All language subtitles for Mandy.S01E03.720p.iP.WEBRip.x264-GalaxyTV_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,021 --> 00:00:03,181 ♪ Oh, Mandy 2 00:00:03,181 --> 00:00:07,141 ♪ Well, you came and you gave without taking 3 00:00:07,141 --> 00:00:11,541 ♪ But I sent you away Oh, Mandy 4 00:00:11,541 --> 00:00:16,541 ♪ Well, you kissed me and stopped me from shaking 5 00:00:16,541 --> 00:00:19,341 ♪ And I need you today 6 00:00:19,341 --> 00:00:21,501 ♪ Oh, Mandy. ♪ 7 00:00:23,901 --> 00:00:28,941 This programme contains some strong language and adult humour 8 00:00:33,901 --> 00:00:35,021 Hiya. 9 00:00:36,941 --> 00:00:38,421 Is it Sergei? 10 00:00:38,421 --> 00:00:40,581 RUSSIAN ACCENT: Yes. You do Airbnb? 11 00:00:42,101 --> 00:00:43,181 Come in. 12 00:00:44,821 --> 00:00:46,381 Never done it before. 13 00:00:48,621 --> 00:00:51,181 A bit strapped for cash. 14 00:00:51,181 --> 00:00:53,581 This is the living room. 15 00:00:54,701 --> 00:00:57,341 Is that a blow-up chair? Yeah. 16 00:00:59,181 --> 00:01:01,741 It deflates after a couple of hours, but... 17 00:01:01,741 --> 00:01:03,461 AIR ESCAPING FROM CHAIR 18 00:01:03,461 --> 00:01:05,901 It's a bit of fun, isn't it? Yes. 19 00:01:13,861 --> 00:01:15,261 Show you the lav. 20 00:01:19,741 --> 00:01:20,981 This is the lav. 21 00:01:26,741 --> 00:01:28,421 This will be your room. 22 00:01:30,781 --> 00:01:33,381 It does not look like photo on Airbnb. 23 00:01:36,701 --> 00:01:38,101 I put a filter on it. 24 00:01:40,021 --> 00:01:42,941 Never mind, I will take room. It is very convenient. 25 00:01:42,941 --> 00:01:44,821 Right. Do you want me to get your bags? 26 00:01:44,821 --> 00:01:46,221 No! 27 00:01:46,221 --> 00:01:47,741 Do not touch bags. 28 00:01:47,741 --> 00:01:51,341 In fact, better you do not touch any of my things while I'm here. 29 00:01:52,581 --> 00:01:53,621 Suit yourself. 30 00:01:55,181 --> 00:01:57,661 So, are you here on your holidays, then? 31 00:01:57,661 --> 00:01:59,861 Er, yes. Holidays. 32 00:01:59,861 --> 00:02:02,221 I could show you around, if you like. 33 00:02:02,221 --> 00:02:03,741 Whereabouts did you want to go? 34 00:02:03,741 --> 00:02:05,221 Salisbury. 35 00:02:05,221 --> 00:02:08,501 Did you know clock tower is over 200 years old? 36 00:02:08,501 --> 00:02:09,901 No, I didn't know that, no. 37 00:02:09,901 --> 00:02:13,501 I would also like to visit GCHQ. Ooh! 38 00:02:13,501 --> 00:02:15,421 Never been to GCHQ. 39 00:02:15,421 --> 00:02:16,981 I've heard it's lovely. 40 00:02:20,301 --> 00:02:21,661 Can I come with you? 41 00:02:23,741 --> 00:02:25,341 I've got a two-for-one railcard. 42 00:02:29,781 --> 00:02:31,421 UPTEMPO MUSIC 43 00:02:46,501 --> 00:02:49,501 RADIO: Police are investigating a series of suspicious deaths 44 00:02:49,501 --> 00:02:51,181 in London yesterday with bodies... 45 00:02:51,181 --> 00:02:52,501 TURNS OFF 46 00:02:52,501 --> 00:02:54,381 Sergei. 47 00:02:54,381 --> 00:02:55,901 Sergei? 48 00:02:57,421 --> 00:02:59,901 I've got something I'd like to say to you. 49 00:02:59,901 --> 00:03:03,821 Yes, please. There is something I'd like to say to you also. 50 00:03:03,821 --> 00:03:06,501 You go first. No, you go first! 51 00:03:06,501 --> 00:03:09,381 After three, we'll both say it together. 52 00:03:09,381 --> 00:03:11,901 One, two, three. 