Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,618 --> 00:00:17,326
We got a little chop ahead.
2
00:00:20,873 --> 00:00:23,032
Put that away.
You're freaking me out.
3
00:00:23,084 --> 00:00:24,911
We need this thing.
4
00:00:24,961 --> 00:00:29,124
With the cargo we got
back there? Bad mojo.
5
00:00:29,507 --> 00:00:31,381
- Ms Decker?
- Yes.
6
00:00:31,426 --> 00:00:35,375
- Wanna let 'em know we're landing?
- Sure. Of course.
7
00:00:47,942 --> 00:00:50,018
We're coming in for a landing.
8
00:00:52,697 --> 00:00:56,113
It's a military facility
just west of Honolulu.
9
00:00:56,159 --> 00:00:58,198
It's completely private.
10
00:01:00,455 --> 00:01:03,206
Your families are already here.
11
00:01:05,960 --> 00:01:09,163
Now, there's a lot of press
that want to speak to you.
12
00:01:09,213 --> 00:01:14,837
But as far as Oceanic is concerned, you
don't have to speak to any reporters.
13
00:01:18,806 --> 00:01:20,087
We'II talk to them.
14
00:01:23,978 --> 00:01:26,350
Is that all right with all of you?
15
00:01:27,398 --> 00:01:31,348
It's fine. We all agreed.
We just want to get it over with.
16
00:01:31,402 --> 00:01:36,776
OK. They're referring to you
as the "Oceanic Six."
17
00:01:37,033 --> 00:01:41,078
Not the best branding as far
as we're concerned, but it is catchy.
18
00:01:42,830 --> 00:01:44,704
We'II see you on the ground.
19
00:01:54,842 --> 00:01:57,380
We all know the story.
20
00:01:57,428 --> 00:02:01,806
If we get any questions that we don't
want to answer, or that we can't answer,
21
00:02:01,849 --> 00:02:04,305
let's just keep our mouths shut.
22
00:02:09,107 --> 00:02:11,942
It's OK. They'II think
that we're in shock.
23
00:02:13,611 --> 00:02:15,770
We are in shock, Jack.
24
00:02:16,948 --> 00:02:20,281
Well, then this should be easy.
25
00:04:48,850 --> 00:04:52,717
It was Sayid and Desmond
in the helicopter, right?
26
00:04:52,770 --> 00:04:54,051
I mean, it had to be.
27
00:04:54,105 --> 00:04:57,972
Why else would they have dropped
that thingamabob right over us?
28
00:04:58,026 --> 00:05:00,861
- Then why wouldn't they just land?
- I don't know,
29
00:05:00,904 --> 00:05:05,067
but this is tracking the chopper. They
want us to know where they're going.
30
00:05:05,116 --> 00:05:08,283
It's a phone, right?
Can't we just call?
31
00:05:10,204 --> 00:05:11,782
Well?
32
00:05:14,918 --> 00:05:16,910
Don't try anything stupid.
33
00:05:16,961 --> 00:05:18,076
Understood.
34
00:05:27,222 --> 00:05:29,463
- Put her down over there.
- Is that them?
35
00:05:29,515 --> 00:05:32,220
You sure?
We're still five klicks from the site.
36
00:05:32,268 --> 00:05:34,344
I said put her down, Frank!
37
00:05:34,395 --> 00:05:37,183
Gear up. We hit the ground,
we deploy to the Orchid.
38
00:05:37,232 --> 00:05:40,316
Heads down. Let's do this.
39
00:05:41,819 --> 00:05:44,441
- You know what the Orchid is?
- No.
40
00:05:44,489 --> 00:05:47,324
I didn't hear Desmond or Sayid either.
41
00:05:48,326 --> 00:05:49,405
Kate.
42
00:05:53,581 --> 00:05:56,037
- You wanna take a walk?
- Absolutely.
43
00:05:56,084 --> 00:05:58,491
- I'II get the guns. You get some water.
- OK.
44
00:05:59,837 --> 00:06:02,791
You can't possibly be serious.
45
00:06:02,840 --> 00:06:04,833
- You just had surgery.
- I'II be fine.
46
00:06:04,884 --> 00:06:07,802
- If your sutures rip, you won't be.
- I can't sit around
47
00:06:07,845 --> 00:06:10,550
- Recovery is not sitting around!
- I have to.
48
00:06:10,598 --> 00:06:14,050
- Why?
- Because I promised those people
49
00:06:14,102 --> 00:06:17,305
that I would get them off this island.
50
00:06:18,356 --> 00:06:20,645
Don't bleed to death, Jack.
51
00:06:21,442 --> 00:06:23,684
I'II see you in a couple hours.
52
00:06:29,659 --> 00:06:31,450
Daniel?
53
00:06:31,494 --> 00:06:33,950
- What's wrong?
- Did you hear what he said?
54
00:06:33,997 --> 00:06:37,579
They're going to the Orchid.
