. 271 00:42:00,512 --> 00:42:04,391 DĂ„ vet man att man aldrig Ă€r ensam. 272 00:42:06,726 --> 00:42:11,731 Den kommer utifrĂ„n, men den finns redan inuti dig. 273 00:42:22,158 --> 00:42:24,369 KĂ€nner du den? 274 00:42:27,330 --> 00:42:29,249 Kanske. 275 00:43:09,956 --> 00:43:14,377 Lögner och vĂ„ld har följt Åkerblom sedan barndomen. 276 00:43:15,378 --> 00:43:17,380 Hennes far var gudsförnekare, 277 00:43:17,464 --> 00:43:20,842 hennes moster var sinnessjuk och hade fallandesjuka. 278 00:43:21,509 --> 00:43:25,972 Åkerblom gavs bort som femĂ„ring för att jobba som piga. 279 00:43:26,055 --> 00:43:28,433 Kanske fanns det en orsak. 280 00:43:28,767 --> 00:43:31,936 OcksĂ„ i den nya familjen ansĂ„gs hon 281 00:43:32,020 --> 00:43:35,732 vara ostyrig, ouppfostrad och benĂ€gen till lögn. 282 00:43:35,815 --> 00:43:38,818 Är detta relevant i det aktuella fallet? 283 00:43:38,902 --> 00:43:41,070 Kanske inte. 284 00:43:41,237 --> 00:43:46,785 Liksom inte heller behandlingen av Åkerbloms stalldrĂ€ng Sundell. 285 00:43:47,452 --> 00:43:51,247 Han slogs blodig med kĂ€ppar, remmar och kĂ€ttingar 286 00:43:51,331 --> 00:43:55,627 och tvingades sitta i en balja fylld med saltvatten. 287 00:43:55,710 --> 00:43:58,671 Det hĂ€r pĂ„gick i flera dagar. 288 00:43:59,088 --> 00:44:04,177 Orsaken var enligt Åkerblom att spiltorna var för smutsiga. 289 00:44:07,430 --> 00:44:10,934 Relevant för fallet Ă€r inte heller det oförklarliga dödsfallet 290 00:44:11,017 --> 00:44:15,146 som drabbade vicehĂ€radshövdingen, som undersökte Åkerbloms aktiviteter. 291 00:44:15,230 --> 00:44:19,025 Han föll offer för en mystisk förgiftning. 292 00:44:19,108 --> 00:44:23,780 Enligt Pulkkis Ă€nka beskrev han det som om en rĂ„tta gnagt honom inifrĂ„n. 293 00:44:24,781 --> 00:44:27,408 Han blödde ur öron och ögon. 294 00:44:27,492 --> 00:44:31,079 Det visade sig att en av Pulkkis anstĂ€llda 295 00:44:31,162 --> 00:44:34,082 hade en bror bland Åkerbloms folk. 296 00:44:34,249 --> 00:44:37,252 Kanske det Ă€r en slump. - Det Ă€r en lögn! 297 00:44:37,335 --> 00:44:42,632 Vilken vidrig flod av vĂ„ld Åkerblom följs av! 298 00:44:49,722 --> 00:44:53,476 Saken Ă€r den att rörelsens anhĂ€ngare 299 00:44:53,560 --> 00:44:57,772 har utsatts för Åkerbloms religiösa suggestion. 300 00:44:58,565 --> 00:45:04,070 De som sköt fĂ„r sina egna domar, och de kommer att vara strĂ€nga. 301 00:45:04,153 --> 00:45:08,950 Men de huvudansvariga mĂ„ste stĂ€llas till svars. 302 00:45:09,075 --> 00:45:11,828 Rörelsens ledare. 303 00:45:11,911 --> 00:45:14,455 De hĂ€r tvĂ„. 304 00:45:15,373 --> 00:45:20,003 Som placerar en revolver i handen pĂ„ sina vilseledda anhĂ€ngare. 305 00:45:21,296 --> 00:45:23,923 Som laddar vapnet och siktar. 306 00:45:27,969 --> 00:45:32,765 Vartiovaara tog dig som adoptivdotter? 