53 00:03:11,901 --> 00:03:14,261 I think I'm in love with you. I wish to marry you. 54 00:03:16,661 --> 00:03:20,541 Oh, Sergei! Let's not rush into things. 55 00:03:20,541 --> 00:03:23,821 Let's just get to know each other first. Yes, please. 56 00:03:23,821 --> 00:03:28,341 I long to know everything about you and your decadent culture. 57 00:03:28,341 --> 00:03:31,781 Well, my favourite programme's Bargain Hunters. 58 00:03:31,781 --> 00:03:35,141 I do not know this programme. You don't know Bargain Hunters?! 59 00:03:35,141 --> 00:03:38,221 It's only what Raiders Of The Lost Ark could've been. 60 00:03:38,221 --> 00:03:41,661 Well, tell me about you, Sergei. What you like, what you dislike. 61 00:03:42,781 --> 00:03:44,061 I like strong leaders 62 00:03:44,061 --> 00:03:47,461 and the resurgence of Russia on the world stage. 63 00:03:47,461 --> 00:03:52,021 I dislike liberalism, R&B and eggs. 64 00:03:52,021 --> 00:03:53,061 Eggs? 65 00:03:54,141 --> 00:03:56,021 Well, these were a waste of time. 66 00:03:56,021 --> 00:03:58,941 Oh, Mandy. I love you. Marry me. 67 00:04:00,141 --> 00:04:02,101 Oh, Sergei! 68 00:04:02,101 --> 00:04:06,381 I like you. You're dead fit and you've got a lovely tracksuit, 69 00:04:06,381 --> 00:04:07,981 but it will never work out. 70 00:04:07,981 --> 00:04:10,261 We're from different worlds, you and I. 71 00:04:10,261 --> 00:04:12,181 Please, Mandy. I love you. 72 00:04:12,181 --> 00:04:13,781 I know you so well. 73 00:04:13,781 --> 00:04:16,901 I know your favourite programme is Bargain Hunters. 74 00:04:16,901 --> 00:04:19,301 Your favourite cigarette, Silk Cut. 75 00:04:19,301 --> 00:04:22,501 Your favourite fingernail colour, minty pig. 76 00:04:22,501 --> 00:04:24,021 You believe in UFOs, 77 00:04:24,021 --> 00:04:27,541 and one day you aspire to breed Doberman Pinschers. 78 00:04:27,541 --> 00:04:29,581 Oh, Sergei, 79 00:04:29,581 --> 00:04:31,701 you do know the real me! 80 00:04:31,701 --> 00:04:35,581 Oh! I've had a lovely time these last few days. 81 00:04:35,581 --> 00:04:37,941 Go on. I will. I will marry you. 82 00:04:41,701 --> 00:04:43,981 Say something in your own language. 83 00:04:43,981 --> 00:04:46,821 I won't understand, but I'd just like to hear it. 84 00:04:46,821 --> 00:04:48,541 IN RUSSIAN: 85 00:05:24,941 --> 00:05:26,701 Such a beautiful language. 86 00:05:27,901 --> 00:05:30,461 Are you sure you're doing the right thing, marrying this man? 87 00:05:30,461 --> 00:05:33,021 You've only just met him! I'm telling you, Lola, 88 00:05:33,021 --> 00:05:34,261 he's the one for me. 89 00:05:34,261 --> 00:05:37,581 He knows me so well. It's like he's read a file on me or something! 90 00:05:37,581 --> 00:05:40,541 Look at that dress. It's perfect. 91 00:05:40,541 --> 00:05:42,021 It's beautiful. 92 00:05:42,021 --> 00:05:45,741 But a dress like this will cost hundreds of pounds. 93 00:05:45,741 --> 00:05:47,501 Can you lend me the money? 94 00:05:47,501 --> 00:05:48,821 I'll give it you back. 95 00:05:48,821 --> 00:05:51,621 I'll just leave the tag in and take it back after the wedding. 96 00:05:58,061 --> 00:05:59,661 It's beautiful! 97 00:06:01,181 --> 00:06:04,301 You look like the Duchess of Fergie, in her prime. 98 00:06:04,301 --> 00:06:07,421 I want the wedding to be artistic but accessible. 