Using the secondary protocol.
55
00:06:37,625 --> 00:06:39,867
What are you talking about?
56
00:06:48,303 --> 00:06:51,007
We have to get off this island...
57
00:06:52,307 --> 00:06:54,180
...right now.
58
00:07:12,577 --> 00:07:15,494
We're catching up.
The chopper must have landed.
59
00:07:15,538 --> 00:07:18,112
Why don't you take a break?
60
00:07:35,600 --> 00:07:37,059
You're bleeding.
61
00:07:37,644 --> 00:07:40,265
No, I'm not bleeding.
I'm... I'm suppurating.
62
00:07:40,313 --> 00:07:46,019
It's discharge. My body is just fighting
an infection around the stitches.
63
00:07:46,069 --> 00:07:50,446
You know when most people are lying
and they can't look you in the eye?
64
00:07:50,949 --> 00:07:52,822
You do the exact opposite.
65
00:08:09,133 --> 00:08:10,509
Hey, long time no see.
66
00:08:13,054 --> 00:08:15,592
Who are you talkin' to
up there, Genghis?
67
00:08:31,990 --> 00:08:33,235
Where's Claire?
68
00:08:37,245 --> 00:08:38,324
We lost her.
69
00:08:38,663 --> 00:08:39,991
You what?
70
00:08:41,291 --> 00:08:43,579
She walked off
in the middle of the night.
71
00:08:43,918 --> 00:08:47,204
We looked for her for a day,
but she was just gone.
72
00:08:47,255 --> 00:08:49,960
I was hoping maybe she
went back to the beach.
73
00:08:50,008 --> 00:08:51,716
She didn't.
74
00:08:54,012 --> 00:08:56,633
What are you all doing out here?
75
00:08:57,015 --> 00:08:58,343
What is that phone for?
76
00:08:58,391 --> 00:09:01,427
Chopper flew over the beach.
Someone tossed this out.
77
00:09:01,477 --> 00:09:03,636
I think it must have been Sayid.
78
00:09:03,688 --> 00:09:06,605
Well, you better hope it ain't Sayid.
79
00:09:06,649 --> 00:09:09,899
If he's with those animals
who blew up half of New Otherton,
80
00:09:09,944 --> 00:09:11,937
you do not wanna tussle with 'em.
81
00:09:12,614 --> 00:09:13,894
They tried to kill you?
82
00:09:14,908 --> 00:09:17,030
Just like Locke said they would.
83
00:09:20,413 --> 00:09:23,864
So, what, we're supposed
to just turn around and hide?
84
00:09:23,917 --> 00:09:26,917
'Cause it seems like
that didn't work so well for you.
85
00:09:26,961 --> 00:09:31,255
Didn't you just do the " run through
the jungle with a walkie" plan?
86
00:09:31,299 --> 00:09:34,169
That helicopter
is our only way off this island.
87
00:09:34,218 --> 00:09:37,089
What's with you
and gettin' off the island?
88
00:09:37,138 --> 00:09:40,756
Stop it! You two
fighting each other now?
89
00:09:45,313 --> 00:09:48,682
Look, I put Sayid and Desmond
on that chopper.
90
00:09:48,733 --> 00:09:52,813
It was my call. It's my responsibility.
91
00:09:54,614 --> 00:09:57,983
I'm going after it,
whether they're on it or not.
92
00:09:59,869 --> 00:10:02,241
- You can all head back to the beach.
- Jack.
93
00:10:02,288 --> 00:10:05,123
No, no, no. You can't go by yourself.
94
00:10:07,335 --> 00:10:09,908
Just take care of the baby, OK?
95
00:10:18,054 --> 00:10:20,462
That son of a bitch is stubborn.
96
00:10:20,515 --> 00:10:23,718
Hold up! You don't get to die alone.
97
00:10:28,439 --> 00:10:30,930
Based on the location of the wreckage,
98
00:10:30,984 --> 00:10:35,396
our best estimate
of the crash site is here.
99
00:10:35,446 --> 00:10:36,941
From there, the survivors
100
00:10:36,990 --> 00:10:42,067
were carried
by the ocean's current to here.
101
00:10:42,120 --> 00:10:47,410
An uninhabited island in
the Lesser Sunda Islands called Membata.
102
00:10:47,458 --> 00:10:49,747
As you all read in your briefing books,
103
00:10:49,794 --> 00:10:53,044
on day 103, a typhoon
104
00:10:53,089 --> 00:10:56,256
washed up the remnants
of an Indonesian fishing boat,
105
00:10:56,301 --> 00:10:59,919
including basic supplies
and a survival raft.
106
00:10:59,971 --> 00:11:04,182
On day 108, the remaining six survivors,
107
00:11:04,225 --> 00:11:10,014
including Ms Austen's baby, which she
gave birth to on the island of Membata,
108
00:11:10,064 --> 00:11:14,810
used this raft to journey here,
an island called Sumba.
