All language subtitles for Lost.S04E04.720p.BluRay.CtrlHD.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,882 --> 00:00:59,208 These are the last two eggs. 2 00:01:07,518 --> 00:01:09,511 From my own bookshelf. 3 00:01:09,562 --> 00:01:12,682 - Help you pass the time. - I've already read it. 4 00:01:12,732 --> 00:01:16,148 You might catch something you missed the second time around. 5 00:01:18,362 --> 00:01:21,233 Why did you move me from the rec room down here? 6 00:01:21,324 --> 00:01:23,815 I wanted you under my own roof. 7 00:01:27,496 --> 00:01:30,414 Where are you keeping your other prisoner? Miles, is it? 8 00:01:31,625 --> 00:01:35,125 - Or you don't want to share. - I was hoping you would share, Ben, 9 00:01:35,171 --> 00:01:37,744 seeing as you claimed to have a spy on his ship. 10 00:01:42,970 --> 00:01:46,173 I feel for you, John. I really do. 11 00:01:46,932 --> 00:01:49,008 You keep hitting dead ends. 12 00:01:51,145 --> 00:01:55,724 You couldn't find the cabin, you can't make contact with Jacob. 13 00:01:55,775 --> 00:02:00,104 You're so desperate to figure out what to do next you're asking me for help. 14 00:02:03,407 --> 00:02:06,325 So here we are, just like old times. 15 00:02:06,952 --> 00:02:09,241 Except I'm locked in a different room. 16 00:02:12,500 --> 00:02:15,251 And you're more lost than you ever were. 17 00:02:16,671 --> 00:02:18,747 I know what you're trying to do. 18 00:02:18,839 --> 00:02:20,298 It's not gonna work. 19 00:02:20,341 --> 00:02:23,959 - Excellent, John. You're evolving. - Done with your breakfast? 20 00:02:46,242 --> 00:02:47,866 What's that all about? 21 00:02:49,662 --> 00:02:51,654 Who knows? It's Locke. 22 00:02:53,541 --> 00:02:55,450 Mornin', ladies. 23 00:02:55,501 --> 00:02:58,372 - Good morning. - Mornin', 24 00:03:00,131 --> 00:03:02,088 Coffee smells good. 25 00:03:02,133 --> 00:03:06,261 Well, why don't I go make you a cup? 26 00:03:12,810 --> 00:03:14,684 Kinda weird, ain't it? 27 00:03:15,896 --> 00:03:19,515 Sitting on porches, drinking coffee out of mugs. 28 00:03:19,567 --> 00:03:22,022 Anyway, I found some clothes about your size. 29 00:03:22,069 --> 00:03:23,943 Hung 'em in the closet. 30 00:03:23,988 --> 00:03:27,938 - So after I kick out Hugo... - I'm not moving in with you, James. 31 00:03:29,493 --> 00:03:34,202 - Well... then why did you stay? - That's none of your business. 32 00:03:34,248 --> 00:03:37,035 You got a secret agenda, huh? 33 00:03:37,960 --> 00:03:40,914 - If you're spying for Jack... - I'm not spying for anyone. 34 00:03:40,963 --> 00:03:43,750 - Why don't you tell? - Because I don't trust you. 35 00:03:47,386 --> 00:03:49,758 This is about the pregnancy thing. 36 00:03:53,809 --> 00:03:56,098 - James. - Yeah? 37 00:03:56,854 --> 00:03:57,933 Go home. 38 00:04:00,691 --> 00:04:02,399 OK, fine. 39 00:04:05,905 --> 00:04:07,447 See you later then. 40 00:04:20,002 --> 00:04:21,710 You ready? 41 00:04:22,338 --> 00:04:23,749 Is there a back entrance? 42 00:04:23,798 --> 00:04:26,004 Yeah, but you're going in the front door 43 00:04:26,050 --> 00:04:28,173 with your head held high, OK? 44 00:04:30,513 --> 00:04:32,920 Yeah. OK. 45 00:04:34,141 --> 00:04:35,552 Let's do this. 46 00:04:37,937 --> 00:04:39,728 Why did you do it, Kate? 47 00:04:41,983 --> 00:04:43,774 What was your statement? 48 00:04:46,362 --> 00:04:50,229 Folks, we're not making any statements or answering any questions. 49 00:04:55,454 --> 00:04:58,621 The People v. Katherine Anne Austen. 50 00:04:58,666 --> 00:05:01,371 The Honourable Arthur Galzethron presiding. 