All language subtitles for Marian.paratiisi.2019.NORDiC.1080p.BluRay.x264-RAPiDCOWS.sv
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,998 --> 00:00:07,710
Filmen Àr fiktiv, men bygger delvis
pÄ verkliga personer och hÀndelser.
2
00:00:22,641 --> 00:00:26,312
Vad vill pojkarna vara
i Herrens verk?
3
00:00:26,478 --> 00:00:28,814
Stridskamrater.
4
00:00:28,981 --> 00:00:31,984
Vad vill flickorna vara
i Herrens verk?
5
00:00:32,151 --> 00:00:34,236
BudbÀrare.
6
00:00:34,403 --> 00:00:37,364
Vem ska visa oss vÀgen?
7
00:00:39,992 --> 00:00:42,411
StjÀrnan ska leda oss!
8
00:00:42,494 --> 00:00:45,414
MARIA'S PARADISE
9
00:00:47,374 --> 00:00:49,210
1912 visade sig himlens Àngel
10
00:00:49,293 --> 00:00:51,629
i tonĂ„riga Maria Ă
kerbloms drömmar.
11
00:00:51,712 --> 00:00:54,048
Maria började
förmedla Àngelns budskap,
12
00:00:54,131 --> 00:00:56,759
och nyheten om
sömnpredikanten spred sig.
13
00:00:56,842 --> 00:00:59,470
Maria samlade en grupp
trogna anhÀngare
14
00:00:59,553 --> 00:01:01,513
som gav sekten sin förmögenhet.
15
00:01:01,597 --> 00:01:07,978
Endast dessa utvalda
skulle frÀlsas.
16
00:01:10,439 --> 00:01:14,568
KARLEBY 1927
17
00:01:27,748 --> 00:01:30,668
Du följer en falsk profet!
18
00:01:39,301 --> 00:01:41,345
Lögnare!
19
00:01:41,428 --> 00:01:43,430
Mördare!
20
00:02:13,335 --> 00:02:16,755
Gud kommer att straffa dig!
- Lögnare!
21
00:02:35,774 --> 00:02:38,360
Var finns det förlovade landet?
22
00:02:38,485 --> 00:02:41,196
Det finns bakom
Egypten och Babylonien.
23
00:02:41,322 --> 00:02:43,866
Men först Äker vi till Helsingfors.
24
00:03:15,105 --> 00:03:16,815
Salome!
25
00:04:23,590 --> 00:04:26,260
HĂ€r har vi det bra.
26
00:04:28,595 --> 00:04:33,225
Ta alla era grejer
sÄ tittar vi pÄ rummen ovanför.
27
00:04:39,857 --> 00:04:41,942
Jag!
- Nej, jag!
28
00:04:42,025 --> 00:04:45,946
De Àldre fÄr vÀlja först.
Hörde ni, Rosa-Lie och Rosa-Maj?
29
00:04:46,029 --> 00:04:49,741
Om sÀngen inte duger
kan ni sova ute.
30
00:04:50,659 --> 00:04:52,828
BÀdda sÀngen, Elsa.
31
00:05:11,513 --> 00:05:13,557
Den hÀr ocksÄ.
32
00:06:08,111 --> 00:06:13,033
Tillsammans vi vandrar,
backen Àr brant
33
00:06:13,659 --> 00:06:18,288
Sion mot himlen reser sig
34
00:06:18,956 --> 00:06:23,835
Om jag gÄr vilse,
ej finner vÀgen
35
00:06:24,545 --> 00:06:29,174
blir jag ledd av Àngelns röst
36
00:06:30,634 --> 00:06:35,097
Jag kÀnner korset tynga mig
37
00:06:36,098 --> 00:06:41,061
Men redan jag ser
en vÀldig port
38
00:06:41,979 --> 00:06:47,109
En Àngel sÄ vacker
vÀntar pÄ mig dÀr
39
00:06:47,818 --> 00:06:52,322
Hon visar mig himlens salar
40
00:06:53,574 --> 00:06:58,662
Festbordet Àr redan dukat
41
00:06:59,162 --> 00:07:04,084
Vid Jesus jag sÀtter mig
42
00:07:04,543 --> 00:07:09,506
Jag kÀnner en glÀdje
stor och salig
43
00:07:23,478 --> 00:07:28,775
Jag kÀnner en glÀdje
stor och salig
44
00:07:32,446 --> 00:07:38,368
Jag har Àntligen kommit i hamn
45
00:07:44,708 --> 00:07:49,087
Vi har Gud
som leder oss genom vÀrlden.
46
00:07:50,839 --> 00:07:54,635
Han leder oss mot himmelriket,
47
00:07:55,302 --> 00:07:58,597
och den heliga vÀgen
gÄr genom Jerusalem.
48
00:07:58,680 --> 00:08:01,433
Jerusalem, Jerusalem ...
49
00:08:02,809 --> 00:08:06,146
DÀr finns apelsintrÀd och vinrankor,
50
00:08:06,229 --> 00:08:08,857
och det Àr alltid varmt.
51
00:08:08,940 --> 00:08:11,318
DĂ€r finns ingen kyla.
52
00:08:11,485 --> 00:08:14,821
Endast hÄrt arbete, stark tro,
53
00:08:15,656 --> 00:08:18,075
och den slutliga belöningen!
54
00:08:20,661 --> 00:08:23,330
Vi Àr förföljda.
55
00:08:23,413 --> 00:08:25,832
Vi var tvungna att fly.
56
00:08:27,668 --> 00:08:32,506
De vet inte att Helsingfors
endast Àr ett delmÄl pÄ resan.
57
00:08:32,673 --> 00:08:36,176
Vi följer denna stig
tillsammans till slutet.
58
00:08:37,511 --> 00:08:40,222
DĂ€r finns det som
kriget tog ifrÄn oss.
59
00:08:40,472 --> 00:08:44,226
De som togs ifrÄn oss
av sjukdom och nöd,
60
00:08:44,309 --> 00:08:47,354
brott och orÀttvisa.
De som vi har förlorat.
61
00:08:47,437 --> 00:08:51,942
Jag har talat med dem,
och de sÀger "Kom!"
62
00:08:58,156 --> 00:09:00,158
Jag sÄg dem.
63
00:09:03,787 --> 00:09:07,916
De hade vackra klÀder,
ögonen var fulla av glÀdje och lycka.
64
00:09:09,042 --> 00:09:11,420
En liten ficka och en liten pojke.
65
00:09:26,852 --> 00:09:28,770
Salome ...
66
00:09:33,191 --> 00:09:36,570
Din mor Àr sÄ stolt över dig.
67
00:09:38,405 --> 00:09:43,201
Ănda till himlen
hör hon hur vackert du sjunger.
68
00:09:48,081 --> 00:09:52,627
"Kom", sÀger de.
"Tro pÄ evigt liv."
69
00:09:52,711 --> 00:09:56,423
Vi ses dÀr det finns
vÀrme och kÀrlek,
70
00:09:56,548 --> 00:09:59,593
och paradisets fröjder
och blommande trÀd!
71
00:09:59,676 --> 00:10:02,721
Jerusalem, Jerusalem.
72
00:10:39,049 --> 00:10:40,967
Salome.
73
00:10:43,637 --> 00:10:45,639
Salome!
74
00:10:48,767 --> 00:10:51,394
NĂ„gon skrek.
75
00:10:52,354 --> 00:10:54,356
Ingen fara.