109
00:11:14,861 --> 00:11:18,609
They then came ashore near
a village called Manukangga.
110
00:11:18,656 --> 00:11:22,488
This photo was taken
by the local fishermen who found them.
111
00:11:22,952 --> 00:11:25,075
Once it was discovered who they were,
112
00:11:25,121 --> 00:11:28,656
they were then transported
to Honolulu by the U.S. Coast Guard.
113
00:11:28,708 --> 00:11:33,749
As you can imagine, this has been
an extraordinarily trying experience.
114
00:11:33,796 --> 00:11:37,130
They have, however,
agreed to answer a few questions,
115
00:11:37,175 --> 00:11:41,801
so, ladies and gentlemen,
the survivors of Oceanic 815.
116
00:11:43,765 --> 00:11:45,674
Dr Shephard! Dr Shephard!
117
00:11:45,725 --> 00:11:49,011
Can you tell us what it was like
when the plane hit the ocean,
118
00:11:49,062 --> 00:11:50,604
how you survived?
119
00:11:54,943 --> 00:11:59,735
Lt... it all happened really fast.
I remember the impact.
120
00:11:59,948 --> 00:12:02,948
I remember the plane
filling up with water.
121
00:12:03,785 --> 00:12:07,236
A group of us got to the emergency door
122
00:12:07,288 --> 00:12:10,040
and got out before it went down.
123
00:12:10,083 --> 00:12:13,582
And those of you who survived
you swam to the island?
124
00:12:14,420 --> 00:12:19,841
No. We had cushions,
we had some life jackets.
125
00:12:19,884 --> 00:12:23,798
We were in the water for over a day
before the current took us in.
126
00:12:23,846 --> 00:12:26,254
By then, there were
only eight of us left.
127
00:12:27,475 --> 00:12:29,468
What happened to the other three?
128
00:12:29,519 --> 00:12:32,306
One of them, his name is Boone Carlyle,
129
00:12:32,355 --> 00:12:36,602
suffered tremendous internal injuries
and died a few days after the crash.
130
00:12:36,651 --> 00:12:39,687
A woman, Libby,
131
00:12:39,737 --> 00:12:42,110
she didn't make it through
the first week.
132
00:12:42,156 --> 00:12:44,612
Charlie Pace,
133
00:12:44,659 --> 00:12:48,822
he drowned a few weeks
before we were able to leave.
134
00:12:50,582 --> 00:12:52,704
Mr Reyes, you were worth
135
00:12:52,750 --> 00:12:56,665
more than $150 million
at the time of your..."death".
136
00:12:56,713 --> 00:12:59,667
How does it feel to know
you'II get that money back?
137
00:12:59,716 --> 00:13:02,207
I don't want it back. Any of it.
138
00:13:02,677 --> 00:13:04,919
That money was bad luck.
139
00:13:09,767 --> 00:13:12,140
Can somebody translate that?
140
00:13:13,938 --> 00:13:17,936
She asked me if my husband was one
of the people who died on the island.
141
00:13:26,868 --> 00:13:31,613
The answer is no.
He never made it off the plane.
142
00:13:31,664 --> 00:13:34,499
Are you aware of the situation
in Iraq, Mr Jarrah?
143
00:13:34,542 --> 00:13:36,369
Do you have any plans to return?
144
00:13:37,879 --> 00:13:39,955
There is nothing for me in Iraq.
145
00:13:40,006 --> 00:13:43,505
And Mr Shephard, now that
you are home, what are your plans.
146
00:13:44,385 --> 00:13:46,959
I haven't really thought
too much about it.
147
00:13:48,473 --> 00:13:50,181
My father died in Sydney.
148
00:13:50,225 --> 00:13:53,973
I was bringing him home for the funeral
when the plane crashed.
149
00:13:55,230 --> 00:13:57,352
Even though the body is...
150
00:13:58,775 --> 00:14:00,602
I'd like to put him to rest.
151
00:14:00,652 --> 00:14:01,731
Ms Austen?
152
00:14:03,821 --> 00:14:06,395
What was it like
giving birth on the island?
153
00:14:07,075 --> 00:14:08,273
Scary.
154
00:14:08,701 --> 00:14:12,201
Your son, Aaron? How old is he?
155
00:14:12,705 --> 00:14:14,662
Just a little over five weeks.
156
00:14:14,707 --> 00:14:17,281
So that would've made you
six months pregnant
157
00:14:17,335 --> 00:14:20,870
when the U.S. Marshal Service
apprehended you in Australia
158
00:14:20,922 --> 00:14:23,211
for an outstanding murder warrant?
159
00:14:23,258 --> 00:14:27,635
I'm afraid Ms Austen's legal issue
is off the table. Next question.