51 00:05:01,460 --> 00:05:05,079 The bailiff will read the counts. Will the defendant please rise? 52 00:05:05,548 --> 00:05:08,917 Katherine Anne Austen, you are charged with fraud, 53 00:05:08,968 --> 00:05:11,459 arson, assault on a federal officer, 54 00:05:11,512 --> 00:05:13,469 assault with a deadly weapon, 55 00:05:13,514 --> 00:05:16,266 grand larceny, grand theft auto 56 00:05:16,350 --> 00:05:18,509 and murder in the first degree. 57 00:05:18,561 --> 00:05:20,968 Miss Austen, how do you plead? 58 00:05:24,442 --> 00:05:26,019 Not guilty. 59 00:05:26,569 --> 00:05:29,060 Thus entered. I'II now hear argument on bail. 60 00:05:30,489 --> 00:05:33,490 Your Honour, we are requesting the defendant be remanded 61 00:05:33,534 --> 00:05:35,823 into custody for the duration of the trial. 62 00:05:35,870 --> 00:05:38,491 My client's been free pending arraignment. 63 00:05:38,539 --> 00:05:41,659 - Now she's a flight risk? - The definition of a flight risk. 64 00:05:41,709 --> 00:05:45,920 She has one of the most recognisable faces. Where will she run? 65 00:05:45,963 --> 00:05:48,501 Miss Austen, based on your prior history, 66 00:05:48,549 --> 00:05:50,672 I'm inclined to agree with the People. 67 00:05:50,760 --> 00:05:54,508 You're remanded into federal custody for the duration of your trial. 68 00:05:54,555 --> 00:05:56,927 Bailiff, take the defendant into custody. 69 00:05:58,059 --> 00:05:59,885 Sorry. 70 00:06:25,920 --> 00:06:28,245 "Albuquerque"? 71 00:06:28,339 --> 00:06:30,331 Too hot. 72 00:06:31,967 --> 00:06:34,126 - New York. - Too many people. 73 00:06:44,647 --> 00:06:47,932 I learn English for you. 74 00:06:50,194 --> 00:06:57,656 To live in America. 75 00:07:05,584 --> 00:07:07,624 Hey, look! Jack! 76 00:07:09,422 --> 00:07:11,046 Jack! 77 00:07:13,634 --> 00:07:14,713 Hey, man. 78 00:07:14,760 --> 00:07:18,094 This is... Charlotte, Dan. 79 00:07:19,598 --> 00:07:23,845 Their helicopter already took Sayid and Desmond back to their freighter. 80 00:07:23,894 --> 00:07:27,263 They can make arrangements to get all of us off this island. 81 00:07:27,606 --> 00:07:29,065 Where's Kate? 82 00:07:31,944 --> 00:07:33,569 She stayed with Locke. 83 00:07:38,701 --> 00:07:39,780 Hello, Kate. 84 00:07:41,412 --> 00:07:43,120 Is that blood? 85 00:07:43,164 --> 00:07:45,868 I just killed a chicken. 86 00:07:46,834 --> 00:07:48,459 What can I do for you? 87 00:07:49,128 --> 00:07:51,915 I want to talk to Miles. Where are you keeping him? 88 00:07:51,964 --> 00:07:55,167 - Why do you need to talk to him? - That's personal. 89 00:07:56,302 --> 00:07:58,211 No. 90 00:07:58,262 --> 00:08:01,963 - And what gives you the right... - You may think this is a democracy 91 00:08:02,016 --> 00:08:05,349 because of the way Jack ran things. This is not a democracy. 92 00:08:07,605 --> 00:08:10,226 Then I guess that makes it a dictatorship. 93 00:08:10,775 --> 00:08:14,607 If I was a dictator, I would just shoot you and go about my day. 94 00:08:16,238 --> 00:08:18,527 Dinner's at 6.00 if you're hungry. 95 00:08:26,749 --> 00:08:28,208 Hey, Hurley. 96 00:08:28,250 --> 00:08:30,872 Wait. You bringing that to Miles? 97 00:08:30,920 --> 00:08:32,959 - Yeah. - Locke asked me to do it. 98 00:08:33,005 --> 00:08:35,294 Cool. That dude creeps me out. 99 00:08:35,341 --> 00:08:39,006 - He's still in the rec room, right? - I moved him to the boathouse... 100 00:08:44,976 --> 00:08:47,513 You just totally Scooby-Doo'd me, didn't you? 101 00:08:47,561 --> 00:08:48,676 Sorry. 102 00:08:49,230 --> 00:08:52,396 - You're not gonna let him go, are you? - No. No, I promise. 103 00:08:52,441 --> 00:08:54,517 Just don't tell Locke it was me. 104 00:09:28,269 --> 00:09:30,511 So the Arab traded you too. 105 00:09:40,406 --> 00:09:43,490 - Do you know who I am? - Excuse me? 106 00:09:43,534 --> 00:09:45,692 Do you know who I am? 107 00:09:47,872 --> 00:09:49,580 Do you know what I did? 108 00:09:51,625 --> 00:09:53,583 What did you do? 109 00:09:54,378 --> 00:09:56,003 Answer the question. 