76
00:10:55,649 --> 00:10:58,276
Du hade bara en mardröm.
77
00:11:11,623 --> 00:11:13,500
Titta.
78
00:11:16,378 --> 00:11:18,672
Den var min mammas.
79
00:11:19,756 --> 00:11:23,218
Maria gav mig den
nÀr jag fyllde 14.
80
00:11:24,845 --> 00:11:28,932
Den symboliserar att jag
Àr vÀlsignad. Och trygg.
81
00:11:29,808 --> 00:11:31,810
Precis som du.
82
00:11:33,645 --> 00:11:37,691
Vi Àr Marias barn.
- Kan jag vara ditt barn?
83
00:11:39,234 --> 00:11:41,444
Inte riktigt.
84
00:11:41,695 --> 00:11:44,865
Men jag tar ocksÄ hand om dig.
85
00:12:00,088 --> 00:12:01,923
Salome.
86
00:12:04,301 --> 00:12:06,386
Maria frÄgade efter dig.
87
00:12:06,469 --> 00:12:09,264
Du fÄr Äka till stan med henne.
88
00:12:09,347 --> 00:12:11,391
Med Maria?
89
00:12:18,982 --> 00:12:22,068
Du gör som hon sÀger,
inget mer.
90
00:12:25,030 --> 00:12:28,158
Du Àr en dum lantlolla.
Kom ihÄg det.
91
00:12:38,960 --> 00:12:42,714
Försök vifta mindre
med armarna nÀr du gÄr.
92
00:13:27,592 --> 00:13:29,761
Vi gÄr.
93
00:13:45,819 --> 00:13:50,991
NĂ„? Hur ser jag ut?
- Som en utlÀndsk filmstjÀrna.
94
00:13:56,246 --> 00:13:58,498
Ta du den gamla.
95
00:13:59,624 --> 00:14:01,543
Ta den.
96
00:14:03,461 --> 00:14:05,380
Pröva den.
97
00:14:06,131 --> 00:14:08,133
Tack.
98
00:14:16,558 --> 00:14:18,601
Den passar dig.
99
00:14:31,781 --> 00:14:34,325
Du lÀr vara smart.
100
00:14:35,660 --> 00:14:38,455
Du Àr bra pÄ att skriva och lÀsa.
101
00:14:43,877 --> 00:14:47,213
Du fÄr börja hjÀlpa Eino och mig.
102
00:14:49,674 --> 00:14:51,676
Om du vill.
103
00:15:10,236 --> 00:15:12,947
En del har ondska i sig.
104
00:15:13,031 --> 00:15:16,201
Men du sviker inte mig, eller hur?
105
00:15:19,287 --> 00:15:21,164
Aldrig.
106
00:15:53,613 --> 00:15:55,615
Fisksoppa.
107
00:15:56,032 --> 00:15:57,951
Du mÄste Àta.
108
00:16:07,710 --> 00:16:11,214
Haapakoski gav oss 900 mark.
109
00:16:11,339 --> 00:16:13,800
inom parentes:
sÄlde sin hÀst.
110
00:16:15,385 --> 00:16:20,974
Rönnqvist, 120 000 mark.
Inom parentes: gÄrd och lösöre.
111
00:16:22,433 --> 00:16:24,435
Det rÀcker.
112
00:16:25,478 --> 00:16:27,397
Kom.
113
00:16:28,982 --> 00:16:31,317
Du fÄr borsta mitt hÄr.
114
00:16:48,918 --> 00:16:51,171
Ser du, Eino?
115
00:16:52,672 --> 00:16:56,176
Se hur vacker Salome har blivit.
116
00:17:00,680 --> 00:17:03,141
Din mor var ocksÄ vacker.
117
00:17:17,030 --> 00:17:20,658
Jag fick inte heller vara
lÀnge med min mor.
118
00:17:20,825 --> 00:17:24,245
De gav mig till ett annat hus.
Som piga.
119
00:17:26,664 --> 00:17:29,417
Jag var bara fem.
120
00:17:34,505 --> 00:17:37,342
Eino, lÀs nÄgot kul för oss.
121
00:17:39,510 --> 00:17:42,222
"Förlovning i luften."
122
00:17:43,348 --> 00:17:47,894
"PÄ pingstkvÀllen ringde en
löjtnant till flyghamnen
123
00:17:47,977 --> 00:17:51,981
och hyrde ett plan
för en tur över Stockholm."
124
00:17:52,065 --> 00:17:55,693
"Under resan förlovade han sig
med sin kÀresta."
125
00:18:54,419 --> 00:18:56,713
MĂ„r du illa?
126
00:19:00,174 --> 00:19:02,135
En aning.
127
00:19:11,227 --> 00:19:13,938
Det blev mos av honom.
128
00:19:16,524 --> 00:19:19,902
KĂ€nde du honom?
- Jag sÄg honom dÄ och dÄ.
129
00:19:23,448 --> 00:19:25,825
Han Àr i himlen nu.
130
00:19:28,369 --> 00:19:30,371
Knappast.
131
00:19:31,039 --> 00:19:33,624
FrÄn det jag minns av honom.
132
00:19:33,708 --> 00:19:37,003
Och allt för nÄgra futtiga slantar.
133
00:19:41,632 --> 00:19:44,635
Var bor du?
- I Toivola.
134
00:19:45,303 --> 00:19:48,181
Var Àr det?
- I Mejlans.
135
00:20:12,330 --> 00:20:14,248
Jag Àr Salome.
136
00:20:14,665 --> 00:20:16,459
Malin.
137
00:20:19,212 --> 00:20:22,090
Salome Àr ett konstigt namn.
- Det Àr frÄn Bibeln.
138
00:20:22,215 --> 00:20:26,010
Maria gav mig namnet.
Jag hette nÄgot annat förr.
139
00:20:26,135 --> 00:20:30,556
Vilken Maria? Din mamma?
- Nej, men jag bor hos henne.
140
00:20:30,681 --> 00:20:32,683
Maria Ă
kerblom.
141
00:20:34,352 --> 00:20:37,522
Vet du inte henne?
Alla vet henne.
142
00:20:39,232 --> 00:20:42,693
Vad Àr hon kÀnd för?
- Hon gör underverk.
143
00:20:42,777 --> 00:20:45,113
Hon talar med Ànglar.
144
00:20:47,949 --> 00:20:50,118
Det Àr sant.
145
00:20:50,201 --> 00:20:54,247
Folk snackar skit,
men det ska man inte bry sig om.
146
00:20:54,414 --> 00:20:57,917
Vi bor alla tillsammans.
Vi Àr Marias barn.
147
00:20:58,000 --> 00:21:00,253
Jesusfanatiker.
148
00:21:03,798 --> 00:21:08,136
Jag har ocksÄ Àtit FrÀlsningsarméns soppa.
- Du mÄste gÄ nu.
149
00:21:09,095 --> 00:21:11,931
Varför det?
- Jag fÄr inte prata med utomstÄende.
150
00:21:13,391 --> 00:21:15,435
Varför?
151
00:21:22,275 --> 00:21:24,861
För att Satan finns överallt.
152
00:21:25,945 --> 00:21:27,822
Vad?
153
00:21:31,075 --> 00:21:35,037
Jag Àr alltsÄ Satan,
utan att jag nÄgonsin fattat det?
154
00:21:49,135 --> 00:21:52,054
Jag Àr helt chockad nu.