160
00:14:27,679 --> 00:14:30,383
Mr Jarrah, given
the amazing circumstances
161
00:14:30,431 --> 00:14:33,302
surrounding the survival of you six,
is it possible
162
00:14:33,351 --> 00:14:37,930
there are any other survivors
from the crash yet to be discovered?
163
00:14:37,981 --> 00:14:40,104
No. Absolutely not.
164
00:14:48,074 --> 00:14:49,568
You did good.
165
00:14:53,746 --> 00:14:54,909
Mr Jarrah?
166
00:14:56,583 --> 00:14:58,041
There's a woman outside.
167
00:14:58,084 --> 00:15:01,334
Says she knows you but wasn't
on our list of family members.
168
00:15:01,379 --> 00:15:04,166
Her name is Noor Abed Jaseem.
169
00:15:25,111 --> 00:15:26,486
Nadia?
170
00:15:30,742 --> 00:15:32,615
Nadia.
171
00:16:08,029 --> 00:16:09,856
Over here.
172
00:16:12,992 --> 00:16:14,403
Sayid!
173
00:16:14,452 --> 00:16:15,863
Where's Desmond?
174
00:16:15,912 --> 00:16:20,123
He's fine, on the freighter. I'm going
to take people back, six at a time.
175
00:16:20,166 --> 00:16:23,998
We have to go right now, before
the helicopter gets back to the boat.
176
00:16:24,045 --> 00:16:27,331
Why do we have to go to the boat
before the chopper gets back?
177
00:16:27,382 --> 00:16:31,925
Because the men on that helicopter
have every intention of killing us all.
178
00:16:33,471 --> 00:16:34,550
What?
179
00:16:34,597 --> 00:16:37,598
Jack and Kate
just went running after it.
180
00:16:44,524 --> 00:16:47,691
So when is someone
gonna tell me where we're going?
181
00:16:47,735 --> 00:16:50,855
We're going to a place
called the Orchid, Hugo.
182
00:16:50,905 --> 00:16:52,186
What's that?
183
00:16:52,240 --> 00:16:54,197
It's a greenhouse.
184
00:16:54,742 --> 00:16:57,862
And why are we going
to a greenhouse, exactly?
185
00:16:57,912 --> 00:17:00,783
You heard John.
We're going to move the island.
186
00:17:01,416 --> 00:17:03,907
Right. And how are we gonna do that?
187
00:17:04,377 --> 00:17:06,417
Very carefully.
188
00:17:06,462 --> 00:17:09,629
If you could move the island
whenever you wanted,
189
00:17:09,674 --> 00:17:13,375
why didn't you just do it before
the psychos with the guns got here?
190
00:17:13,428 --> 00:17:16,594
Because doing it is
both dangerous and unpredictable.
191
00:17:18,641 --> 00:17:20,634
It's a measure of last resort.
192
00:17:20,894 --> 00:17:22,092
Awesome.
193
00:17:40,163 --> 00:17:41,871
Allow me.
194
00:18:01,059 --> 00:18:03,098
May I have that mirror, please?
195
00:18:05,063 --> 00:18:06,936
You know those are 15 years old.
196
00:18:18,868 --> 00:18:21,739
- What are you doing, dude?
- Communicating.
197
00:18:23,748 --> 00:18:25,373
Communicating with who?
198
00:18:29,045 --> 00:18:30,587
Who do you think?
199
00:18:42,267 --> 00:18:44,555
All right. Now we can go.
200
00:18:44,602 --> 00:18:47,389
Wait, what was that?
What did you tell them?
201
00:18:47,438 --> 00:18:50,190
None of your business, John.
202
00:19:00,326 --> 00:19:04,371
If you wanna run off in the jungle
after that chopper, you should do that.
203
00:19:04,414 --> 00:19:06,987
In the meantime we need
to get them off this island.
204
00:19:07,041 --> 00:19:09,034
If I can catch up to Jack and Kate...
205
00:19:09,085 --> 00:19:12,169
I can start ferrying people now,
get them there safely.
206
00:19:12,213 --> 00:19:15,914
By time you get back, I can have
most of these people on our boat.
207
00:19:23,224 --> 00:19:26,427
I trust you know the bearing.
You'd better get going.
208
00:19:26,477 --> 00:19:27,675
Thank you.
209
00:19:27,729 --> 00:19:30,765
All right, first group in the raft.
We can fit six!
210
00:19:30,815 --> 00:19:35,643
OK, OK, hold on.
Sun is pregnant. She should go first.
211
00:19:40,867 --> 00:19:44,070
Sayid? What are you doing here?
212
00:19:44,120 --> 00:19:45,318
Jack thought...
213
00:19:45,371 --> 00:19:48,076
That's why I'm going after him.
How far ahead is he?
214
00:19:48,124 --> 00:19:51,410
I don't know. He's with Sawyer.
I left them about an hour ago.
215
00:19:51,461 --> 00:19:54,296
Jack's got a sat-phone,
headed for the helicopter.
216
00:19:54,380 --> 00:19:55,495
I can track them.