307 00:45:35,059 --> 00:45:37,604 Herrens Ă€ngel bad honom göra det. 308 00:45:39,898 --> 00:45:42,108 En nĂ€stan vuxen kvinna. 309 00:45:43,067 --> 00:45:45,904 Mycket egendomligt. 310 00:45:48,197 --> 00:45:51,492 Och sedan bodde ni under samma tak. 311 00:45:58,958 --> 00:46:04,047 HĂ€r Ă€r ett lĂ€karintyg pĂ„ att jag Ă€r virgo intacta. 312 00:46:04,589 --> 00:46:08,468 Ren och obeflĂ€ckad. - Maria Ă€r ren och obeflĂ€ckad. 313 00:46:08,551 --> 00:46:11,054 Intyget Ă€r otvivelaktigt lika Ă€kta 314 00:46:11,137 --> 00:46:15,600 som det pĂ„stĂ„dda mordförsöket pĂ„ Maria! 315 00:46:22,899 --> 00:46:27,195 Maria Åkerblom och Eino Vartiovaara förklaras skyldiga 316 00:46:27,278 --> 00:46:30,907 till planering av och medhjĂ€lp till mordförsök, 317 00:46:30,990 --> 00:46:35,578 mened, hemlighĂ„llande och hot om vĂ„ld. 318 00:46:36,371 --> 00:46:41,084 Ida Maria Åkerblom döms till 15 Ă„r i tukthus. 319 00:46:42,085 --> 00:46:45,171 Eino Rafael Vartiovaara döms likasĂ„ 320 00:46:45,254 --> 00:46:47,840 till 15 Ă„r i tukthus. 321 00:46:48,466 --> 00:46:52,720 Johannes Albin Haapakoski, Anders Mikael Slotte, 322 00:46:52,804 --> 00:46:56,933 Kauko Ilmari Hemminki och Erik Birger Tast 323 00:46:57,016 --> 00:47:00,311 döms skyldiga till mordförsök. 324 00:47:00,395 --> 00:47:04,315 De döms var och en till tolv Ă„r i tukthus. 325 00:47:08,569 --> 00:47:11,280 Domarna verkstĂ€lls omedelbart. 326 00:47:39,851 --> 00:47:44,230 ... lĂ„t dem dö i helvetets eviga eld ... 327 00:47:44,814 --> 00:47:48,735 ... ta ifrĂ„n dem allt de nĂ„gonsin Ă€lskat ... 328 00:47:49,068 --> 00:47:52,613 LĂ„t dem dö. 329 00:48:08,171 --> 00:48:11,007 Är du den lilla flickan? 330 00:48:11,090 --> 00:48:13,551 Hon kom aldrig tillbaka. 331 00:48:15,136 --> 00:48:18,181 Jag tror hon flydde till Sverige. 332 00:48:20,850 --> 00:48:24,062 En dag ska jag Ă„ka dit och söka henne. 333 00:48:28,858 --> 00:48:31,194 Kanske jag tar den hĂ€r bĂ„ten. 334 00:48:33,529 --> 00:48:35,865 Vad tĂ€nker du göra? 335 00:48:39,619 --> 00:48:44,082 Jag vĂ€ntar tills Maria slĂ€pps fri och följer henne till det heliga landet. 336 00:48:48,002 --> 00:48:50,505 Tiden kan bli lĂ„ng. 337 00:49:02,266 --> 00:49:04,227 Vad gör du? 338 00:49:16,531 --> 00:49:18,783 Du Ă€r galen. 339 00:49:43,432 --> 00:49:47,311 Vill du se din kommande fĂ€stman? - Vad? 340 00:49:48,604 --> 00:49:51,065 Det Ă€r en hednisk trolldom. 341 00:49:51,149 --> 00:49:53,151 Pröva den. 342 00:49:53,234 --> 00:49:56,279 Böj dig över och titta pĂ„ din spegelbild. 343 00:49:56,654 --> 00:50:00,741 Slut sedan ögonen och sĂ€g tre gĂ„nger lĂ„ngsamt: 344 00:50:01,159 --> 00:50:04,537 "NĂ€cken, visa min trolovade." - Det sĂ€ger jag inte. 345 00:50:07,206 --> 00:50:09,542 NĂ€r du öppnar ögonen 346 00:50:10,209 --> 00:50:12,712 ser du din kommande fĂ€stman. 