155
00:21:58,478 --> 00:22:02,857
Snart de smÄ barnen
156
00:22:02,982 --> 00:22:06,110
sÄ vilse kunde gÄ
157
00:22:07,153 --> 00:22:12,033
Om inte Àngeln
158
00:22:12,158 --> 00:22:15,328
dem höll i sin hand
159
00:22:16,329 --> 00:22:21,584
Om inte Àngeln
160
00:22:22,418 --> 00:22:27,173
dem höll i sin hand
161
00:22:27,256 --> 00:22:29,091
Bravo.
162
00:22:31,093 --> 00:22:33,888
Förtjusande.
- De Àr förÀldralösa.
163
00:22:33,971 --> 00:22:36,807
En del av Marias fattighjÀlp.
164
00:22:39,268 --> 00:22:40,937
Ja.
165
00:22:41,020 --> 00:22:44,607
De förbereder Ätal
i Karleby.
166
00:22:45,608 --> 00:22:49,654
Venelius har kyrkoherden
och Àrkebiskopen pÄ sin sida.
167
00:22:52,865 --> 00:22:55,368
Ăr det incidenten
med stalldrÀngen?
168
00:22:55,451 --> 00:22:58,955
Ja, och sedan har vi
bonden ocksÄ.
169
00:23:00,498 --> 00:23:02,875
DrÄpförsök, sÀger de.
170
00:23:06,587 --> 00:23:09,215
Det skulle ju vara klart redan.
171
00:23:13,427 --> 00:23:17,056
Venelius övertalade honom.
Mutade honom, sÄ klart.
172
00:23:36,951 --> 00:23:38,828
Salome!
173
00:23:39,453 --> 00:23:41,205
Salome!
174
00:23:47,753 --> 00:23:50,172
HjÀlp!
175
00:24:24,290 --> 00:24:26,500
Jag sÄg besten.
176
00:24:26,584 --> 00:24:30,588
Och Herrens Àngel,
som körde en kÀrra.
177
00:24:30,671 --> 00:24:35,301
Han hade ett svÀrd i handen,
och det brann en eld i hans hÄr.
178
00:24:37,303 --> 00:24:40,097
Besten krossades
under de fyra hjulen.
179
00:24:44,393 --> 00:24:47,063
SÄg du nÄgot mer?
180
00:24:48,981 --> 00:24:50,983
Venelius ...
181
00:24:52,902 --> 00:24:54,987
Vi kan ju inte ...
182
00:24:58,699 --> 00:25:00,618
Tack, Salome.
183
00:25:12,254 --> 00:25:16,092
Stig av tÄget i Kannus
och cykla till Karleby.
184
00:25:16,175 --> 00:25:19,053
Hans sommarstÀlle
finns pÄ BrudskÀr.
185
00:25:19,136 --> 00:25:21,681
Det stÄr "Venelius" pÄ porten.
186
00:25:21,764 --> 00:25:24,058
SÀg inte ett ord om det hÀr.
187
00:27:18,672 --> 00:27:21,258
Du borde gÄ till sjukhuset.
188
00:27:23,969 --> 00:27:25,805
Salome!
189
00:27:33,354 --> 00:27:35,815
Hit kan du inte komma.
190
00:29:02,776 --> 00:29:04,778
Jag borde ha fattat.
191
00:29:05,613 --> 00:29:09,158
SÄ fort jag sÄg honom
tÀnkte jag "nej".
192
00:29:09,825 --> 00:29:12,494
Men jag gick ÀndÄ.
193
00:29:14,872 --> 00:29:18,250
Vem var han?
- En del Àr sÄdana.
194
00:29:19,168 --> 00:29:22,004
De vill se nÀr det gör ont.
195
00:29:27,801 --> 00:29:30,971
Om jag ser honom igen
knivhugger jag honom.
196
00:29:31,055 --> 00:29:33,682
Du borde gÄ till sjukhuset.
197
00:29:34,391 --> 00:29:37,645
Om jag gör det
ringer de polisen.
198
00:29:39,563 --> 00:29:43,400
DĂ„ hamnar jag i fattighuset,
som Àr fullt av galningar ...
199
00:29:44,109 --> 00:29:46,320
... och löss.
200
00:29:48,530 --> 00:29:51,700
Jag sover bara en liten stund.
201
00:31:21,498 --> 00:31:24,835
Borde jag klippa hÄret sÄ hÀr?
202
00:31:27,254 --> 00:31:29,548
Men det Àr ju sÄ vackert.
203
00:31:34,678 --> 00:31:38,849
Eino, sitt inte dÀr som en staty.
204
00:31:42,311 --> 00:31:46,356
Ibland Àr Eino sÄ trÄkig.
205
00:32:25,437 --> 00:32:28,023
Du vet inte ens, Salome.
206
00:32:28,649 --> 00:32:31,110
Eino Àr en riktig hjÀlte.
207
00:32:33,862 --> 00:32:37,074
Han rÀddade oss frÄn rödingarna.
208
00:32:38,575 --> 00:32:42,204
Han var med nÀr Viborg putsades.
209
00:33:01,723 --> 00:33:03,851
LĂ„t oss be.
210
00:33:50,230 --> 00:33:52,149
FörlÄt.
211
00:33:55,694 --> 00:33:57,696
Jag blev hungrig.
212
00:35:23,198 --> 00:35:25,367
HĂ€r finns barn ...
213
00:35:39,423 --> 00:35:42,467
Jag arresterar er, Maria Ă
kerblom och
Eino Vartiovaara,
214
00:35:42,551 --> 00:35:44,511
för mordförsök pÄ lÀnsman Venelius,
215
00:35:44,594 --> 00:35:48,557
hans syster och en anstÀlld
216
00:35:48,640 --> 00:35:52,311
i Karleby i juni 1927.
217
00:35:58,400 --> 00:36:00,819
För dem hÀrifrÄn.
218
00:36:18,712 --> 00:36:22,341
Du mÄste gÄ.
Jag borde inte ha slÀppt in dig.
219
00:36:23,133 --> 00:36:27,095
Jag har bara legat hÀr.
- Vi fÄr inte prata med utomstÄende.
220
00:36:27,179 --> 00:36:31,308
Det Àr en regel.
Och nu har de tagit Maria.
221
00:36:40,609 --> 00:36:42,361
Du ...
222
00:36:55,290 --> 00:36:57,667
Hon har inte gjort nÄgonting!
223
00:37:00,921 --> 00:37:04,216
DÄ slÀpper de sÀkert ut henne snart.
224
00:37:07,719 --> 00:37:10,347
De vÄgar ÀndÄ inte slÄ henne.
225
00:37:10,597 --> 00:37:13,475
Om hon Àr kÀnd och sÄ.
226
00:37:15,852 --> 00:37:18,480
De bara brÄkar med henne.
227
00:37:20,273 --> 00:37:22,692
Du mÄste gÄ nu.
228
00:37:39,626 --> 00:37:41,545
Vem Àr hon?
229
00:37:42,629 --> 00:37:44,756
Svara nÀr du blir tilltalad.
230
00:37:45,590 --> 00:37:48,969
Salome, det finns
inga hemligheter för Gud.
231
00:37:49,469 --> 00:37:53,557
Hon hade blivit slagen.
Hon behövde nÄgonstans att sova.
232
00:37:53,640 --> 00:37:55,725
Du ljuger.
233
00:37:56,226 --> 00:37:58,353
Det Àr sant.