99 00:06:07,421 --> 00:06:09,461 You know, like a Cadbury's Flake advert. 100 00:06:11,141 --> 00:06:13,901 I didn't know you had a tattoo. Oh, yeah. 101 00:06:13,901 --> 00:06:16,421 That's Shaun Ryder from Happy Mondays. 102 00:06:16,421 --> 00:06:17,621 Yeah, it is. 103 00:06:17,621 --> 00:06:19,701 It says, "I am married to Shaun Ryder." 104 00:06:21,061 --> 00:06:22,901 Yeah, I am. 105 00:06:22,901 --> 00:06:25,061 A tattoo that says, "I am married to Shaun Ryder" 106 00:06:25,061 --> 00:06:27,501 could be a problem when you marry Sergei. 107 00:06:29,501 --> 00:06:32,421 This is my big special day, Lola. I want this dress! 108 00:06:33,581 --> 00:06:36,381 Why did you never tell me you were married to Shaun Ryder? 109 00:06:37,981 --> 00:06:39,861 It were 1998. 110 00:06:39,861 --> 00:06:41,821 MUSIC: Step On by Happy Mondays 111 00:06:43,381 --> 00:06:45,661 ♪ You're twisting my melon, man... ♪ 112 00:06:45,661 --> 00:06:49,421 Chinese Airlines flight 676 had crashed, 113 00:06:49,421 --> 00:06:52,301 killing all 342 people onboard. 114 00:06:53,821 --> 00:06:55,941 Pete Sampras had just won the tennis. 115 00:06:55,941 --> 00:06:59,021 COMMENTATOR: Pete's done it! Pete Sampras has done it. He's won the tennis. 116 00:06:59,021 --> 00:07:02,821 And Black Grape were just coming to an end. 117 00:07:02,821 --> 00:07:06,621 There were three of us in this marriage, so it were a bit crowded. 118 00:07:06,621 --> 00:07:10,181 So, one night, I snuck into his hotel room, found him in bed. 119 00:07:10,181 --> 00:07:12,261 Threw back the sheets. 120 00:07:12,261 --> 00:07:14,021 I knew Bez had been there. 121 00:07:15,341 --> 00:07:16,781 I'd simply had enough. 122 00:07:16,781 --> 00:07:19,781 He loved that man more than he loved me, so I walked away. 123 00:07:21,941 --> 00:07:23,901 But he never got over me. 124 00:07:23,901 --> 00:07:26,701 How could he, once he'd had a slice of this cake? 125 00:07:28,261 --> 00:07:31,101 Anyway, I can't afford this laser tattoo removal. 126 00:07:31,101 --> 00:07:33,861 Oh, your story has touched my heart. 127 00:07:33,861 --> 00:07:35,421 I will do it for you. 128 00:07:35,421 --> 00:07:39,381 Oh, will you, Lola? That's so kind of you. For £30. 129 00:07:41,501 --> 00:07:44,381 I don't have one of these laser tings, unfortunately. 130 00:07:44,381 --> 00:07:47,301 It's OK, I will use this instead. 131 00:07:48,501 --> 00:07:50,901 Will it hurt? I don't think so. 132 00:07:50,901 --> 00:07:53,181 But you may need to bite down on this. 133 00:07:55,821 --> 00:07:57,781 Are you ready? Yeah, I'm ready. 134 00:07:59,821 --> 00:08:02,621 May the Lord guide my hand. 135 00:08:08,981 --> 00:08:10,621 MUFFLED SCREAMING 136 00:08:13,061 --> 00:08:14,621 Jesus Christ! 137 00:08:15,821 --> 00:08:17,781 INDISTINCT 138 00:08:17,781 --> 00:08:19,181 What did you say, darling? 139 00:08:19,181 --> 00:08:22,941 INDISTINCT 140 00:08:22,941 --> 00:08:25,181 I said it smells like pork. 141 00:08:31,181 --> 00:08:32,581 Thanks again, Lola. 142 00:08:33,621 --> 00:08:34,901 How does it look? 143 00:08:37,141 --> 00:08:38,461 I'll get you some Germolene. 