347 00:50:16,257 --> 00:50:18,384 Men ser du ingenting, 348 00:50:18,509 --> 00:50:22,597 inte ens din spegelbild, dĂ„ Ă€r din fĂ€stman döden sjĂ€lv. 349 00:50:32,398 --> 00:50:34,984 Du behöver inte om du inte vĂ„gar. 350 00:50:57,548 --> 00:50:59,967 NĂ€cken, visa min trolovade. 351 00:51:01,010 --> 00:51:03,721 NĂ€cken, visa min trolovade. 352 00:51:03,804 --> 00:51:05,640 NĂ€cken, visa min trolovade. 353 00:51:23,658 --> 00:51:27,578 Mot himlen vi vĂ€nder blicken 354 00:51:27,745 --> 00:51:30,748 dĂ€r den vita hĂ€sten stĂ„r 355 00:51:32,124 --> 00:51:35,586 Högt dĂ€ruppe 356 00:51:36,295 --> 00:51:39,674 sitter Jesus den orĂ€dde 357 00:51:42,510 --> 00:51:45,388 Vad Ă€r det för vĂ€rld vi lever i, 358 00:51:45,471 --> 00:51:48,808 dĂ„ den renaste av oss Ă€r bakom lĂ„s och bom? 359 00:51:50,393 --> 00:51:54,981 I denna tid av prövningar Ă€r vĂ„r tro stark och orubblig. 360 00:51:59,026 --> 00:52:03,155 Vi har fĂ„tt ett nytt lamm som törstar efter frĂ€lsning. 361 00:52:05,116 --> 00:52:08,786 Hon heter Malin, och hon Ă€r 17 Ă„r gammal. 362 00:52:08,869 --> 00:52:12,540 Hon Ă€r flitig och har anpassat sig snabbt. 363 00:52:14,583 --> 00:52:17,545 Barnen mĂ„r bra, liksom hundarna. 364 00:52:17,628 --> 00:52:22,049 Dina soldater har förblivit starka och de vĂ€ntar pĂ„ sin stjĂ€rna. 365 00:52:22,967 --> 00:52:26,762 Du behöver inte frukta för din bedjande flock. 366 00:52:27,847 --> 00:52:30,850 Men allas tro har inte varit lika stark. 367 00:52:30,933 --> 00:52:34,353 Gunvor och Per Ă„tervĂ€nde till TerjĂ€rv med sina barn, 368 00:52:34,437 --> 00:52:36,939 och paret Holm lĂ€mnade oss ocksĂ„. 369 00:52:37,023 --> 00:52:39,692 Vi ber för deras sjĂ€lar. 370 00:52:41,444 --> 00:52:43,362 Elsa! 371 00:52:49,368 --> 00:52:51,954 Vi har inga nyheter om Eino. 372 00:52:52,038 --> 00:52:55,458 Vi kan endast hoppas att fĂ„ höra av vĂ„r broder snart. 373 00:52:55,541 --> 00:52:57,960 Det Ă€r sĂ€kert som du misstĂ€nker: 374 00:52:58,044 --> 00:53:01,380 myndigheterna hĂ„ller hans brev för sig sjĂ€lva. 375 00:53:01,464 --> 00:53:05,593 NĂ€r domedagen kommer ska de fĂ„ sitt straff. 376 00:53:13,684 --> 00:53:15,853 Det Ă€r inte sant! 377 00:53:15,936 --> 00:53:18,981 Du fick det! - BerĂ€tta inte för de andra. 378 00:53:19,815 --> 00:53:22,777 De börjar klaga igen. 379 00:53:25,988 --> 00:53:29,075 Vi vĂ€ntar och förbereder oss, 380 00:53:29,158 --> 00:53:33,037 medvetna om att du Ă„tervĂ€nder och leder oss framĂ„t 381 00:53:33,120 --> 00:53:36,582 mot vĂ„rt mĂ„l, mot Jerusalem. 382 00:53:36,832 --> 00:53:39,502 DĂ€r vĂ€ntar oss blommande trĂ€d, 383 00:53:39,585 --> 00:53:42,171 dĂ€r ska alla vĂ„ra prövningar ... 384 00:54:01,607 --> 00:54:05,319 Visst slog vi stalldrĂ€ngen. Det var fel. 385 00:54:06,153 --> 00:54:08,656 Resten Ă€r lögner. 386 00:54:11,075 --> 00:54:13,994 De för mig till Karleby för att höras. 