234
00:38:04,901 --> 00:38:07,487
Hur hittade du hit?
235
00:38:08,363 --> 00:38:12,951
Alla vet
att Maria Ă
kerblom bor hÀr.
236
00:38:14,077 --> 00:38:17,956
Och att hon hjÀlper
fattiga och hemlösa.
237
00:38:18,957 --> 00:38:20,792
Och ...
238
00:38:21,918 --> 00:38:25,797
NĂ€r mitt huvud pressades
mot marken och jag trodde ...
239
00:38:26,256 --> 00:38:28,425
... att jag skulle dö,
240
00:38:29,801 --> 00:38:32,929
var det som om en röst sade till mig:
241
00:38:34,097 --> 00:38:36,725
"Maria Ă
kerblom hjÀlper dig."
242
00:38:39,102 --> 00:38:43,773
Sedan vaknade jag,
och jag var inte död.
243
00:38:46,776 --> 00:38:49,029
DĂ„ kom jag hit.
244
00:38:50,280 --> 00:38:53,283
Och Salome ... hjÀlpte mig.
245
00:38:54,826 --> 00:38:57,329
Precis som rösten hade lovat.
246
00:39:02,751 --> 00:39:06,338
Hon kom för att spionera.
- I det dÀr skicket?
247
00:39:21,186 --> 00:39:23,647
Om du litar pÄ Maria
248
00:39:23,730 --> 00:39:27,817
och fruktar Gud
kommer vi inte att slÀnga ut dig.
249
00:39:49,589 --> 00:39:54,594
Gillade inte helgonen förr
nÀr det var sÄ hÀr ansprÄkslöst?
250
00:39:55,095 --> 00:39:59,140
Du hade tur.
251
00:40:43,768 --> 00:40:46,438
Kom hit.
Vi lÀgger dem hÀr.
252
00:40:46,813 --> 00:40:48,565
VĂ€nta.
253
00:40:52,569 --> 00:40:55,905
Vad gör vi hÀr?
- SĂ€tt dig.
254
00:40:55,989 --> 00:40:58,283
Jag ska lÀra dig att be.
255
00:40:59,075 --> 00:41:01,161
Det kan jag vÀl.
256
00:41:01,244 --> 00:41:04,914
Man lÀgger ihop hÀnderna
och "Jesus, Gud,
257
00:41:05,373 --> 00:41:07,584
och den helige Ande."
258
00:41:10,253 --> 00:41:12,672
Jag Àr bara ovan.
259
00:41:18,470 --> 00:41:21,848
Min mamma Àr fritÀnkare.
- Vad Àr det?
260
00:41:21,931 --> 00:41:24,476
En sÄdan som inte tror pÄ Gud.
261
00:41:25,352 --> 00:41:28,104
Men hon tror pÄ
mÀnniskans utveckling.
262
00:41:28,813 --> 00:41:31,441
Elovutionen.
263
00:41:31,858 --> 00:41:34,235
Nu mÄste du i alla fall lÀra dig.
264
00:41:34,861 --> 00:41:37,072
KnÀpp hÀnderna.
265
00:41:40,116 --> 00:41:42,077
SÄ hÀr.
266
00:41:42,619 --> 00:41:44,162
Bra.
267
00:41:44,245 --> 00:41:46,665
Slut sedan ögonen.
268
00:41:47,248 --> 00:41:49,250
Och ...
269
00:41:49,918 --> 00:41:53,713
Tala tyst i ditt sinne
och kalla pÄ Gud.
270
00:41:55,507 --> 00:41:59,511
Det Àr som att kÀnna
en plötslig vÀrme.
271
00:42:00,512 --> 00:42:04,391
DĂ„ vet man
att man aldrig Àr ensam.
272
00:42:06,726 --> 00:42:11,731
Den kommer utifrÄn,
men den finns redan inuti dig.
273
00:42:22,158 --> 00:42:24,369
KĂ€nner du den?
274
00:42:27,330 --> 00:42:29,249
Kanske.
275
00:43:09,956 --> 00:43:14,377
Lögner och vÄld har följt
Ă
kerblom sedan barndomen.
276
00:43:15,378 --> 00:43:17,380
Hennes far var gudsförnekare,
277
00:43:17,464 --> 00:43:20,842
hennes moster var sinnessjuk
och hade fallandesjuka.
278
00:43:21,509 --> 00:43:25,972
Ă
kerblom gavs bort som femÄring
för att jobba som piga.
279
00:43:26,055 --> 00:43:28,433
Kanske fanns det en orsak.
280
00:43:28,767 --> 00:43:31,936
OcksÄ i den nya familjen ansÄgs hon
281
00:43:32,020 --> 00:43:35,732
vara ostyrig, ouppfostrad
och benÀgen till lögn.
282
00:43:35,815 --> 00:43:38,818
Ăr detta relevant
i det aktuella fallet?
283
00:43:38,902 --> 00:43:41,070
Kanske inte.
284
00:43:41,237 --> 00:43:46,785
Liksom inte heller behandlingen
av Ă
kerbloms stalldrÀng Sundell.
285
00:43:47,452 --> 00:43:51,247
Han slogs blodig med kÀppar,
remmar och kÀttingar
286
00:43:51,331 --> 00:43:55,627
och tvingades sitta
i en balja fylld med saltvatten.
287
00:43:55,710 --> 00:43:58,671
Det hÀr pÄgick i flera dagar.
288
00:43:59,088 --> 00:44:04,177
Orsaken var enligt Ă
kerblom
att spiltorna var för smutsiga.
289
00:44:07,430 --> 00:44:10,934
Relevant för fallet Àr inte heller
det oförklarliga dödsfallet
290
00:44:11,017 --> 00:44:15,146
som drabbade vicehÀradshövdingen,
som undersökte Ă
kerbloms aktiviteter.
291
00:44:15,230 --> 00:44:19,025
Han föll offer
för en mystisk förgiftning.
292
00:44:19,108 --> 00:44:23,780
Enligt Pulkkis Ànka beskrev han det
som om en rÄtta gnagt honom inifrÄn.
293
00:44:24,781 --> 00:44:27,408
Han blödde ur öron och ögon.
294
00:44:27,492 --> 00:44:31,079
Det visade sig
att en av Pulkkis anstÀllda
295
00:44:31,162 --> 00:44:34,082
hade en bror bland
Ă
kerbloms folk.
296
00:44:34,249 --> 00:44:37,252
Kanske det Àr en slump.
- Det Àr en lögn!
297
00:44:37,335 --> 00:44:42,632
Vilken vidrig flod av vÄld
Ă
kerblom följs av!
298
00:44:49,722 --> 00:44:53,476
Saken Àr den
att rörelsens anhÀngare
299
00:44:53,560 --> 00:44:57,772
har utsatts för Ă
kerbloms
religiösa suggestion.
300
00:44:58,565 --> 00:45:04,070
De som sköt fÄr sina egna domar,
och de kommer att vara strÀnga.
301
00:45:04,153 --> 00:45:08,950
Men de huvudansvariga
mÄste stÀllas till svars.
302
00:45:09,075 --> 00:45:11,828
Rörelsens ledare.
303
00:45:11,911 --> 00:45:14,455
De hÀr tvÄ.
304
00:45:15,373 --> 00:45:20,003
Som placerar en revolver i handen
pÄ sina vilseledda anhÀngare.
305
00:45:21,296 --> 00:45:23,923
Som laddar vapnet och siktar.
