All language subtitles for Lost.S04E09.720p.BluRay.CtrlHD.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,313 --> 00:00:04,140 Previously on Lost: 2 00:00:04,190 --> 00:00:08,519 Miles here and three of his people came to the island about a week ago. 3 00:00:08,570 --> 00:00:11,606 Share with us exactly why they're here. 4 00:00:11,656 --> 00:00:12,819 We're here for him. 5 00:00:12,865 --> 00:00:14,988 How soon do we turn him over? 6 00:00:15,034 --> 00:00:16,315 We can't turn him over. 7 00:00:16,369 --> 00:00:20,449 Once they have me, their orders are to kill everyone else on the island. 8 00:00:20,498 --> 00:00:22,538 He won't tell us his spy on the boat. 9 00:00:22,584 --> 00:00:23,864 It's Michael. 10 00:00:23,918 --> 00:00:25,163 Pull! 11 00:00:26,921 --> 00:00:29,246 - What are you guys doing? - Shooting things. 12 00:00:29,299 --> 00:00:31,754 This is a map to the temple. It's a sanctuary. 13 00:00:31,801 --> 00:00:34,968 It may be the last safe place. Leave now, you can get there 14 00:00:35,013 --> 00:00:37,967 in a day and a half. Your mother will protect you. 15 00:00:44,105 --> 00:00:46,430 - Karl! No! - Come on. 16 00:00:46,482 --> 00:00:48,808 - Come on. Come on, he's gone. - No! 17 00:00:53,823 --> 00:00:56,575 Wait, wait, don't! I'm Ben's daughter! 18 00:00:56,618 --> 00:00:58,409 I'm his daughter! 19 00:01:37,951 --> 00:01:40,192 You got a prescription for that? 20 00:01:40,662 --> 00:01:43,781 Yeah. Wrote it myself. 21 00:01:49,671 --> 00:01:50,833 You look terrible. 22 00:01:50,880 --> 00:01:53,039 Well, thanks. 23 00:01:54,259 --> 00:01:55,717 What are those? 24 00:01:57,470 --> 00:02:01,254 Antibiotics. I just got a stomach bug. 25 00:02:02,350 --> 00:02:04,141 You should eat some crackers. 26 00:02:05,311 --> 00:02:07,553 Crackers always make me feel better. 27 00:02:12,986 --> 00:02:15,655 Why aren't they back from the boat yet, Jack? 28 00:02:17,782 --> 00:02:19,656 Sayid said the engine was down. 29 00:02:19,701 --> 00:02:21,361 My guess is they're fixing it 30 00:02:21,411 --> 00:02:24,744 and wondering why the hell they can't get in touch with us. 31 00:02:24,789 --> 00:02:26,580 - And you're not worried? - No. 32 00:02:26,624 --> 00:02:29,246 My gut says we're getting off this island. 33 00:02:29,294 --> 00:02:31,333 I thought your gut was sick. 34 00:02:33,381 --> 00:02:36,832 Help! I need some help! Help! 35 00:02:38,386 --> 00:02:42,004 Help! I need help! I need some help down here! 36 00:02:48,980 --> 00:02:51,897 The dog was barking. I didn't see him. 37 00:02:51,941 --> 00:02:54,432 - Give me a hand. - All right, I got him. 38 00:03:18,760 --> 00:03:21,215 Do you know who this is? 39 00:03:22,513 --> 00:03:23,972 He was on our boat. 40 00:03:26,809 --> 00:03:28,304 He's the doctor. 41 00:03:33,107 --> 00:03:34,767 We're all gonna die. 42 00:03:35,485 --> 00:03:38,936 Calm down, Chicken Little. The sky ain't fallin' just yet. 43 00:03:38,988 --> 00:03:42,322 This is exactly what he wants, to fight amongst ourselves. 44 00:03:42,367 --> 00:03:45,451 - You're making a big mistake. - It's his to make, Hugo. 45 00:03:47,705 --> 00:03:48,986 Let's get on with it. 46 00:03:52,210 --> 00:03:53,585 Right. 47 00:03:56,965 --> 00:03:58,957 I'm attacking Siberia. 48 00:04:03,429 --> 00:04:06,763 - Sorry. - Can't believe you gave him Australia. 49 00:04:06,808 --> 00:04:10,259 - Australia's the key to the whole game. - Says you. 50 00:04:17,694 --> 00:04:20,066 Stop here. On your knees. 