387 00:54:16,455 --> 00:54:19,500 Om du kunde ge mina kĂ€ra ett meddelande. 388 00:54:22,211 --> 00:54:24,922 Jag Ă€r utsĂ€nd av Gud. 389 00:54:31,470 --> 00:54:34,598 Vi fĂ„r inte prata med henne. 390 00:54:36,308 --> 00:54:38,519 Varför inte? 391 00:54:38,602 --> 00:54:41,397 Hon skulle vĂ€l bli Ă€nnu galnare. 392 00:54:50,114 --> 00:54:52,074 Hon grĂ„ter! 393 00:54:53,242 --> 00:54:57,121 GrĂ„ter hon efter sin mor? Jag hör henne grĂ„ta! 394 00:55:02,042 --> 00:55:05,337 Hon gör sĂ„ ibland. Bry dig inte om det. 395 00:55:08,841 --> 00:55:11,010 Vi ber för henne. 396 00:55:11,760 --> 00:55:14,138 En dag kommer Maria att bota henne. 397 00:55:56,013 --> 00:55:58,807 Jag mĂ„ste besöka damrummet. 398 00:56:16,408 --> 00:56:19,578 Eller ska du hjĂ€lpa mig? 399 00:57:38,407 --> 00:57:40,492 Kom ihĂ„g att vara tyst. 400 00:58:18,906 --> 00:58:21,116 Titta! 401 00:58:43,972 --> 00:58:46,058 De hör oss! 402 00:59:39,027 --> 00:59:41,280 Gud kommer att belöna dig. 403 00:59:47,953 --> 00:59:50,539 Förr smugglade vi sprit med den. 404 00:59:50,622 --> 00:59:53,208 Nu har den ett Ă€dlare uppdrag. 405 01:00:05,471 --> 01:00:08,182 Titta sĂ„ vackra. 406 01:00:08,849 --> 01:00:10,893 Visa. 407 01:00:14,021 --> 01:00:16,815 Den Ă€r nĂ€stan likadan som mammas. 408 01:00:17,524 --> 01:00:19,443 Konstigt. 409 01:00:21,403 --> 01:00:23,989 KĂ€nner du det nĂ„gonstans? 410 01:00:28,452 --> 01:00:30,746 Att hon Ă€r död. 411 01:00:31,914 --> 01:00:35,000 KĂ€nns det nĂ„gonstans? 412 01:00:36,126 --> 01:00:38,462 Jag vet inte. 413 01:00:40,839 --> 01:00:44,968 Jag minns inte hur det kĂ€ndes nĂ€r hon levde. 414 01:00:47,095 --> 01:00:51,183 Förr tĂ€nkte jag att hon liknade Maria, men ... 415 01:00:52,935 --> 01:00:55,938 Egentligen minns jag inte henne. 416 01:01:01,610 --> 01:01:04,154 Sedan nĂ€r jag har hittat mamma ... 417 01:01:07,658 --> 01:01:10,160 ... dĂ„ Ă„ker jag lĂ„ngt bort. 418 01:01:11,620 --> 01:01:14,122 Jag kan redan mĂ„nga sprĂ„k. 419 01:01:20,045 --> 01:01:23,757 Komm her, MĂ€dchen. Hab keine Angst. 420 01:01:24,466 --> 01:01:26,635 Djevusjka. 421 01:01:27,928 --> 01:01:30,264 Krasavitsa. 422 01:01:32,307 --> 01:01:34,935 Jag vill se Paris. 423 01:01:35,727 --> 01:01:37,729 Och Rom. 424 01:01:38,647 --> 01:01:40,941 Kairo. 425 01:01:43,277 --> 01:01:45,904 Efesos. - Vad? 426 01:01:47,447 --> 01:01:50,284 Den frĂ„n Paulus brev. 427 01:01:50,367 --> 01:01:53,871 Om du pĂ„ riktigt reser ut i vĂ€rlden ... 428 01:01:53,954 --> 01:01:57,040 ... Ă€r det bĂ€st att jag kommer med. 429 01:02:54,431 --> 01:02:57,643 Malin, vi mĂ„ste gĂ„. 430 01:02:57,935 --> 01:03:00,145 Vi mĂ„ste gĂ„. 431 01:03:11,365 --> 01:03:13,700 Kom ner med barnen. 432 01:03:20,624 --> 01:03:23,669 Guds underverk. 433 01:03:37,182 --> 01:03:39,643 Salome ... 