306
00:45:27,969 --> 00:45:32,765
Vartiovaara tog dig
som adoptivdotter?
307
00:45:35,059 --> 00:45:37,604
Herrens Àngel
bad honom göra det.
308
00:45:39,898 --> 00:45:42,108
En nÀstan vuxen kvinna.
309
00:45:43,067 --> 00:45:45,904
Mycket egendomligt.
310
00:45:48,197 --> 00:45:51,492
Och sedan bodde ni
under samma tak.
311
00:45:58,958 --> 00:46:04,047
HÀr Àr ett lÀkarintyg
pÄ att jag Àr virgo intacta.
312
00:46:04,589 --> 00:46:08,468
Ren och obeflÀckad.
- Maria Àr ren och obeflÀckad.
313
00:46:08,551 --> 00:46:11,054
Intyget Àr otvivelaktigt lika Àkta
314
00:46:11,137 --> 00:46:15,600
som det pÄstÄdda
mordförsöket pÄ Maria!
315
00:46:22,899 --> 00:46:27,195
Maria Ă
kerblom och
Eino Vartiovaara förklaras skyldiga
316
00:46:27,278 --> 00:46:30,907
till planering av och
medhjÀlp till mordförsök,
317
00:46:30,990 --> 00:46:35,578
mened, hemlighÄllande
och hot om vÄld.
318
00:46:36,371 --> 00:46:41,084
Ida Maria Ă
kerblom döms till
15 Ă„r i tukthus.
319
00:46:42,085 --> 00:46:45,171
Eino Rafael Vartiovaara döms likasÄ
320
00:46:45,254 --> 00:46:47,840
till 15 Ă„r i tukthus.
321
00:46:48,466 --> 00:46:52,720
Johannes Albin Haapakoski,
Anders Mikael Slotte,
322
00:46:52,804 --> 00:46:56,933
Kauko Ilmari Hemminki
och Erik Birger Tast
323
00:46:57,016 --> 00:47:00,311
döms skyldiga till mordförsök.
324
00:47:00,395 --> 00:47:04,315
De döms var och en
till tolv Ă„r i tukthus.
325
00:47:08,569 --> 00:47:11,280
Domarna verkstÀlls omedelbart.
326
00:47:39,851 --> 00:47:44,230
... lÄt dem dö
i helvetets eviga eld ...
327
00:47:44,814 --> 00:47:48,735
... ta ifrÄn dem
allt de nÄgonsin Àlskat ...
328
00:47:49,068 --> 00:47:52,613
LÄt dem dö.
329
00:48:08,171 --> 00:48:11,007
Ăr du den lilla flickan?
330
00:48:11,090 --> 00:48:13,551
Hon kom aldrig tillbaka.
331
00:48:15,136 --> 00:48:18,181
Jag tror hon flydde till Sverige.
332
00:48:20,850 --> 00:48:24,062
En dag ska jag Ă„ka dit
och söka henne.
333
00:48:28,858 --> 00:48:31,194
Kanske jag tar den hÀr bÄten.
334
00:48:33,529 --> 00:48:35,865
Vad tÀnker du göra?
335
00:48:39,619 --> 00:48:44,082
Jag vÀntar tills Maria slÀpps fri och
följer henne till det heliga landet.
336
00:48:48,002 --> 00:48:50,505
Tiden kan bli lÄng.
337
00:49:02,266 --> 00:49:04,227
Vad gör du?
338
00:49:16,531 --> 00:49:18,783
Du Àr galen.
339
00:49:43,432 --> 00:49:47,311
Vill du se din kommande fÀstman?
- Vad?
340
00:49:48,604 --> 00:49:51,065
Det Àr en hednisk trolldom.
341
00:49:51,149 --> 00:49:53,151
Pröva den.
342
00:49:53,234 --> 00:49:56,279
Böj dig över
och titta pÄ din spegelbild.
343
00:49:56,654 --> 00:50:00,741
Slut sedan ögonen
och sÀg tre gÄnger lÄngsamt:
344
00:50:01,159 --> 00:50:04,537
"NĂ€cken, visa min trolovade."
- Det sÀger jag inte.
345
00:50:07,206 --> 00:50:09,542
NÀr du öppnar ögonen
346
00:50:10,209 --> 00:50:12,712
ser du din kommande fÀstman.
347
00:50:16,257 --> 00:50:18,384
Men ser du ingenting,
348
00:50:18,509 --> 00:50:22,597
inte ens din spegelbild,
dÄ Àr din fÀstman döden sjÀlv.
349
00:50:32,398 --> 00:50:34,984
Du behöver inte
om du inte vÄgar.
350
00:50:57,548 --> 00:50:59,967
NĂ€cken, visa min trolovade.
351
00:51:01,010 --> 00:51:03,721
NĂ€cken, visa min trolovade.
352
00:51:03,804 --> 00:51:05,640
NĂ€cken, visa min trolovade.
353
00:51:23,658 --> 00:51:27,578
Mot himlen vi vÀnder blicken
354
00:51:27,745 --> 00:51:30,748
dÀr den vita hÀsten stÄr
355
00:51:32,124 --> 00:51:35,586
Högt dÀruppe
356
00:51:36,295 --> 00:51:39,674
sitter Jesus den orÀdde
357
00:51:42,510 --> 00:51:45,388
Vad Àr det för vÀrld
vi lever i,
358
00:51:45,471 --> 00:51:48,808
dÄ den renaste av oss
Àr bakom lÄs och bom?
359
00:51:50,393 --> 00:51:54,981
I denna tid av prövningar
Àr vÄr tro stark och orubblig.
360
00:51:59,026 --> 00:52:03,155
Vi har fÄtt ett nytt lamm
som törstar efter frÀlsning.
361
00:52:05,116 --> 00:52:08,786
Hon heter Malin,
och hon Àr 17 Är gammal.
362
00:52:08,869 --> 00:52:12,540
Hon Àr flitig
och har anpassat sig snabbt.
363
00:52:14,583 --> 00:52:17,545
Barnen mÄr bra,
liksom hundarna.
364
00:52:17,628 --> 00:52:22,049
Dina soldater har förblivit starka
och de vÀntar pÄ sin stjÀrna.
365
00:52:22,967 --> 00:52:26,762
Du behöver inte frukta
för din bedjande flock.
366
00:52:27,847 --> 00:52:30,850
Men allas tro
har inte varit lika stark.
367
00:52:30,933 --> 00:52:34,353
Gunvor och Per ÄtervÀnde
till TerjÀrv med sina barn,
368
00:52:34,437 --> 00:52:36,939
och paret Holm
lÀmnade oss ocksÄ.
369
00:52:37,023 --> 00:52:39,692
Vi ber för deras sjÀlar.
370
00:52:41,444 --> 00:52:43,362
Elsa!
371
00:52:49,368 --> 00:52:51,954
Vi har inga nyheter om Eino.
372
00:52:52,038 --> 00:52:55,458
Vi kan endast hoppas
att fÄ höra av vÄr broder snart.
373
00:52:55,541 --> 00:52:57,960
Det Àr sÀkert som du misstÀnker:
374
00:52:58,044 --> 00:53:01,380
myndigheterna hÄller
hans brev för sig sjÀlva.
375
00:53:01,464 --> 00:53:05,593
NĂ€r domedagen kommer
ska de fÄ sitt straff.
376
00:53:13,684 --> 00:53:15,853
Det Àr inte sant!