217
00:19:58,259 --> 00:20:02,423
Look, you are not gonna catch up
to them unless I go with you.
218
00:20:02,472 --> 00:20:04,299
Then let's go.
219
00:20:05,600 --> 00:20:07,592
- Sun?
- Where's Claire?
220
00:20:07,644 --> 00:20:09,352
- Get Aaron to the boat.
- What?
221
00:20:09,395 --> 00:20:14,271
I'm sorry. Just... I'II see you there.
Just keep him safe!
222
00:20:18,696 --> 00:20:21,614
All right, this is just
the first trip. Here we go.
223
00:23:42,066 --> 00:23:43,893
Mom?
224
00:23:45,403 --> 00:23:47,028
Dad?
225
00:23:52,493 --> 00:23:55,115
Mr Tron? Lady Tron?
226
00:24:12,847 --> 00:24:14,389
Hello?
227
00:24:30,448 --> 00:24:34,113
Why am I doing this?
Why am I doing this?
228
00:24:35,536 --> 00:24:36,947
Why am I doing this?
229
00:24:37,288 --> 00:24:39,162
Surprise!
230
00:24:39,207 --> 00:24:41,614
Happy birthday!
231
00:24:44,045 --> 00:24:47,496
Hugo, what are you doing with that?
232
00:24:47,548 --> 00:24:51,000
I don't know, I thought
there was a prowler or something.
233
00:24:51,052 --> 00:24:52,843
Jesus Christ is not a weapon.
234
00:24:53,137 --> 00:24:56,222
OK. Enjoy your party.
235
00:25:09,988 --> 00:25:11,731
Happy birthday, Hurley.
236
00:25:12,740 --> 00:25:14,021
- Hey, Kate.
- Hey.
237
00:25:14,075 --> 00:25:15,984
- Hey, little buddy!
- Say hi.
238
00:25:16,035 --> 00:25:18,361
Jack's running late.
239
00:25:18,413 --> 00:25:20,204
Happy Birthday, Hugo!
240
00:25:20,248 --> 00:25:21,956
Wow, you guys are here!
241
00:25:24,252 --> 00:25:25,960
Interesting choice of theme.
242
00:25:26,004 --> 00:25:28,958
Yeah, mom really doesn't get it, dude.
243
00:25:29,007 --> 00:25:31,130
Hey, how's everybody doing?
244
00:25:31,175 --> 00:25:35,387
What're you talking about?
Building a fire or hunting boars?
245
00:25:35,430 --> 00:25:36,544
Guess not.
246
00:25:36,598 --> 00:25:39,682
Listen, do you mind excusing us
for a little while?
247
00:25:39,726 --> 00:25:42,430
I wanna show you your birthday present.
248
00:25:43,855 --> 00:25:44,934
Bye-bye now.
249
00:25:44,981 --> 00:25:47,898
- I don't want anything.
- Hugo, it's your birthday.
250
00:25:47,942 --> 00:25:50,267
- Gotta get somethin',
- Not with the money.
251
00:25:50,320 --> 00:25:52,811
- I don't want anything from the money.
- Relax.
252
00:25:52,864 --> 00:25:55,402
I got you this before
you gave us the money.
253
00:25:56,451 --> 00:25:58,242
Check it out.
254
00:26:04,709 --> 00:26:05,788
You fixed it.
255
00:26:05,835 --> 00:26:08,160
Yeah. After the crash,
256
00:26:08,212 --> 00:26:12,341
I worked on it as a memorial to you.
257
00:26:12,383 --> 00:26:15,503
When I was fixing it up,
it was almost like I was with you.
258
00:26:16,471 --> 00:26:19,637
But now you're back. And it's all yours.
259
00:26:20,099 --> 00:26:22,009
Wanna take her for a little spin?
260
00:26:38,910 --> 00:26:40,321
Something wrong, son?
261
00:26:40,370 --> 00:26:41,994
Is this some kind of joke?
262
00:26:42,914 --> 00:26:46,912
- What're you talking about?
- Four, eight, 15, 16, 23, 42.
263
00:26:46,960 --> 00:26:48,917
Did you do this?
264
00:26:48,962 --> 00:26:50,207
Do what?
265
00:26:50,255 --> 00:26:53,955
Those are the numbers! There!
The numbers I won the lottery with!
266
00:26:54,008 --> 00:26:55,550
Wow, what a coincidence.
267
00:26:55,593 --> 00:27:00,386
No! No, not a coincidence. I don't
want this! I don't want any of it!
268
00:27:00,431 --> 00:27:02,673
Hugo, wait a minute. Hugo. Son!
269
00:27:05,061 --> 00:27:09,723
Hugo. Hugo, come on,
where are you going? Hugo!
270
00:27:10,984 --> 00:27:15,112
OK. So let's say this greenhouse place
does what you say.