434 01:04:01,373 --> 01:04:03,583 Allt Ă€r bra. 435 01:04:04,042 --> 01:04:06,545 Allt Ă€r bra nu. 436 01:05:07,773 --> 01:05:10,358 Vi lĂ„ste den för barnens skull. 437 01:05:10,442 --> 01:05:13,695 Det Ă€r en smittsam sjukdom. Vi kan inte ta risken. 438 01:05:26,625 --> 01:05:30,253 KĂ€ra nĂ„n, skaffa henne en lĂ€kare. 439 01:05:30,504 --> 01:05:32,756 Maria ... 440 01:05:45,894 --> 01:05:48,271 Och ni vet ingenting? 441 01:05:54,945 --> 01:05:57,364 Vad heter du? 442 01:05:59,741 --> 01:06:03,411 Jag Ă€r Malin. - Jag minns dig. 443 01:06:04,663 --> 01:06:07,749 Du har rört dig ute pĂ„ gatan. 444 01:06:07,833 --> 01:06:10,418 Du sĂ„g annorlunda ut dĂ„. 445 01:06:12,587 --> 01:06:15,257 Du hör inte hemma hĂ€r. 446 01:06:15,340 --> 01:06:19,177 Du Ă€r ingen dum flicka. Jag ser det. 447 01:06:19,261 --> 01:06:23,849 Du gĂ„r inte pĂ„ deras prat om helveten och Ă€nglar. 448 01:06:25,308 --> 01:06:27,811 Jag hjĂ€lper dig. 449 01:06:30,939 --> 01:06:33,859 Var vĂ€nlig och ge dig av frĂ„n vĂ„rt hem. 450 01:06:33,942 --> 01:06:37,362 GĂ„ och lĂ„t folk sova. 451 01:06:42,284 --> 01:06:44,327 Just det. 452 01:06:50,000 --> 01:06:53,253 Vi ber för er. 453 01:07:35,587 --> 01:07:38,298 VĂ€nta och lĂ„t henne prata först. 454 01:07:38,381 --> 01:07:41,426 Och titta henne inte genast i ögonen ... 455 01:07:52,729 --> 01:07:54,856 Mina kĂ€ra. 456 01:08:00,195 --> 01:08:03,907 Varför sitter det barn vid de vuxnas bord? 457 01:08:04,366 --> 01:08:08,453 Det fanns rum efter att Per och Gunvor och paret Holm ... 458 01:08:17,420 --> 01:08:19,547 LĂ„t oss be. 459 01:08:27,847 --> 01:08:30,100 Amen. 460 01:08:51,579 --> 01:08:54,124 Det hĂ€r Ă€r Malin. 461 01:09:00,505 --> 01:09:02,799 GĂ„ ner pĂ„ knĂ€. 462 01:09:31,995 --> 01:09:34,831 VĂ€lkommen, kĂ€ra barn. 463 01:09:56,644 --> 01:09:58,980 Vi mĂ„ste fĂ„ ut Eino. 464 01:09:59,064 --> 01:10:02,817 Vi vet inte var han Ă€r. - Ta reda pĂ„. 465 01:10:04,778 --> 01:10:07,364 Det kan bli svĂ„rt. 466 01:10:09,824 --> 01:10:14,329 PĂ„stĂ„r du dig veta vad Gud kan och inte kan göra? 467 01:10:16,039 --> 01:10:17,582 Nej. 468 01:10:24,589 --> 01:10:28,927 Är det Boris valp? - Ja. Den heter Voitto. 469 01:10:30,512 --> 01:10:34,933 Lyder den? - Vi har inte börjat skola den Ă€n ... 470 01:10:35,016 --> 01:10:38,770 Börja i tid annars förstör ni den. 471 01:10:52,242 --> 01:10:54,994 Jag vet allt som hĂ€nder hĂ€r. 472 01:10:55,787 --> 01:10:58,581 Ni tror att jag inte ser det. 473 01:10:58,665 --> 01:11:03,378 Men Ă€ngeln visar mig allt. Allt. 474 01:11:21,855 --> 01:11:24,190 Lindgren har blivit högfĂ€rdig. 475 01:11:29,612 --> 01:11:33,950 Men nu Ă€r du tillbaka, och vi fortsĂ€tter till det förlovade landet. 476 01:11:40,540 --> 01:11:42,750 Kom hit. 477 01:13:49,669 --> 01:13:52,213 Hundar. De vet. 478 01:13:56,134 --> 01:13:58,011 Tyst! 479 01:13:58,845 --> 01:14:01,180 Kom. Den bits inte. 480 01:14:11,691 --> 01:14:15,028 Malin. VarifrĂ„n kommer det? 481 01:14:15,695 --> 01:14:18,114 Är det frĂ„n Bibeln? 