144 00:08:45,381 --> 00:08:47,781 MUSIC: Suddenly by Angry Anderson 145 00:08:59,341 --> 00:09:04,061 ♪ I only dreamed that I would find 146 00:09:06,861 --> 00:09:11,701 ♪ A loving heart, an open mind 147 00:09:12,981 --> 00:09:15,781 ♪ To see the real me 148 00:09:15,781 --> 00:09:21,301 ♪ And I hoped that you would be the one 149 00:09:27,421 --> 00:09:31,421 ♪ A chance to talk, a chance to grow 150 00:09:33,861 --> 00:09:40,341 ♪ I'll take the risk, let my feelings flow 151 00:09:40,341 --> 00:09:46,741 ♪ I've found the words I need to say... ♪ 152 00:09:48,661 --> 00:09:53,541 If any person present knows any lawful impediment 153 00:09:53,541 --> 00:09:57,901 to this marriage, he or she should declare it now. 154 00:09:57,901 --> 00:09:59,461 Stop! 155 00:09:59,461 --> 00:10:02,581 In the name of the Father and the Holy Ghost, stop the wedding! 156 00:10:02,581 --> 00:10:05,261 Oh, fuckin' hell, Shaun. Who is this man? 157 00:10:05,261 --> 00:10:08,621 Shaun Ryder from Happy Mondays and Celebrity Gogglebox. 158 00:10:08,621 --> 00:10:10,821 We're still married! Prove it. 159 00:10:10,821 --> 00:10:13,701 You want proof? Here's proof. 160 00:10:17,421 --> 00:10:19,101 Show 'em your back, Mandy, 161 00:10:19,101 --> 00:10:21,461 the matching tattoo you had done of me. Show 'em. 162 00:10:22,821 --> 00:10:24,901 GASPING Oh, God! 163 00:10:29,581 --> 00:10:31,741 Can we please get on with wedding? 164 00:10:31,741 --> 00:10:33,301 If any person present... 165 00:10:33,301 --> 00:10:34,541 DOOR OPENS 166 00:10:34,541 --> 00:10:37,381 Armed police! Armed police! Sergei Molotov, get down! 167 00:10:37,381 --> 00:10:39,421 Get down on the ground! 168 00:10:39,421 --> 00:10:41,861 Drop it, or I'll shoot! 169 00:10:41,861 --> 00:10:44,101 Ha! You won't shoot me. 170 00:10:44,101 --> 00:10:46,061 You English with your rules, 171 00:10:46,061 --> 00:10:49,861 with your Oxford-Cambridge, and your boat race, 172 00:10:49,861 --> 00:10:53,461 and your PG Tips and your Fry and Laurie. 173 00:10:53,461 --> 00:10:55,061 I'm Shaun Ryder. 174 00:10:55,061 --> 00:10:58,901 So long as there's breath in my body, evil will not prevail. 175 00:11:27,701 --> 00:11:29,941 Let's wrap this up. 176 00:11:29,941 --> 00:11:32,341 I have a civil partnership at 4:45. 177 00:11:33,701 --> 00:11:36,181 Civil partnership?! 178 00:11:36,181 --> 00:11:37,781 Oh, how liberal! 179 00:11:37,781 --> 00:11:39,461 I've got a clear shot. 180 00:11:43,341 --> 00:11:44,821 I'm taking the shot. 181 00:12:01,501 --> 00:12:03,261 INAUDIBLE 182 00:13:03,901 --> 00:13:07,101 Oh, my God, this is terrible! 183 00:13:07,101 --> 00:13:09,501 I'm never going to get my money back on the dress now. 184 00:13:09,501 --> 00:13:11,781 For God's sake, call an ambulance! 185 00:13:13,621 --> 00:13:15,261 And the dry cleaners! 186 00:13:17,061 --> 00:13:20,181 Your back scab was thick enough to stop the bullet? 187 00:13:20,181 --> 00:13:21,821 It's my lucky back scab, Lola. 188 00:13:21,821 --> 00:13:24,261 I'm going to keep it forever and use it as an ashtray. 189 00:13:24,261 --> 00:13:26,981 I cannot believe Sergei was working for Putin. 190 00:13:26,981 --> 00:13:31,261 Well, in hindsight, he was a bit shifty. 191 00:13:31,261 --> 00:13:34,341 Then why did you take a bullet for him? 192 00:13:34,341 --> 00:13:36,181 What can I say? 193 00:13:36,181 --> 00:13:37,741 I love a bastard. 194 00:13:39,581 --> 00:13:42,701 RUSSIAN NATIONAL ANTHEM PLAYS 14194

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.