51 00:04:20,655 --> 00:04:22,731 Get on your knees. 52 00:04:30,039 --> 00:04:32,032 Turn this thing off. 53 00:04:36,713 --> 00:04:38,456 Please. 54 00:04:38,506 --> 00:04:41,922 There's a baby with them. Just promise you won't... 55 00:04:41,968 --> 00:04:44,376 Turn the fence off. 56 00:04:54,355 --> 00:04:56,348 OK. It's off. 57 00:05:11,247 --> 00:05:14,082 Code 14-J. 58 00:05:14,125 --> 00:05:17,826 Code 14-J. Code 14-J. 59 00:05:17,879 --> 00:05:22,042 - Who is it? - I think it's for Ben. 60 00:05:40,026 --> 00:05:42,232 What's code 14-J? 61 00:05:43,363 --> 00:05:46,447 - Where did you hear that? - Phone rang, I picked it up. 62 00:05:46,491 --> 00:05:48,946 A voice kept repeating "code 14-J". 63 00:05:51,079 --> 00:05:54,827 We need to get to the other house. Better position on the tree lines. 64 00:05:54,874 --> 00:05:57,626 - What are you talking about? - They're here. 65 00:07:08,489 --> 00:07:09,569 Hello. 66 00:07:14,329 --> 00:07:15,527 No, no, no, wait. 67 00:07:21,961 --> 00:07:24,369 Wait, I can explain. Do you speak English? 68 00:07:50,198 --> 00:07:51,609 OK. 69 00:07:51,658 --> 00:07:54,493 OK, OK. OK. 70 00:08:03,878 --> 00:08:07,294 - Surrender! Surrender! - Oh, so you do speak English. 71 00:08:33,866 --> 00:08:37,401 Let me guess, 14-J ain't the code for the pizza boy. 72 00:08:37,453 --> 00:08:39,826 It's an early warning system. 73 00:08:39,872 --> 00:08:41,153 Warning for what? 74 00:08:41,207 --> 00:08:44,244 Someone tripped the panic switch at our security fence. 75 00:08:44,294 --> 00:08:46,203 One of my people has been captured. 76 00:08:46,254 --> 00:08:50,501 How long did you guys debate amongst yourselves to ask me why the phone rang? 77 00:08:50,550 --> 00:08:54,334 - Five minutes. - Well, so much for our head start. 78 00:08:54,387 --> 00:08:57,423 Hold up. I gotta grab Frenchie and the kids. 79 00:08:57,473 --> 00:09:01,056 They're safe. I sent Rousseau, Alex and Karl away yesterday. 80 00:09:01,102 --> 00:09:02,300 Away where? 81 00:09:03,688 --> 00:09:06,559 Whatever. Claire's still sleepin', I'II grab her. 82 00:09:06,608 --> 00:09:09,692 - There's no time. - I'II make time. 83 00:09:10,737 --> 00:09:14,355 It's very important you survive what's about to happen here. 84 00:09:14,407 --> 00:09:17,657 - I need you to stay close to me. - And why would I do that? 85 00:09:17,702 --> 00:09:20,454 The people that are coming won't risk hurting me. 86 00:09:20,496 --> 00:09:22,952 You want to live? I'm your best chance. 87 00:09:28,338 --> 00:09:30,544 His throat was slit. 88 00:09:32,884 --> 00:09:35,291 You know anything about that? 89 00:09:36,846 --> 00:09:38,257 No. 90 00:09:38,306 --> 00:09:41,093 - He was fine when I last saw him. - Which was when? 91 00:09:41,142 --> 00:09:42,933 "When"... 92 00:09:42,977 --> 00:09:45,848 "When" is kind of a relative term. 93 00:09:49,567 --> 00:09:53,565 - We don't know anything about this. - Any luck fixing the sat-phone? 94 00:09:54,572 --> 00:09:56,114 Yes, sorry, no... 95 00:09:56,157 --> 00:09:58,363 The mike was smashed up pretty good. 96 00:09:58,409 --> 00:10:02,277 Best case scenario, we'd only be able to broadcast tone squelch. 97 00:10:02,330 --> 00:10:03,409 Beeps and boops. 98 00:10:03,456 --> 00:10:07,121 Yeah, but you could still use it as sort of a telegraph, right? 99 00:10:07,168 --> 00:10:09,624 If I had some strips of ferrous metal, 100 00:10:09,671 --> 00:10:14,048 a nine-volt battery clip and some wiring... 