482 01:14:18,197 --> 01:14:20,283 Jag vet inte. 483 01:14:28,499 --> 01:14:32,211 Vi mĂ„ste hitta pĂ„ ett nytt namn Ă„t dig. Eller hur? 484 01:14:45,350 --> 01:14:47,602 Vad Ă€r du egentligen? 485 01:14:49,646 --> 01:14:52,023 Jag Ă€r Malin. 486 01:14:58,696 --> 01:15:00,573 Tyst. 487 01:15:04,243 --> 01:15:06,037 Tyst! 488 01:15:08,373 --> 01:15:10,583 Tyst! 489 01:15:20,301 --> 01:15:23,179 Kom igen, vakna! 490 01:15:25,181 --> 01:15:28,017 Vakna! 491 01:15:29,602 --> 01:15:32,063 HĂ€mta Eino. 492 01:15:33,398 --> 01:15:36,317 Han Ă€r inte hĂ€r. 493 01:15:47,412 --> 01:15:49,664 Ingen fara. 494 01:16:08,766 --> 01:16:10,810 LĂ€mna inte oss. 495 01:16:11,602 --> 01:16:14,856 Folk har tittat pĂ„ mig sĂ„ dĂ€r förut. 496 01:16:15,815 --> 01:16:18,109 Vad pratar du om? 497 01:16:23,656 --> 01:16:26,409 Ser du inte vad som hĂ€nder hĂ€r? 498 01:16:33,791 --> 01:16:38,671 Allt det dĂ€r i rĂ€tten. De kan inte ha hittat pĂ„ allt. 499 01:16:44,427 --> 01:16:47,388 Hon Ă€r galen. - Varför sĂ€ger du sĂ„? 500 01:16:48,097 --> 01:16:50,558 Hon Ă€r Herrens Ă€ngel. 501 01:16:52,810 --> 01:16:56,606 Och hon lĂ„ter dig bo hĂ€r fast du Ă€r en gatflicka. 502 01:16:57,565 --> 01:17:00,359 Du Ă€r förĂ€ldralös, precis som jag. 503 01:17:01,402 --> 01:17:06,157 Din mamma var en röd hora. Hon Ă€r inte i Sverige, hon Ă€r död. 504 01:18:07,635 --> 01:18:10,012 Se till att den inte kokar över. 505 01:18:15,017 --> 01:18:17,979 Har du nĂ„gonsin tĂ€nkt pĂ„ att Ă„ka hĂ€rifrĂ„n? 506 01:18:19,146 --> 01:18:21,315 De slĂ€pper inte mig. 507 01:18:22,400 --> 01:18:25,987 Jag försökte en gĂ„ng, men de hittade mig pĂ„ stationen. 508 01:18:27,113 --> 01:18:29,907 Sedan la de mig i kĂ€llaren igen. 509 01:18:31,909 --> 01:18:35,663 Men jag förtjĂ€nade det. Jag stal. 510 01:18:35,746 --> 01:18:39,542 Flaskan var sĂ„ vacker och den doftade sĂ„ gott. 511 01:18:44,338 --> 01:18:48,342 Jag trodde att jag aldrig skulle komma ut. 512 01:18:49,969 --> 01:18:52,847 Att de skulle hĂ„lla mig inlĂ„st. 513 01:18:52,930 --> 01:18:56,475 Och att det skulle gĂ„ som för Einos fru. 514 01:19:07,486 --> 01:19:11,324 En rĂ€v slank in i hönshuset. En del lider Ă€n. 515 01:19:12,283 --> 01:19:15,411 Se till att inte hundarna rör sig pĂ„ gĂ„rden. 516 01:19:16,704 --> 01:19:19,457 Ingen fĂ„r gĂ„ in i skogen dĂ€r bakom. 517 01:19:19,540 --> 01:19:22,084 Jag la ut en sax vid den stora stenen. 518 01:19:25,046 --> 01:19:28,716 Är det Einos fru dĂ€r i rummet? 519 01:19:32,553 --> 01:19:35,222 Hon var det för lĂ€nge sedan. 520 01:19:36,432 --> 01:19:38,851 Hon Ă€r Elsas mamma. 521 01:19:41,020 --> 01:19:45,024 Nu Ă€r hon en förvirrad stackare som behöver vĂ„rt hjĂ€lp. 522 01:19:51,864 --> 01:19:54,158 Pröva sjĂ€lv. 523 01:19:54,241 --> 01:19:58,788 Det Ă€r dags att du lĂ€r dig. - Saga ... 