271
00:27:15,154 --> 00:27:18,488
And I get it,
it's really dangerous and unpredictable.
272
00:27:18,533 --> 00:27:22,827
But suppose somehow it works,
and we move the island.
273
00:27:22,870 --> 00:27:25,362
Doesn't that mean the dudes
with guns move too?
274
00:27:25,415 --> 00:27:26,873
Yes, I suppose they would.
275
00:27:26,916 --> 00:27:28,992
Isn't that, you know, a problem?
276
00:27:29,043 --> 00:27:30,870
I'm working on it.
277
00:27:30,920 --> 00:27:33,411
Well, what about me?
I still wanna get off it!
278
00:27:33,464 --> 00:27:36,134
I'm afraid it's a little late
for that, Hugo.
279
00:27:46,102 --> 00:27:48,510
May I have the binoculars, please?
280
00:27:50,148 --> 00:27:52,817
You might want to get
down lower to the ground.
281
00:27:52,859 --> 00:27:54,733
And why might we want to do that?
282
00:27:55,361 --> 00:27:57,568
Because we're at the Orchid.
283
00:28:10,335 --> 00:28:12,908
What are we waiting for?
284
00:28:12,962 --> 00:28:15,251
We're waiting
because Charles Widmore,
285
00:28:15,298 --> 00:28:18,168
the man trying to capture me
and kill the rest of you,
286
00:28:18,217 --> 00:28:22,085
knows about this place
and knows what we need is inside.
287
00:28:22,138 --> 00:28:27,096
I thought you said you had no idea
why he was trying to find the island.
288
00:28:27,143 --> 00:28:30,144
- I wasn't being entirely truthful.
- Yeah.
289
00:28:30,188 --> 00:28:32,643
When are you ever entirely truthful?
290
00:28:33,775 --> 00:28:35,648
You need to see this.
291
00:28:38,613 --> 00:28:39,858
What am I looking for?
292
00:28:39,906 --> 00:28:43,654
Look over there, on the left side.
Watch the plants at the back.
293
00:28:43,952 --> 00:28:45,494
I don't see any...
294
00:28:51,251 --> 00:28:53,160
They're already here.
295
00:29:18,027 --> 00:29:19,403
Hey, we're back!
296
00:29:31,374 --> 00:29:32,453
Where's Sayid?
297
00:29:32,500 --> 00:29:34,493
He had to go after Jack.
298
00:29:35,795 --> 00:29:37,669
They're headed for the chopper.
299
00:29:41,551 --> 00:29:44,256
- You OK?
- Yes, I'm fine. Thank you.
300
00:29:49,726 --> 00:29:52,014
I'm going back for the next group.
301
00:30:01,237 --> 00:30:02,518
Engine's fixed.
302
00:30:02,572 --> 00:30:04,446
Tell Hendricks to try it.
303
00:30:20,423 --> 00:30:22,463
OK. Engines should be working.
304
00:30:29,599 --> 00:30:31,141
Indeed they are.
305
00:30:32,352 --> 00:30:34,925
All right, well, take us to the island.
306
00:30:37,523 --> 00:30:40,061
But make sure you stay
on a bearing of 305.
307
00:30:40,109 --> 00:30:42,232
It gotta be exactly 305.
308
00:30:43,446 --> 00:30:46,780
We've got some kind of RF interference
with the Fathometer.
309
00:30:46,824 --> 00:30:48,734
I can't see the reef, mate.
310
00:30:48,785 --> 00:30:53,612
RF interference? How is that possible?
The radio room's down.
311
00:30:53,665 --> 00:30:56,582
I don't know, but something
on this boat is broadcasting.
312
00:30:56,626 --> 00:30:57,871
If we don't turn it off,
313
00:30:57,919 --> 00:31:01,086
I'm not going any closer
than five miles off the coast.
314
00:31:01,130 --> 00:31:02,506
Then I'II find it.
315
00:31:10,598 --> 00:31:12,638
Cut yourself shavin'
316
00:31:14,227 --> 00:31:17,263
Juliet took out my appendix
a couple days ago.
317
00:31:17,605 --> 00:31:20,523
- You kidding me?
- Nope.
318
00:31:21,568 --> 00:31:23,525
Well, what else did I miss?
319
00:31:29,242 --> 00:31:30,617
We're here.
320
00:31:47,510 --> 00:31:49,218
Lapidus!
321
00:31:52,307 --> 00:31:53,967
You know this yahoo?
322
00:31:54,017 --> 00:31:55,974
- Yeah.
- Yahoo?
323
00:31:56,019 --> 00:32:00,728
This yahoo dropped that phone
on you guys so you could find me,
324
00:32:00,773 --> 00:32:02,481
and I could fly you outta here.
325
00:32:02,525 --> 00:32:06,190
So why don't you do me a favour
and get in that back compartment.
326
00:32:06,237 --> 00:32:10,105
There's a toolbox, see if you can find
something to get me outta these.