101 00:10:14,092 --> 00:10:16,962 We got a bunch of stuff we salvaged from the plane. 102 00:10:17,011 --> 00:10:19,467 - Great. - I'II show you where it is. 103 00:10:25,311 --> 00:10:27,933 Bernard, you got a second? 104 00:10:32,986 --> 00:10:35,903 These people, you're scared of them, aren't you? 105 00:10:35,947 --> 00:10:37,821 That's right, John. I am. 106 00:10:39,325 --> 00:10:40,867 What's going on? 107 00:10:44,247 --> 00:10:46,074 Get away from the window, Hugo. 108 00:10:50,128 --> 00:10:53,045 - How's Sawyer gonna get back in? - He's not. 109 00:10:56,968 --> 00:10:59,922 Hey! You see if Claire left her house this morning? 110 00:10:59,971 --> 00:11:03,838 - Why do you have that? - Get back inside and wait until... 111 00:11:09,188 --> 00:11:10,683 Get back inside! 112 00:11:12,817 --> 00:11:13,980 Get inside! 113 00:11:25,955 --> 00:11:27,366 Claire! 114 00:11:37,717 --> 00:11:39,211 Claire! 115 00:11:50,230 --> 00:11:51,475 Claire! 116 00:12:11,751 --> 00:12:14,954 - Good afternoon, sir. - I'd like a room, please. 117 00:12:15,004 --> 00:12:19,049 Of course, sir. Is this your first time in Tunisia? 118 00:12:21,010 --> 00:12:23,418 No. But it's been a while. 119 00:12:24,764 --> 00:12:28,263 - Your name? - I'm actually a preferred guest. 120 00:12:28,309 --> 00:12:31,346 It should be under Dean Moriarty. 121 00:12:39,654 --> 00:12:41,730 Certainly, Mr Moriarty. 122 00:12:45,076 --> 00:12:49,821 - May I help you with anything else? - Yes. Today's date is? 123 00:12:49,872 --> 00:12:53,039 - October 24th, sir. - 2005? 124 00:12:53,876 --> 00:12:57,080 Yes, sir. 2005. 125 00:12:59,382 --> 00:13:00,461 Thank you. 126 00:13:02,760 --> 00:13:04,255 ... Sayid Jarrah... 127 00:13:11,311 --> 00:13:13,469 ... Sayid Jarrah... 128 00:13:13,521 --> 00:13:16,356 Please, I just want to bury my wife in peace. 129 00:13:31,205 --> 00:13:33,697 Right now, I need you to tell me what's going on. 130 00:13:33,750 --> 00:13:36,419 I think the technical term is "shock and awe". 131 00:13:36,461 --> 00:13:38,868 Trying to frighten me into surrendering. 132 00:13:38,922 --> 00:13:42,421 - Why did they stop shooting? - Was that Claire's house? 133 00:13:42,967 --> 00:13:46,004 - Claire was there. - Get the baby away from the window. 134 00:13:46,638 --> 00:13:48,346 Put him in the back room. 135 00:13:50,225 --> 00:13:54,174 You said I need to survive this. Why? 136 00:13:54,229 --> 00:13:57,763 Because there's only one person that can help us, that's Jacob. 137 00:13:57,815 --> 00:14:01,516 - We have to go to him together. - What makes you think I can find him? 138 00:14:01,569 --> 00:14:04,239 - I don't even know where the cabin is. - I know. 139 00:14:04,822 --> 00:14:05,937 But Hurley does. 140 00:14:07,408 --> 00:14:10,326 Claire! Claire! 141 00:14:11,120 --> 00:14:12,531 Claire! 142 00:14:17,252 --> 00:14:18,366 Claire. 143 00:14:21,589 --> 00:14:23,498 Are you OK? 144 00:14:24,592 --> 00:14:27,000 - Charlie? - OK, OK, OK. 145 00:14:27,053 --> 00:14:30,837 - Where's Aaron? - He's with us. We're gonna move now. 146 00:14:30,890 --> 00:14:31,969 Let's go. 147 00:14:40,024 --> 00:14:42,147 Open the front door! 148 00:14:49,909 --> 00:14:52,234 Hugo, you don't want to do that. 149 00:14:55,540 --> 00:14:56,951 Open the damn door! 150 00:14:58,293 --> 00:15:02,242 Open the door! Open the damn door! 151 00:15:11,514 --> 00:15:14,385 - Careful, careful. - Is she all right? 152 00:15:14,434 --> 00:15:17,388 She got her bell rung, but she's gonna be all right. 