377
00:53:15,936 --> 00:53:18,981
Du fick det!
- BerÀtta inte för de andra.
378
00:53:19,815 --> 00:53:22,777
De börjar klaga igen.
379
00:53:25,988 --> 00:53:29,075
Vi vÀntar och förbereder oss,
380
00:53:29,158 --> 00:53:33,037
medvetna om att du ÄtervÀnder
och leder oss framÄt
381
00:53:33,120 --> 00:53:36,582
mot vÄrt mÄl, mot Jerusalem.
382
00:53:36,832 --> 00:53:39,502
DÀr vÀntar oss blommande trÀd,
383
00:53:39,585 --> 00:53:42,171
dÀr ska alla vÄra prövningar ...
384
00:54:01,607 --> 00:54:05,319
Visst slog vi stalldrÀngen.
Det var fel.
385
00:54:06,153 --> 00:54:08,656
Resten Àr lögner.
386
00:54:11,075 --> 00:54:13,994
De för mig till Karleby
för att höras.
387
00:54:16,455 --> 00:54:19,500
Om du kunde ge mina kÀra
ett meddelande.
388
00:54:22,211 --> 00:54:24,922
Jag Àr utsÀnd av Gud.
389
00:54:31,470 --> 00:54:34,598
Vi fÄr inte prata med henne.
390
00:54:36,308 --> 00:54:38,519
Varför inte?
391
00:54:38,602 --> 00:54:41,397
Hon skulle vÀl bli Ànnu galnare.
392
00:54:50,114 --> 00:54:52,074
Hon grÄter!
393
00:54:53,242 --> 00:54:57,121
GrÄter hon efter sin mor?
Jag hör henne grÄta!
394
00:55:02,042 --> 00:55:05,337
Hon gör sÄ ibland.
Bry dig inte om det.
395
00:55:08,841 --> 00:55:11,010
Vi ber för henne.
396
00:55:11,760 --> 00:55:14,138
En dag kommer Maria att bota henne.
397
00:55:56,013 --> 00:55:58,807
Jag mÄste besöka damrummet.
398
00:56:16,408 --> 00:56:19,578
Eller ska du hjÀlpa mig?
399
00:57:38,407 --> 00:57:40,492
Kom ihÄg att vara tyst.
400
00:58:18,906 --> 00:58:21,116
Titta!
401
00:58:43,972 --> 00:58:46,058
De hör oss!
402
00:59:39,027 --> 00:59:41,280
Gud kommer att belöna dig.
403
00:59:47,953 --> 00:59:50,539
Förr smugglade vi sprit med den.
404
00:59:50,622 --> 00:59:53,208
Nu har den ett Àdlare uppdrag.
405
01:00:05,471 --> 01:00:08,182
Titta sÄ vackra.
406
01:00:08,849 --> 01:00:10,893
Visa.
407
01:00:14,021 --> 01:00:16,815
Den Àr nÀstan likadan som mammas.
408
01:00:17,524 --> 01:00:19,443
Konstigt.
409
01:00:21,403 --> 01:00:23,989
KÀnner du det nÄgonstans?
410
01:00:28,452 --> 01:00:30,746
Att hon Àr död.
411
01:00:31,914 --> 01:00:35,000
KÀnns det nÄgonstans?
412
01:00:36,126 --> 01:00:38,462
Jag vet inte.
413
01:00:40,839 --> 01:00:44,968
Jag minns inte
hur det kÀndes nÀr hon levde.
414
01:00:47,095 --> 01:00:51,183
Förr tÀnkte jag
att hon liknade Maria, men ...
415
01:00:52,935 --> 01:00:55,938
Egentligen minns jag inte henne.
416
01:01:01,610 --> 01:01:04,154
Sedan nÀr jag har hittat mamma ...
417
01:01:07,658 --> 01:01:10,160
... dÄ Äker jag lÄngt bort.
418
01:01:11,620 --> 01:01:14,122
Jag kan redan mÄnga sprÄk.
419
01:01:20,045 --> 01:01:23,757
Komm her, MĂ€dchen.
Hab keine Angst.
420
01:01:24,466 --> 01:01:26,635
Djevusjka.
421
01:01:27,928 --> 01:01:30,264
Krasavitsa.
422
01:01:32,307 --> 01:01:34,935
Jag vill se Paris.
423
01:01:35,727 --> 01:01:37,729
Och Rom.
424
01:01:38,647 --> 01:01:40,941
Kairo.
425
01:01:43,277 --> 01:01:45,904
Efesos.
- Vad?
426
01:01:47,447 --> 01:01:50,284
Den frÄn Paulus brev.
427
01:01:50,367 --> 01:01:53,871
Om du pÄ riktigt
reser ut i vÀrlden ...
428
01:01:53,954 --> 01:01:57,040
... Àr det bÀst att jag kommer med.
429
01:02:54,431 --> 01:02:57,643
Malin, vi mÄste gÄ.
430
01:02:57,935 --> 01:03:00,145
Vi mÄste gÄ.
431
01:03:11,365 --> 01:03:13,700
Kom ner med barnen.
432
01:03:20,624 --> 01:03:23,669
Guds underverk.
433
01:03:37,182 --> 01:03:39,643
Salome ...
434
01:04:01,373 --> 01:04:03,583
Allt Àr bra.
435
01:04:04,042 --> 01:04:06,545
Allt Àr bra nu.
436
01:05:07,773 --> 01:05:10,358
Vi lÄste den för barnens skull.
437
01:05:10,442 --> 01:05:13,695
Det Àr en smittsam sjukdom.
Vi kan inte ta risken.
438
01:05:26,625 --> 01:05:30,253
KÀra nÄn,
skaffa henne en lÀkare.
439
01:05:30,504 --> 01:05:32,756
Maria ...
440
01:05:45,894 --> 01:05:48,271
Och ni vet ingenting?
441
01:05:54,945 --> 01:05:57,364
Vad heter du?
442
01:05:59,741 --> 01:06:03,411
Jag Àr Malin.
- Jag minns dig.
443
01:06:04,663 --> 01:06:07,749
Du har rört dig ute pÄ gatan.
444
01:06:07,833 --> 01:06:10,418
Du sÄg annorlunda ut dÄ.
445
01:06:12,587 --> 01:06:15,257
Du hör inte hemma hÀr.
446
01:06:15,340 --> 01:06:19,177
Du Àr ingen dum flicka.
Jag ser det.
447
01:06:19,261 --> 01:06:23,849
Du gÄr inte pÄ deras prat
om helveten och Ànglar.
448
01:06:25,308 --> 01:06:27,811
Jag hjÀlper dig.
449
01:06:30,939 --> 01:06:33,859
Var vÀnlig och
ge dig av frÄn vÄrt hem.
450
01:06:33,942 --> 01:06:37,362
GÄ och lÄt folk sova.
451
01:06:42,284 --> 01:06:44,327
Just det.
452
01:06:50,000 --> 01:06:53,253
Vi ber för er.
453
01:07:35,587 --> 01:07:38,298
VÀnta och lÄt henne prata först.
454
01:07:38,381 --> 01:07:41,426
Och titta henne inte
genast i ögonen ...
455
01:07:52,729 --> 01:07:54,856
Mina kÀra.
456
01:08:00,195 --> 01:08:03,907
Varför sitter det barn
vid de vuxnas bord?
457
01:08:04,366 --> 01:08:08,453
Det fanns rum efter att
Per och Gunvor och paret Holm ...