327
00:32:10,158 --> 00:32:11,237
You heard the man.
328
00:32:11,701 --> 00:32:15,485
Can I get you boys a nice cold glass
of lemonade while I'm back there?
329
00:32:15,538 --> 00:32:17,163
Where are Desmond and Sayid?
330
00:32:17,206 --> 00:32:19,532
They were smart enough
to stay on the boat.
331
00:32:19,584 --> 00:32:21,826
Right now that's the safest place to be.
332
00:32:24,130 --> 00:32:27,831
When the boys I brought over here
come stompin' out of this jungle,
333
00:32:27,884 --> 00:32:31,419
- you're gonna want to be long gone.
- Where'd they go?
334
00:32:31,471 --> 00:32:35,089
Up by some greenhouse. Perched
up there waiting to snatch Linus.
335
00:32:35,975 --> 00:32:38,264
We cut you free,
you'II fly us out of here?
336
00:32:38,311 --> 00:32:40,849
- Hell, yeah.
- Hang on, Shaggy.
337
00:32:40,897 --> 00:32:42,936
The hit squad's grabbing Ben Linus?
338
00:32:42,982 --> 00:32:45,022
I don't see what's gonna stop 'em.
339
00:32:45,068 --> 00:32:47,938
And what are they gonna do
to the people with him?
340
00:32:47,987 --> 00:32:49,612
Nothing good.
341
00:32:52,242 --> 00:32:53,617
Hugo's with Ben.
342
00:32:57,080 --> 00:32:58,953
Son of a bitch.
343
00:33:00,500 --> 00:33:02,042
About ten months ago,
344
00:33:02,085 --> 00:33:05,536
I wrote what I wanted to say
at my father's funeral
345
00:33:05,588 --> 00:33:09,420
on the back of a cocktail napkin
at the Sydney airport.
346
00:33:11,219 --> 00:33:14,552
I don't remember what I wrote,
but whatever it was,
347
00:33:14,597 --> 00:33:16,389
he would've hated it.
348
00:33:17,725 --> 00:33:20,098
My father couldn't stand eulogies.
349
00:33:20,687 --> 00:33:24,352
"The only good thing about a wake
is the free booze", he'd say.
350
00:33:27,277 --> 00:33:31,440
Not much of a wake because
I won't even be able to bury him.
351
00:33:33,616 --> 00:33:38,741
So, what I want to say
is not for my father.
352
00:33:38,788 --> 00:33:40,413
It's for me.
353
00:33:47,297 --> 00:33:49,005
Goodbye, Dad.
354
00:33:50,967 --> 00:33:52,342
I loved you.
355
00:33:56,139 --> 00:33:57,799
I miss you.
356
00:34:02,270 --> 00:34:04,512
Thanks very much for coming.
357
00:34:04,564 --> 00:34:06,687
Thank you for coming. Thanks.
358
00:34:07,483 --> 00:34:09,772
- I'II see you back at the house?
- Yeah.
359
00:34:10,737 --> 00:34:13,524
- I love you, sweetheart.
- I love you, Mom.
360
00:34:15,491 --> 00:34:17,365
I'm so glad you're home.
361
00:34:17,660 --> 00:34:19,036
- See you soon.
- OK.
362
00:34:29,422 --> 00:34:31,379
You did that well.
363
00:34:32,634 --> 00:34:33,962
I had a lot of practise.
364
00:34:38,181 --> 00:34:41,466
Excuse me. May I have a word with you?
365
00:34:43,811 --> 00:34:45,354
Mr Shephard...
366
00:34:47,440 --> 00:34:49,516
...l'm very sorry for you loss.
367
00:34:50,443 --> 00:34:51,724
Thank you.
368
00:34:53,529 --> 00:34:55,024
How did you know my father?
369
00:34:56,699 --> 00:35:01,326
I believe I'm the reason
he was in Australia when he died.
370
00:35:03,039 --> 00:35:05,245
I'm sorry. I don't understand.
371
00:35:05,291 --> 00:35:08,577
- Why would he have come to see you?
- Oh, he...
372
00:35:08,878 --> 00:35:11,832
He didn't come to see me.
373
00:35:11,881 --> 00:35:14,882
I was still in the hospital.
I never saw him.
374
00:35:18,388 --> 00:35:20,760
He came to see his daughter.
375
00:35:23,142 --> 00:35:26,558
My daughter, Mr Shephard.
376
00:35:29,899 --> 00:35:34,276
- My father didn't have a daughter.
- Yes. He did.
377
00:35:35,321 --> 00:35:38,358
If you don't believe me,
check his phone records.
378
00:35:41,160 --> 00:35:46,368
Would you like to know the strangest
thing about all this, Mr Shephard?
379
00:35:48,668 --> 00:35:51,622
My daughter was on your plane too.
380
00:35:53,006 --> 00:35:55,960
She was on flight 815.