153 00:15:21,399 --> 00:15:23,937 They just started shooting. Why? 154 00:15:26,154 --> 00:15:29,190 Why slaughter people without telling us what they want? 155 00:15:29,240 --> 00:15:31,399 They were murdered to make you angry, 156 00:15:31,451 --> 00:15:34,736 so you'd be more likely to storm in and throw me to the wolves. 157 00:15:34,787 --> 00:15:36,827 Yeah? What's wrong with that? 158 00:15:37,165 --> 00:15:40,415 Sounds like a great plan to me. What do you say, on three? 159 00:15:47,717 --> 00:15:50,255 - I wouldn't if I were you. - Shut up! 160 00:16:08,154 --> 00:16:09,529 Miles? 161 00:16:12,158 --> 00:16:14,696 - Who let you out? - The people who gave me this. 162 00:16:18,581 --> 00:16:20,373 They want to talk. 163 00:16:42,230 --> 00:16:44,472 - Step over here. - Where? Where? 164 00:16:44,524 --> 00:16:46,018 Right over here. 165 00:18:02,810 --> 00:18:05,183 You vultures. You follow me to Tikrit? 166 00:18:05,230 --> 00:18:07,103 You spy on me? 167 00:18:12,528 --> 00:18:14,438 What are you doing here? 168 00:18:14,822 --> 00:18:17,574 I'm here to find the man who murdered your wife. 169 00:18:26,793 --> 00:18:28,584 How did you get here? 170 00:18:28,628 --> 00:18:32,079 I came across the Syrian border. It's not as difficult... 171 00:18:32,131 --> 00:18:35,832 - How did you get off the island? - Your friend Desmond had a boat. 172 00:18:35,885 --> 00:18:37,677 Remember the Elizabeth? 173 00:18:37,720 --> 00:18:40,555 I followed a heading to Fiji. 174 00:18:40,598 --> 00:18:42,757 Then I chartered a plane. 175 00:18:44,185 --> 00:18:45,893 Why now? 176 00:18:47,564 --> 00:18:50,315 Remember the name Charles Widmore, don't you? 177 00:18:51,651 --> 00:18:55,779 He tried to convince the world your plane was on the bottom of the ocean? 178 00:18:55,822 --> 00:18:58,360 What does it have to do with me? With Nadia? 179 00:18:58,408 --> 00:19:00,484 There was a man at her procession. 180 00:19:02,287 --> 00:19:04,694 He goes by the name of Ishmael Bakir. 181 00:19:04,747 --> 00:19:07,036 He's one of Widmore's men. 182 00:19:09,460 --> 00:19:11,868 Bakir was last seen five days ago. 183 00:19:12,630 --> 00:19:14,172 In Los Angeles. 184 00:19:14,966 --> 00:19:17,374 Caught by a traffic camera speeding away 185 00:19:17,427 --> 00:19:20,381 from the corner of La Brea and Santa Monica. 186 00:19:25,018 --> 00:19:28,303 That's three blocks from where Nadia was killed. 187 00:19:36,988 --> 00:19:39,479 Why would these people want to murder her? 188 00:19:39,532 --> 00:19:40,861 I don't know. 189 00:19:41,993 --> 00:19:43,902 But they did. 190 00:19:57,175 --> 00:19:59,084 How many of them are there? 191 00:19:59,552 --> 00:20:03,217 - Maybe six. I'm not sure. - The hell you mean you ain't sure? 192 00:20:03,264 --> 00:20:06,882 - You came over on the same boat. - They told me they were security. 193 00:20:06,935 --> 00:20:09,722 - Security for what? - For him. 194 00:20:09,771 --> 00:20:13,021 Once they got him, to escort him back to the mainland. 195 00:20:13,066 --> 00:20:16,399 Miles, sounds like you won't collect your $3.2 million. 196 00:20:18,488 --> 00:20:21,489 - Just take it. - Why would I talk to them? 197 00:20:21,950 --> 00:20:25,817 - Because they have a hostage. - They've badly miscalculated. 198 00:20:25,870 --> 00:20:28,907 All of my people are prepared to die for this island. 199 00:20:28,957 --> 00:20:31,364 It's your daughter. 200 00:20:47,225 --> 00:20:48,684 Hello. 