458
01:08:17,420 --> 01:08:19,547
LĂ„t oss be.
459
01:08:27,847 --> 01:08:30,100
Amen.
460
01:08:51,579 --> 01:08:54,124
Det hÀr Àr Malin.
461
01:09:00,505 --> 01:09:02,799
GÄ ner pÄ knÀ.
462
01:09:31,995 --> 01:09:34,831
VÀlkommen, kÀra barn.
463
01:09:56,644 --> 01:09:58,980
Vi mÄste fÄ ut Eino.
464
01:09:59,064 --> 01:10:02,817
Vi vet inte var han Àr.
- Ta reda pÄ.
465
01:10:04,778 --> 01:10:07,364
Det kan bli svÄrt.
466
01:10:09,824 --> 01:10:14,329
PÄstÄr du dig veta
vad Gud kan och inte kan göra?
467
01:10:16,039 --> 01:10:17,582
Nej.
468
01:10:24,589 --> 01:10:28,927
Ăr det Boris valp?
- Ja. Den heter Voitto.
469
01:10:30,512 --> 01:10:34,933
Lyder den?
- Vi har inte börjat skola den Àn ...
470
01:10:35,016 --> 01:10:38,770
Börja i tid annars förstör ni den.
471
01:10:52,242 --> 01:10:54,994
Jag vet allt som hÀnder hÀr.
472
01:10:55,787 --> 01:10:58,581
Ni tror att jag inte ser det.
473
01:10:58,665 --> 01:11:03,378
Men Àngeln visar mig allt. Allt.
474
01:11:21,855 --> 01:11:24,190
Lindgren har blivit högfÀrdig.
475
01:11:29,612 --> 01:11:33,950
Men nu Àr du tillbaka, och vi
fortsÀtter till det förlovade landet.
476
01:11:40,540 --> 01:11:42,750
Kom hit.
477
01:13:49,669 --> 01:13:52,213
Hundar. De vet.
478
01:13:56,134 --> 01:13:58,011
Tyst!
479
01:13:58,845 --> 01:14:01,180
Kom. Den bits inte.
480
01:14:11,691 --> 01:14:15,028
Malin. VarifrÄn kommer det?
481
01:14:15,695 --> 01:14:18,114
Ăr det frĂ„n Bibeln?
482
01:14:18,197 --> 01:14:20,283
Jag vet inte.
483
01:14:28,499 --> 01:14:32,211
Vi mÄste hitta pÄ
ett nytt namn Ă„t dig. Eller hur?
484
01:14:45,350 --> 01:14:47,602
Vad Àr du egentligen?
485
01:14:49,646 --> 01:14:52,023
Jag Àr Malin.
486
01:14:58,696 --> 01:15:00,573
Tyst.
487
01:15:04,243 --> 01:15:06,037
Tyst!
488
01:15:08,373 --> 01:15:10,583
Tyst!
489
01:15:20,301 --> 01:15:23,179
Kom igen, vakna!
490
01:15:25,181 --> 01:15:28,017
Vakna!
491
01:15:29,602 --> 01:15:32,063
HĂ€mta Eino.
492
01:15:33,398 --> 01:15:36,317
Han Àr inte hÀr.
493
01:15:47,412 --> 01:15:49,664
Ingen fara.
494
01:16:08,766 --> 01:16:10,810
LĂ€mna inte oss.
495
01:16:11,602 --> 01:16:14,856
Folk har tittat pÄ mig
sÄ dÀr förut.
496
01:16:15,815 --> 01:16:18,109
Vad pratar du om?
497
01:16:23,656 --> 01:16:26,409
Ser du inte vad som hÀnder hÀr?
498
01:16:33,791 --> 01:16:38,671
Allt det dÀr i rÀtten.
De kan inte ha hittat pÄ allt.
499
01:16:44,427 --> 01:16:47,388
Hon Àr galen.
- Varför sÀger du sÄ?
500
01:16:48,097 --> 01:16:50,558
Hon Àr Herrens Àngel.
501
01:16:52,810 --> 01:16:56,606
Och hon lÄter dig bo hÀr
fast du Àr en gatflicka.
502
01:16:57,565 --> 01:17:00,359
Du Àr förÀldralös, precis som jag.
503
01:17:01,402 --> 01:17:06,157
Din mamma var en röd hora.
Hon Àr inte i Sverige, hon Àr död.
504
01:18:07,635 --> 01:18:10,012
Se till att den inte kokar över.
505
01:18:15,017 --> 01:18:17,979
Har du nÄgonsin tÀnkt pÄ
att Äka hÀrifrÄn?
506
01:18:19,146 --> 01:18:21,315
De slÀpper inte mig.
507
01:18:22,400 --> 01:18:25,987
Jag försökte en gÄng,
men de hittade mig pÄ stationen.
508
01:18:27,113 --> 01:18:29,907
Sedan la de mig
i kÀllaren igen.
509
01:18:31,909 --> 01:18:35,663
Men jag förtjÀnade det. Jag stal.
510
01:18:35,746 --> 01:18:39,542
Flaskan var sÄ vacker
och den doftade sÄ gott.
511
01:18:44,338 --> 01:18:48,342
Jag trodde att jag
aldrig skulle komma ut.
512
01:18:49,969 --> 01:18:52,847
Att de skulle hÄlla mig inlÄst.
513
01:18:52,930 --> 01:18:56,475
Och att det skulle gÄ
som för Einos fru.
514
01:19:07,486 --> 01:19:11,324
En rÀv slank in i hönshuset.
En del lider Àn.
515
01:19:12,283 --> 01:19:15,411
Se till att inte hundarna
rör sig pÄ gÄrden.
516
01:19:16,704 --> 01:19:19,457
Ingen fÄr gÄ in i skogen dÀr bakom.
517
01:19:19,540 --> 01:19:22,084
Jag la ut en sax
vid den stora stenen.
518
01:19:25,046 --> 01:19:28,716
Ăr det Einos fru
dÀr i rummet?
519
01:19:32,553 --> 01:19:35,222
Hon var det för lÀnge sedan.
520
01:19:36,432 --> 01:19:38,851
Hon Àr Elsas mamma.
521
01:19:41,020 --> 01:19:45,024
Nu Àr hon en förvirrad stackare
som behöver vÄrt hjÀlp.
522
01:19:51,864 --> 01:19:54,158
Pröva sjÀlv.
523
01:19:54,241 --> 01:19:58,788
Det Àr dags att du lÀr dig.
- Saga ...
524
01:20:23,604 --> 01:20:25,856
Hon Àr inte död.
525
01:20:28,192 --> 01:20:31,404
Du kan inte veta det.
- Du har rÀtt.
526
01:20:33,155 --> 01:20:35,157
FörlÄt.
527
01:20:40,955 --> 01:20:44,583
NĂ€r vi kommit till Sverige
skickar vi polisen ett brev.
528
01:20:45,793 --> 01:20:48,587
De slÀpper ut kvinnan
och hÀmtar Elsa.
529
01:20:49,714 --> 01:20:52,591
Jag Àr rÀdd.
- De fÄr inte fast oss.
530
01:20:52,675 --> 01:20:54,802
Det Àr inte det.
531
01:20:56,262 --> 01:21:00,850
Jag Àr rÀdd att jag inte vet
hur man ska vara dÀrute.
532
01:21:02,435 --> 01:21:05,062
Det vet ingen annan heller.