524 01:20:23,604 --> 01:20:25,856 Hon Ă€r inte död. 525 01:20:28,192 --> 01:20:31,404 Du kan inte veta det. - Du har rĂ€tt. 526 01:20:33,155 --> 01:20:35,157 FörlĂ„t. 527 01:20:40,955 --> 01:20:44,583 NĂ€r vi kommit till Sverige skickar vi polisen ett brev. 528 01:20:45,793 --> 01:20:48,587 De slĂ€pper ut kvinnan och hĂ€mtar Elsa. 529 01:20:49,714 --> 01:20:52,591 Jag Ă€r rĂ€dd. - De fĂ„r inte fast oss. 530 01:20:52,675 --> 01:20:54,802 Det Ă€r inte det. 531 01:20:56,262 --> 01:21:00,850 Jag Ă€r rĂ€dd att jag inte vet hur man ska vara dĂ€rute. 532 01:21:02,435 --> 01:21:05,062 Det vet ingen annan heller. 533 01:21:09,608 --> 01:21:11,944 Du klarar dig fint. 534 01:21:15,990 --> 01:21:18,492 LĂ€mna mig bara inte ensam. 535 01:21:22,872 --> 01:21:24,874 Nej dĂ„. 536 01:22:04,080 --> 01:22:08,125 Salome. Maria frĂ„gar efter dig. 537 01:22:32,942 --> 01:22:34,777 Salome. 538 01:22:40,574 --> 01:22:42,576 Eino ... 539 01:22:43,119 --> 01:22:46,789 Han har övergett oss. Se sĂ„ fula saker han skriver. 540 01:22:56,632 --> 01:22:59,093 Det gör sĂ„ ont. 541 01:23:14,066 --> 01:23:17,987 Sov bredvid mig i natt. Jag stĂ„r inte ut ensam. 542 01:23:23,117 --> 01:23:25,911 Tur att du Ă€r dĂ€r. 543 01:23:26,453 --> 01:23:28,998 Tur att Gud sĂ€nde dig. 544 01:23:38,841 --> 01:23:41,719 Salome, se pĂ„ mig. Se pĂ„ mig. 545 01:23:47,558 --> 01:23:51,437 Du Ă€r mig kĂ€rast av alla mina barn. 546 01:23:53,063 --> 01:23:55,399 Det har du alltid varit. 547 01:24:14,043 --> 01:24:16,128 FörlĂ„t. 548 01:24:18,047 --> 01:24:20,216 FörlĂ„t. 549 01:24:23,219 --> 01:24:26,430 FörlĂ„t. 550 01:24:26,513 --> 01:24:29,266 Du Ă€r min mamma. 551 01:24:32,895 --> 01:24:35,606 Ingen fara. 552 01:24:35,689 --> 01:24:38,192 Allt kommer att bli bra. 553 01:25:00,381 --> 01:25:03,968 Herre förbarma dig över oss. 554 01:25:06,720 --> 01:25:08,681 Herre förbarma dig över oss. 555 01:25:16,438 --> 01:25:18,649 Malin. 556 01:25:18,774 --> 01:25:21,485 Hon kan Ă„ka hĂ€rifrĂ„n om hon vill. 557 01:25:21,610 --> 01:25:23,946 Hon hörde aldrig hemma hĂ€r. 558 01:25:24,613 --> 01:25:26,782 Inte som du. 559 01:25:56,270 --> 01:25:58,188 Stig upp. 560 01:25:59,273 --> 01:26:02,568 Det Ă€r inte Guds verk som utförs hĂ€r. Spring. 561 01:26:02,651 --> 01:26:05,029 Spring! 562 01:26:56,997 --> 01:26:59,208 Jag sprang efter henne. 563 01:27:16,016 --> 01:27:18,060 Mina kĂ€ra. 564 01:27:19,228 --> 01:27:21,730 Unga Malin har lĂ€mnat oss. 565 01:27:22,773 --> 01:27:25,234 Hon valde en annan vĂ€g. 566 01:27:27,778 --> 01:27:30,406 LĂ„t oss be. Även för Malin. 567 01:27:48,132 --> 01:27:50,008 Amen. 568 01:27:59,393 --> 01:28:02,187 Det Ă€r synd. 569 01:28:03,605 --> 01:28:06,066 Jag gillade flickan. 570 01:28:06,191 --> 01:28:08,861 Hon var speciell pĂ„ nĂ„got sĂ€tt. 571 01:28:10,279 --> 01:28:13,157 Salome, alla har tvĂ„ sidor. 