201 00:20:50,478 --> 00:20:53,929 Am I speaking to Benjamin Linus? 202 00:20:53,982 --> 00:20:55,440 That's right. 203 00:20:56,317 --> 00:21:00,185 My name is Martin Keamy. I'm an employee of Charles Widmore. 204 00:21:00,238 --> 00:21:02,195 - Who's Charles Widmore? - Later. 205 00:21:02,240 --> 00:21:04,695 I'd like you to go look out your east window 206 00:21:04,742 --> 00:21:06,984 so we can talk about this face to face. 207 00:21:13,876 --> 00:21:15,620 To the left. 208 00:21:16,963 --> 00:21:18,291 You see me? 209 00:21:19,465 --> 00:21:21,008 Yeah, I see you. 210 00:21:22,135 --> 00:21:24,626 All right, Mr Linus, these are my terms. 211 00:21:24,679 --> 00:21:29,008 You'll step out the front door, your hands above your head, walk to me. 212 00:21:29,058 --> 00:21:31,300 Once I have you in my custody, 213 00:21:31,352 --> 00:21:34,971 then I promise you that no one else in that house will be harmed. 214 00:21:38,526 --> 00:21:40,685 You and I both know, once you have me, 215 00:21:40,737 --> 00:21:44,734 there's nothing to stop you from killing everybody else on this island. 216 00:21:44,782 --> 00:21:46,609 What kind of guy do you think I am? 217 00:21:47,452 --> 00:21:51,580 Martin Christopher Keamy, former first sergeant, U.S. Marine Corps. 218 00:21:51,623 --> 00:21:54,707 Served with distinction 1996 to 2001, 219 00:21:54,751 --> 00:21:58,535 but since then worked with a number of mercenary organisations, 220 00:21:58,588 --> 00:22:00,331 specifically in Uganda. 221 00:22:02,300 --> 00:22:05,420 So I know exactly what kind of man you are, Mr Keamy, 222 00:22:05,470 --> 00:22:07,925 and we can dispense with the formalities. 223 00:22:09,766 --> 00:22:12,886 OK, Ben, you got it. 224 00:22:24,530 --> 00:22:25,610 Get down. 225 00:22:35,416 --> 00:22:37,374 Get your ass out here right now... 226 00:22:39,504 --> 00:22:41,710 ...or I'm gonna kill your daughter. 227 00:22:54,394 --> 00:22:56,801 I'd like to present a counter-proposal. 228 00:22:59,774 --> 00:23:01,482 I'm listening. 229 00:23:02,777 --> 00:23:06,609 You and your friends, you turn around, 230 00:23:06,656 --> 00:23:08,814 walk back to your helicopter, 231 00:23:08,866 --> 00:23:12,781 you fly away and forget you ever heard of this island. 232 00:23:21,546 --> 00:23:23,373 Tell your daddy goodbye. 233 00:23:25,800 --> 00:23:28,671 Dad? They're serious. 234 00:23:28,720 --> 00:23:30,926 They killed Karl... 235 00:23:30,972 --> 00:23:33,178 ...and my mother. 236 00:23:33,224 --> 00:23:35,894 Alex? I have this under control. 237 00:23:36,728 --> 00:23:38,555 Everything's gonna be OK. 238 00:23:38,605 --> 00:23:40,562 Please, Daddy! 239 00:23:41,482 --> 00:23:43,274 Please. 240 00:23:45,904 --> 00:23:47,777 You have ten seconds, Ben. 241 00:23:47,822 --> 00:23:50,443 - OK, listen. - Nine... 242 00:23:51,409 --> 00:23:53,034 She's not my daughter. 243 00:23:53,077 --> 00:23:54,358 Eight... 244 00:23:54,412 --> 00:23:57,448 I stole her as a baby from an insane woman. 245 00:23:58,583 --> 00:24:00,741 She's a pawn, nothing more. 246 00:24:02,712 --> 00:24:04,669 She means nothing to me. 247 00:24:10,053 --> 00:24:12,176 I'm not coming out of this house. 248 00:24:12,222 --> 00:24:14,510 So if you want to kill her, go ahead and... 249 00:24:42,543 --> 00:24:43,706 I don't see him. 250 00:24:44,128 --> 00:24:47,332 They left her body there, disappeared into the jungle. 