533
01:21:09,608 --> 01:21:11,944
Du klarar dig fint.
534
01:21:15,990 --> 01:21:18,492
LĂ€mna mig bara inte ensam.
535
01:21:22,872 --> 01:21:24,874
Nej dÄ.
536
01:22:04,080 --> 01:22:08,125
Salome.
Maria frÄgar efter dig.
537
01:22:32,942 --> 01:22:34,777
Salome.
538
01:22:40,574 --> 01:22:42,576
Eino ...
539
01:22:43,119 --> 01:22:46,789
Han har övergett oss.
Se sÄ fula saker han skriver.
540
01:22:56,632 --> 01:22:59,093
Det gör sÄ ont.
541
01:23:14,066 --> 01:23:17,987
Sov bredvid mig i natt.
Jag stÄr inte ut ensam.
542
01:23:23,117 --> 01:23:25,911
Tur att du Àr dÀr.
543
01:23:26,453 --> 01:23:28,998
Tur att Gud sÀnde dig.
544
01:23:38,841 --> 01:23:41,719
Salome, se pÄ mig.
Se pÄ mig.
545
01:23:47,558 --> 01:23:51,437
Du Àr mig kÀrast
av alla mina barn.
546
01:23:53,063 --> 01:23:55,399
Det har du alltid varit.
547
01:24:14,043 --> 01:24:16,128
FörlÄt.
548
01:24:18,047 --> 01:24:20,216
FörlÄt.
549
01:24:23,219 --> 01:24:26,430
FörlÄt.
550
01:24:26,513 --> 01:24:29,266
Du Àr min mamma.
551
01:24:32,895 --> 01:24:35,606
Ingen fara.
552
01:24:35,689 --> 01:24:38,192
Allt kommer att bli bra.
553
01:25:00,381 --> 01:25:03,968
Herre förbarma dig över oss.
554
01:25:06,720 --> 01:25:08,681
Herre förbarma dig över oss.
555
01:25:16,438 --> 01:25:18,649
Malin.
556
01:25:18,774 --> 01:25:21,485
Hon kan Äka hÀrifrÄn om hon vill.
557
01:25:21,610 --> 01:25:23,946
Hon hörde aldrig hemma hÀr.
558
01:25:24,613 --> 01:25:26,782
Inte som du.
559
01:25:56,270 --> 01:25:58,188
Stig upp.
560
01:25:59,273 --> 01:26:02,568
Det Àr inte Guds verk
som utförs hÀr. Spring.
561
01:26:02,651 --> 01:26:05,029
Spring!
562
01:26:56,997 --> 01:26:59,208
Jag sprang efter henne.
563
01:27:16,016 --> 01:27:18,060
Mina kÀra.
564
01:27:19,228 --> 01:27:21,730
Unga Malin har lÀmnat oss.
565
01:27:22,773 --> 01:27:25,234
Hon valde en annan vÀg.
566
01:27:27,778 --> 01:27:30,406
LĂ„t oss be. Ăven för Malin.
567
01:27:48,132 --> 01:27:50,008
Amen.
568
01:27:59,393 --> 01:28:02,187
Det Àr synd.
569
01:28:03,605 --> 01:28:06,066
Jag gillade flickan.
570
01:28:06,191 --> 01:28:08,861
Hon var speciell pÄ nÄgot sÀtt.
571
01:28:10,279 --> 01:28:13,157
Salome, alla har tvÄ sidor.
572
01:28:13,991 --> 01:28:18,120
Den ena hör Herren kalla ...
573
01:28:18,203 --> 01:28:22,499
... och den andra Àr svekfull
och hÀmndlysten och svÄr att vinna.
574
01:28:25,586 --> 01:28:29,381
Jag tror att Malin
Àlskade dig pÄ sitt sÀtt.
575
01:28:31,341 --> 01:28:34,595
Hennes andra sida var bara starkare.
576
01:28:34,678 --> 01:28:39,266
Allt du hörde henne sÀga
var lögner.
577
01:28:41,560 --> 01:28:45,105
Du mÄste rena ditt hjÀrta frÄn det.
578
01:28:47,232 --> 01:28:50,068
Jag ser det nu i Eino ocksÄ.
579
01:28:51,778 --> 01:28:54,948
Hur han fick mig att göra saker.
580
01:28:56,408 --> 01:28:59,536
Alla dessa vittnen och meneder.
581
01:29:01,079 --> 01:29:04,124
Allt var Einos idé.
582
01:29:13,425 --> 01:29:16,470
Nu sitter jag hÀr i mörkret.
583
01:29:18,722 --> 01:29:21,016
Jag kan inte andas.
584
01:29:21,683 --> 01:29:24,520
HĂ€mta mig en drink till.
585
01:30:25,706 --> 01:30:28,292
NÀr trÀffade du min mamma?
586
01:30:29,626 --> 01:30:32,087
NĂ€r du kom hit.
587
01:30:33,922 --> 01:30:38,468
DÄ var hon redan död. Hon dog
i spanska sjukan vÄren 19.
588
01:30:45,809 --> 01:30:48,770
Jag kan inte komma ihÄg allt.
589
01:30:53,358 --> 01:30:56,486
Vad har det för betydelse?
Du Àr hÀr nu.
590
01:30:58,947 --> 01:31:01,158
SÀtt pÄ lite musik.
591
01:34:34,496 --> 01:34:36,665
Du fÄr den.
592
01:34:44,381 --> 01:34:46,550
Var inte rÀdd.
593
01:34:48,468 --> 01:34:50,762
Allt blir bra.
594
01:36:10,550 --> 01:36:13,720
Meddelande till polisen:
Ă
kerblom Àr i Toivola.
595
01:36:13,803 --> 01:36:17,432
Bakom skÄpet pÄ trappavsatsen
finns det ett hemligt rum.
596
01:36:23,355 --> 01:36:25,941
Pratar du för dig sjÀlv?
597
01:36:28,401 --> 01:36:30,403
Stolla.
598
01:37:06,356 --> 01:37:08,525
Sjung för mig.
599
01:37:56,948 --> 01:37:59,451
Lasse!
600
01:39:14,150 --> 01:39:16,444
Vem Àr dÀr?
601
01:40:16,171 --> 01:40:18,089
Maria!
602
01:40:18,840 --> 01:40:20,842
HitÄt.
603
01:41:01,466 --> 01:41:04,260
LĂ€mna oss i fred!
604
01:42:23,423 --> 01:42:25,967
HjÀlp mig!
605
01:43:38,081 --> 01:43:42,210
Ingen kommer nÄgonsin
att Àlska dig sÄsom jag.
606
01:45:53,341 --> 01:45:55,384
Medan Maria satt i fÀngelse
607
01:45:55,468 --> 01:45:58,471
lÀmnade tvÄ tredjedelar
av anhÀngarna sekten.
608
01:45:58,554 --> 01:46:01,474
Efter att hon slÀppts fri
blev hon hunduppfödare,
609
01:46:01,557 --> 01:46:03,559
och levde i överflöd.
610
01:46:03,643 --> 01:46:06,145
Under sina sista Ă„r
blev Maria alkoholist,
611
01:46:06,229 --> 01:46:08,397
och dog slutligen 1981.
612
01:46:08,481 --> 01:46:12,193
En del anhÀngare förblev
henne trogna tills hon dog.
613
01:49:51,036 --> 01:49:54,957
ĂversĂ€ttning: Nina Ekholm
Saga Vera Oy
43062