572 01:28:13,991 --> 01:28:18,120 Den ena hör Herren kalla ... 573 01:28:18,203 --> 01:28:22,499 ... och den andra Ă€r svekfull och hĂ€mndlysten och svĂ„r att vinna. 574 01:28:25,586 --> 01:28:29,381 Jag tror att Malin Ă€lskade dig pĂ„ sitt sĂ€tt. 575 01:28:31,341 --> 01:28:34,595 Hennes andra sida var bara starkare. 576 01:28:34,678 --> 01:28:39,266 Allt du hörde henne sĂ€ga var lögner. 577 01:28:41,560 --> 01:28:45,105 Du mĂ„ste rena ditt hjĂ€rta frĂ„n det. 578 01:28:47,232 --> 01:28:50,068 Jag ser det nu i Eino ocksĂ„. 579 01:28:51,778 --> 01:28:54,948 Hur han fick mig att göra saker. 580 01:28:56,408 --> 01:28:59,536 Alla dessa vittnen och meneder. 581 01:29:01,079 --> 01:29:04,124 Allt var Einos idĂ©. 582 01:29:13,425 --> 01:29:16,470 Nu sitter jag hĂ€r i mörkret. 583 01:29:18,722 --> 01:29:21,016 Jag kan inte andas. 584 01:29:21,683 --> 01:29:24,520 HĂ€mta mig en drink till. 585 01:30:25,706 --> 01:30:28,292 NĂ€r trĂ€ffade du min mamma? 586 01:30:29,626 --> 01:30:32,087 NĂ€r du kom hit. 587 01:30:33,922 --> 01:30:38,468 DĂ„ var hon redan död. Hon dog i spanska sjukan vĂ„ren 19. 588 01:30:45,809 --> 01:30:48,770 Jag kan inte komma ihĂ„g allt. 589 01:30:53,358 --> 01:30:56,486 Vad har det för betydelse? Du Ă€r hĂ€r nu. 590 01:30:58,947 --> 01:31:01,158 SĂ€tt pĂ„ lite musik. 591 01:34:34,496 --> 01:34:36,665 Du fĂ„r den. 592 01:34:44,381 --> 01:34:46,550 Var inte rĂ€dd. 593 01:34:48,468 --> 01:34:50,762 Allt blir bra. 594 01:36:10,550 --> 01:36:13,720 Meddelande till polisen: Åkerblom Ă€r i Toivola. 595 01:36:13,803 --> 01:36:17,432 Bakom skĂ„pet pĂ„ trappavsatsen finns det ett hemligt rum. 596 01:36:23,355 --> 01:36:25,941 Pratar du för dig sjĂ€lv? 597 01:36:28,401 --> 01:36:30,403 Stolla. 598 01:37:06,356 --> 01:37:08,525 Sjung för mig. 599 01:37:56,948 --> 01:37:59,451 Lasse! 600 01:39:14,150 --> 01:39:16,444 Vem Ă€r dĂ€r? 601 01:40:16,171 --> 01:40:18,089 Maria! 602 01:40:18,840 --> 01:40:20,842 HitĂ„t. 603 01:41:01,466 --> 01:41:04,260 LĂ€mna oss i fred! 604 01:42:23,423 --> 01:42:25,967 HjĂ€lp mig! 605 01:43:38,081 --> 01:43:42,210 Ingen kommer nĂ„gonsin att Ă€lska dig sĂ„som jag. 606 01:45:53,341 --> 01:45:55,384 Medan Maria satt i fĂ€ngelse 607 01:45:55,468 --> 01:45:58,471 lĂ€mnade tvĂ„ tredjedelar av anhĂ€ngarna sekten. 608 01:45:58,554 --> 01:46:01,474 Efter att hon slĂ€ppts fri blev hon hunduppfödare, 609 01:46:01,557 --> 01:46:03,559 och levde i överflöd. 610 01:46:03,643 --> 01:46:06,145 Under sina sista Ă„r blev Maria alkoholist, 611 01:46:06,229 --> 01:46:08,397 och dog slutligen 1981. 612 01:46:08,481 --> 01:46:12,193 En del anhĂ€ngare förblev henne trogna tills hon dog. 613 01:49:51,036 --> 01:49:54,957 ÖversĂ€ttning: Nina Ekholm Saga Vera Oy 43062

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.