251 00:24:47,382 --> 00:24:48,959 They won't be gone for long. 252 00:24:49,008 --> 00:24:52,673 It's gonna be dark in 20 minutes, and then they'II come for him. 253 00:24:55,431 --> 00:24:57,471 Then let's just hand him over. 254 00:24:58,685 --> 00:25:02,765 I don't think these people intend to let us walk out here alive, James, 255 00:25:02,814 --> 00:25:06,562 - no matter what we do. - I ain't got no intention of dying. 256 00:25:07,610 --> 00:25:09,650 He changed the rules. 257 00:25:10,572 --> 00:25:12,030 What? Who? 258 00:25:14,117 --> 00:25:15,492 What rules? 259 00:25:22,458 --> 00:25:26,788 You know I'm right. Our best chance is to toss him out, fend for ourselves. 260 00:25:29,257 --> 00:25:30,419 Hey! 261 00:25:31,092 --> 00:25:32,255 Where are you going? 262 00:25:34,971 --> 00:25:36,299 Open this damn door! 263 00:25:37,891 --> 00:25:39,385 Open up! 264 00:27:01,474 --> 00:27:03,052 Walk. 265 00:27:09,315 --> 00:27:12,102 Who are you and why are you following me? 266 00:27:12,151 --> 00:27:13,811 My name is Benjamin Linus. 267 00:27:16,531 --> 00:27:20,315 And I need you to take a message to Mr Widmore for me. 268 00:27:20,368 --> 00:27:22,325 And what message is that? 269 00:27:38,428 --> 00:27:40,005 That should do it. 270 00:27:43,349 --> 00:27:44,843 Wait! 271 00:27:45,602 --> 00:27:47,511 Where do you think you're going? 272 00:27:48,271 --> 00:27:50,180 We're finished here, Sayid. 273 00:27:50,690 --> 00:27:52,730 Turn around and walk away. 274 00:27:53,943 --> 00:27:56,185 Mourn your loss, get on with your life. 275 00:27:56,237 --> 00:27:57,566 I have no life. 276 00:27:57,614 --> 00:27:59,156 They took it from me. 277 00:27:59,198 --> 00:28:01,275 Go home, Sayid. 278 00:28:01,326 --> 00:28:04,908 Once you let your grief become anger, it will never go away. 279 00:28:06,789 --> 00:28:08,332 I speak from experience. 280 00:28:10,084 --> 00:28:12,291 This is my war. It's not yours. 281 00:28:15,965 --> 00:28:21,339 I spent the last eight years of my life searching for the woman I love. 282 00:28:23,223 --> 00:28:25,760 I finally found her and I married her. 283 00:28:28,228 --> 00:28:29,971 Then I buried her yesterday. 284 00:28:30,021 --> 00:28:33,057 So don't tell me this is not my war. 285 00:28:39,864 --> 00:28:41,738 Benjamin... 286 00:28:43,326 --> 00:28:44,820 ...who's next? 287 00:28:47,914 --> 00:28:49,325 I'II be in touch. 288 00:28:59,133 --> 00:29:00,758 Open the damn door! 289 00:29:00,802 --> 00:29:04,586 The son of a bitch just left us here. Open the damn door! 290 00:29:04,639 --> 00:29:06,014 What's going on? 291 00:29:06,057 --> 00:29:07,136 Claire? 292 00:29:09,269 --> 00:29:13,432 - You all right, sweetheart? - Yeah. Bit wobbly, but I'II live. 293 00:29:13,481 --> 00:29:15,521 I wouldn't be too sure about that. 294 00:29:19,237 --> 00:29:20,696 Excuse me, James. 295 00:29:20,863 --> 00:29:21,943 Excuse you? 296 00:29:24,993 --> 00:29:28,527 - What were you doing in there? - Listen to me very carefully. 297 00:29:28,580 --> 00:29:30,702 I need all of you to do exactly as I say. 298 00:29:30,748 --> 00:29:33,915 In a minute we have to run from this house as fast as we can. 299 00:29:33,960 --> 00:29:36,083 At that moment, when I give the order, 300 00:29:36,129 --> 00:29:38,501 I want you to head straight for the tree line. 301 00:29:38,548 --> 00:29:41,502 You mean towards the guys with guns? 302 00:29:41,551 --> 00:29:45,086 No. We want to be as far away from them as possible. 