381
00:35:59,429 --> 00:36:03,011
You were in the air for six hours.
382
00:36:03,057 --> 00:36:06,307
Probably just a few rows from her.
383
00:36:06,352 --> 00:36:09,104
And you never even knew
she was your sister.
384
00:36:12,108 --> 00:36:17,814
She was one of the ones who died
when your plane hit the water.
385
00:36:21,618 --> 00:36:25,033
Her name was... Claire.
386
00:36:32,128 --> 00:36:35,746
I didn't mean to burden you
with this, but...
387
00:36:35,798 --> 00:36:37,838
...you needed to know.
388
00:36:39,594 --> 00:36:44,137
I'm... sorry for your loss.
389
00:36:58,404 --> 00:36:59,982
Your son is beautiful.
390
00:37:03,534 --> 00:37:05,361
Thank you.
391
00:37:17,215 --> 00:37:20,418
I don't understand.
How did you get back to New York?
392
00:37:21,553 --> 00:37:25,716
Walt and I... we took Ben's boat
393
00:37:25,765 --> 00:37:29,348
and followed his bearing.
A couple of days we came to a island,
394
00:37:29,394 --> 00:37:32,063
you know, with people. I sold the boat,
395
00:37:32,105 --> 00:37:34,892
and we hopped a cargo ferry
back to the States.
396
00:37:35,525 --> 00:37:37,897
We didn't tell anybody who we were.
397
00:37:38,403 --> 00:37:40,645
And now you're working for Ben?
398
00:37:42,365 --> 00:37:45,319
I do not work for Ben.
399
00:37:47,495 --> 00:37:51,872
I'm trying to make up for what I did.
I'm trying to help you out here.
400
00:37:53,418 --> 00:37:56,787
- Translate what I said.
- I understand.
401
00:37:58,339 --> 00:38:00,961
Hey, Michael! I need you! Now!
402
00:38:09,309 --> 00:38:10,933
Oh, my God.
403
00:38:19,444 --> 00:38:20,986
Now!
404
00:38:38,630 --> 00:38:40,088
What's the matter?
405
00:38:43,217 --> 00:38:45,424
These aren't Jack or Sawyer.
406
00:38:45,470 --> 00:38:48,043
They're different tracks, fresh.
407
00:38:49,015 --> 00:38:52,016
And they're doubling back behind us.
408
00:38:55,772 --> 00:38:57,895
Whoever you are, come out now!
409
00:39:03,196 --> 00:39:06,731
All right. All right, let's just relax.
410
00:39:07,700 --> 00:39:09,657
- All right, let's relax.
- Stop!
411
00:39:09,702 --> 00:39:11,161
- Stop!
- Put the guns down.
412
00:39:11,204 --> 00:39:13,873
- I said stop!
- Please, just drop your guns.
413
00:39:13,915 --> 00:39:15,243
Take one more step...
414
00:39:30,306 --> 00:39:32,429
I said drop your guns.
415
00:39:42,402 --> 00:39:46,446
I see two of them,
but not the one who killed Alex.
416
00:39:47,031 --> 00:39:48,276
He's there.
417
00:39:51,244 --> 00:39:53,035
Hold onto that for me, will you?
418
00:39:53,079 --> 00:39:54,324
What?
419
00:39:54,372 --> 00:39:59,081
Listen to me very carefully, John.
I'm not gonna have time to repeat this.
420
00:39:59,127 --> 00:40:02,875
You're gonna go into that greenhouse
through that hole there.
421
00:40:02,922 --> 00:40:06,505
Once inside you're gonna turn left,
go about 20 paces until you see
422
00:40:06,551 --> 00:40:08,425
a patch of anthuriums on your left.
423
00:40:08,469 --> 00:40:11,636
They're in an alcove against
the north wall. Face that wall,
424
00:40:11,681 --> 00:40:15,809
reach down with your left hand, find
a switch that activates the elevator.
425
00:40:16,477 --> 00:40:19,562
The elevator takes
you down to the actual Orchid Station.
426
00:40:19,606 --> 00:40:22,013
- Whoa, wait, what?
- OK.
427
00:40:22,066 --> 00:40:24,557
Maybe I missed
the part where you explained
428
00:40:24,611 --> 00:40:27,814
what I'm supposed to do
about the armed men inside.
429
00:40:27,864 --> 00:40:29,192
I'II take care of them.
430
00:40:29,240 --> 00:40:31,447
And how the hell are you gonna do that?
431
00:40:32,577 --> 00:40:35,246
How many times
do I have to tell you, John?
432
00:40:35,288 --> 00:40:36,699
I always have a plan.
433
00:40:42,670 --> 00:40:44,378
Ben.
434
00:40:44,422 --> 00:40:45,585
Ben!
435
00:42:00,081 --> 00:42:02,952
My name is Benjamin Linus.
436
00:42:03,001 --> 00:42:05,289
I believe you're looking for me.
33601
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.