303 00:30:11,164 --> 00:30:13,322 OK, outside! Outside now! 304 00:30:20,673 --> 00:30:22,333 Fall back! 305 00:30:31,684 --> 00:30:33,724 What did you do? 306 00:30:37,899 --> 00:30:39,856 Did you just call that thing? 307 00:30:54,582 --> 00:30:55,697 Fall back! 308 00:30:55,750 --> 00:30:57,244 Go! Go, go! 309 00:30:58,920 --> 00:31:01,874 - Head for the creek. I'II catch up. - Where are you going? 310 00:31:03,049 --> 00:31:05,587 I have to say goodbye to my daughter, John. 311 00:32:11,326 --> 00:32:13,567 I can't believe it. 312 00:32:14,162 --> 00:32:16,071 I actually have a signal. 313 00:32:17,332 --> 00:32:19,075 What are you sending? 314 00:32:20,835 --> 00:32:25,995 "What happened to... 315 00:32:26,049 --> 00:32:29,631 ...the... doctor"? 316 00:32:56,955 --> 00:33:00,787 OK. They didn't exactly say what happened to the doctor, 317 00:33:00,833 --> 00:33:05,495 but your friends are fine, helicopter's coming back in the morning. 318 00:33:07,757 --> 00:33:10,129 - Well? - He's lying. 319 00:33:10,176 --> 00:33:11,670 What the message said was, 320 00:33:11,719 --> 00:33:15,053 "What are you talking about? The doctor is fine". 321 00:33:23,815 --> 00:33:25,060 You know Morse code. 322 00:33:28,736 --> 00:33:32,900 What does that mean? "The doctor is fine"? 323 00:33:32,949 --> 00:33:34,491 I don't know. 324 00:33:35,493 --> 00:33:37,201 Why are you lying? 325 00:33:38,329 --> 00:33:42,825 Why did you say that the helicopters are coming back? 326 00:33:45,044 --> 00:33:46,207 Jack. 327 00:33:46,254 --> 00:33:49,539 Were you ever... gonna take us off this island? 328 00:33:55,889 --> 00:33:56,968 No. 329 00:33:59,183 --> 00:34:00,428 No. 330 00:34:09,903 --> 00:34:11,278 Jack. 331 00:34:31,382 --> 00:34:35,427 Think your chopper buddies ran that way, if you want to catch up. 332 00:34:35,470 --> 00:34:38,257 Yeah, I think I'II stay with you guys for now. 333 00:34:58,368 --> 00:35:00,491 Sorry about your daughter. 334 00:35:02,956 --> 00:35:04,580 Thank you, John. 335 00:35:05,416 --> 00:35:07,374 That being said, you lied to me. 336 00:35:07,794 --> 00:35:10,878 You told me you didn't know what the smoke monster was. 337 00:35:11,506 --> 00:35:15,005 You can ask Jacob all about it when we go to the cabin. 338 00:35:15,843 --> 00:35:18,513 Hang on. Jacob? 339 00:35:20,431 --> 00:35:21,974 Who the hell's Jacob? 340 00:35:22,642 --> 00:35:25,809 He's the man that's gonna tell us what to do next, James. 341 00:35:27,313 --> 00:35:30,065 You know what? I'm done with all this. 342 00:35:30,108 --> 00:35:33,690 Never should've followed you wackos in the first place. 343 00:35:33,736 --> 00:35:37,485 I'm going back to the beach. Claire and the kid are coming with me. 344 00:35:37,532 --> 00:35:38,812 You good with that? 345 00:35:39,826 --> 00:35:42,068 Yeah. I'm good with that. 346 00:35:42,120 --> 00:35:43,531 I'm coming with you. 347 00:35:44,956 --> 00:35:46,236 Let's go. 348 00:35:46,874 --> 00:35:48,867 You too, Hurley. 349 00:35:57,844 --> 00:36:01,011 - Have you lost your mind? - Hugo stays with us. 350 00:36:06,060 --> 00:36:08,100 - Not a chance. - Leave me out of this! 351 00:36:08,146 --> 00:36:10,767 I'm sorry, Hugo. We need you to find the cabin. 352 00:36:10,815 --> 00:36:13,520 He ain't going anywhere with you, son of a bitch. 353 00:36:13,568 --> 00:36:16,438 Stop! Put the guns down. I'II go with Locke. 354 00:36:16,487 --> 00:36:18,147 - Hugo! - It's OK, Sawyer. 355 00:36:21,159 --> 00:36:22,273 Please. 356 00:36:22,327 --> 00:36:23,406 Put your gun down. 357 00:36:26,456 --> 00:36:27,998 You too. 358 00:36:28,041 --> 00:36:29,749 You don't have to do this. 359 00:36:31,711 --> 00:36:34,878 You guys go to the beach. I'II catch up sooner or later. 360 00:36:44,224 --> 00:36:47,474 You harm so much as one hair on his curly head... 361 00:36:48,102 --> 00:36:49,894 ...l'II kill you. 362 00:36:51,105 --> 00:36:52,648 Fair enough. 363 00:36:59,656 --> 00:37:01,233 Let's go. 364 00:37:02,617 --> 00:37:03,897 Go, move! 365 00:37:15,213 --> 00:37:16,588 Which way? 366 00:37:22,554 --> 00:37:23,929 Follow me. 367 00:37:35,775 --> 00:37:37,353 Thank you. 368 00:37:45,702 --> 00:37:47,659 Good evening, sir. May I help you? 369 00:37:47,704 --> 00:37:50,539 Yes, I'm here to see Mr and Mrs Kendrick in 4E. 370 00:37:51,124 --> 00:37:54,409 - At this hour, sir? - They're expecting me. 371 00:37:56,004 --> 00:38:00,167 Feel free to call up. 372 00:38:00,216 --> 00:38:02,886 No need, sir. Good night, sir. 373 00:38:58,191 --> 00:38:59,471 Wake up, Charles. 374 00:39:11,496 --> 00:39:14,034 I wondered when you were gonna show up. 375 00:39:17,126 --> 00:39:21,373 - I see you've been getting more sun. - Iraq is lovely this time of year. 376 00:39:24,092 --> 00:39:27,425 When did you start sleeping with a bottle of Scotch by the bed? 377 00:39:27,470 --> 00:39:29,878 When the nightmares started. 378 00:39:41,734 --> 00:39:44,060 Have you come here to kill me, Benjamin? 379 00:39:44,779 --> 00:39:47,566 We both know I can't do that. 380 00:39:49,450 --> 00:39:51,360 Then why are you here? 381 00:39:55,790 --> 00:39:59,076 I'm here, Charles, because you murdered my daughter. 382 00:40:00,461 --> 00:40:04,376 Don't stand there looking at me with those horrible eyes of yours 383 00:40:04,424 --> 00:40:08,208 and lay the blame for the death of that poor girl on me, 384 00:40:08,261 --> 00:40:13,682 when we both know very well I didn't murder her at all, Benjamin. 385 00:40:15,018 --> 00:40:16,512 You did. 386 00:40:17,770 --> 00:40:19,846 No, that's not true. 387 00:40:19,898 --> 00:40:22,898 Yes, Benjamin, it is. 388 00:40:22,942 --> 00:40:26,477 You creep into my bedroom in the dead of night, 389 00:40:26,529 --> 00:40:28,771 like a rat, 390 00:40:28,823 --> 00:40:32,406 and have the audacity to pretend that you're the victim? 391 00:40:34,579 --> 00:40:36,702 I know who you are, boy. 392 00:40:36,748 --> 00:40:38,787 What you are. 393 00:40:39,584 --> 00:40:43,000 I know that everything you have you took from me. 394 00:40:46,966 --> 00:40:49,884 So, once again I ask you... 395 00:40:50,678 --> 00:40:52,837 ...why are you here? 396 00:40:53,973 --> 00:40:58,600 I'm here, Charles, to tell you that I'm going to kill your daughter. 397 00:41:01,940 --> 00:41:03,979 Penelope, is it? 398 00:41:05,902 --> 00:41:08,191 And once she's gone... 399 00:41:09,656 --> 00:41:11,944 ...once she's dead... 400 00:41:13,493 --> 00:41:16,162 ...then you'II understand how I feel. 401 00:41:18,957 --> 00:41:21,626 And you'II wish you hadn't changed the rules. 402 00:41:28,675 --> 00:41:30,383 You'II never find her. 403 00:41:34,305 --> 00:41:36,547 That island's mine, Benjamin. 404 00:41:36,599 --> 00:41:40,134 It always was. It will be again. 405 00:41:42,146 --> 00:41:44,519 But you'II never find it. 406 00:41:45,692 --> 00:41:48,443 Then I suppose the hunt is on for both of us. 407 00:41:48,820 --> 00:41:50,362 I suppose it is. 408 00:41:52,824 --> 00:41:54,698 Sleep tight, Charles. 30054

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.