110 00:09:59,633 --> 00:10:00,713 OK. 111 00:10:03,054 --> 00:10:05,011 I'II tell you what you want to know, 112 00:10:05,056 --> 00:10:07,179 but you gotta do something for me first. 113 00:10:08,309 --> 00:10:11,263 - I'm not letting you go. - I don't want to be let go. 114 00:10:11,312 --> 00:10:13,139 I am exactly where I want to be. 115 00:10:15,524 --> 00:10:20,899 What I want is one minute of someone's time. 116 00:10:21,822 --> 00:10:23,732 You bring him to me... 117 00:10:23,783 --> 00:10:27,827 ...and I will tell you everything I know about you. 118 00:10:29,205 --> 00:10:30,450 Who? 119 00:10:34,293 --> 00:10:36,001 Who do you think? 120 00:10:51,352 --> 00:10:54,104 - Are you OK? - Yeah, fine. 121 00:10:54,855 --> 00:10:58,604 Listen, the DA's decided to try this case herself... 122 00:10:59,402 --> 00:11:02,319 ...which means they're gonna do the full-court press. 123 00:11:02,363 --> 00:11:04,771 We need to start talking about cutting a deal. 124 00:11:04,824 --> 00:11:06,781 - What kind of deal? - My best guess, 125 00:11:06,826 --> 00:11:09,945 I'd say she'II take a 15-year sentence. 126 00:11:09,996 --> 00:11:12,996 - And you serve seven. - No way. 127 00:11:14,792 --> 00:11:17,876 If you go to trial, you're looking at 20 years on each count 128 00:11:17,920 --> 00:11:20,079 and a life sentence on the murder charge. 129 00:11:20,131 --> 00:11:22,752 - No. - Kate, you confessed to your mother 130 00:11:22,800 --> 00:11:26,549 that you killed your father, and now she's their star witness. 131 00:11:27,638 --> 00:11:30,639 What am I supposed to do? How am I supposed to win this? 132 00:11:30,725 --> 00:11:32,267 Put me on the stand. 133 00:11:32,351 --> 00:11:35,056 And take a chance with the DA crossing you? No. 134 00:11:35,813 --> 00:11:38,767 Way I see it, we've got one shot at this. 135 00:11:38,816 --> 00:11:41,485 - What's that? - We make it about character. 136 00:11:41,569 --> 00:11:44,902 Not about what you did or didn't do, but about who you are. 137 00:11:46,282 --> 00:11:48,440 What do you mean, who I am? 138 00:11:49,952 --> 00:11:53,072 - I want him in the courtroom. - Absolutely not. 139 00:11:53,122 --> 00:11:55,613 We need him, Kate. It'II generate sympathy. 140 00:11:55,666 --> 00:11:58,786 Duncan, listen to me. You are not bringing him in here. 141 00:11:58,836 --> 00:12:01,920 You want to make this about me, my character, fine. 142 00:12:01,964 --> 00:12:06,009 But you are not using my son. 143 00:12:11,724 --> 00:12:14,429 Maybe we should try a number other than the boat, 144 00:12:14,477 --> 00:12:16,304 like 911. 145 00:12:20,107 --> 00:12:21,767 What's wrong? 146 00:12:21,817 --> 00:12:25,518 Nothing. We're just having trouble getting a hold of their boat. 147 00:12:25,571 --> 00:12:29,485 You haven't heard from Sayid? You said they left yesterday. 148 00:12:29,533 --> 00:12:31,277 And I'm sure they're fine. 149 00:12:33,579 --> 00:12:34,954 What if Locke was right? 150 00:12:34,997 --> 00:12:37,204 What if these people are here to hurt us? 151 00:12:37,291 --> 00:12:39,331 Locke has no idea what he's doing. 152 00:12:40,169 --> 00:12:41,829 Then why is Kate with him? 153 00:12:52,848 --> 00:12:55,636 You sure he's got Ben in his basement? 154 00:12:55,685 --> 00:12:58,258 I saw Rousseau take him in there last night. 155 00:12:58,312 --> 00:13:01,895 - And does Locke ever go out? - He's been in there cooking all day. 156 00:13:01,941 --> 00:13:04,183 He invited us all over for dinner. 157 00:13:06,362 --> 00:13:08,271 Can you get Aaron for me? 158 00:13:11,283 --> 00:13:13,821 Just pick him up and rock him a little bit. 159 00:13:17,206 --> 00:13:20,492 Yeah, I'm just... not very good with babies. 160 00:13:20,543 --> 00:13:22,582 I wouldn't want him to get more upset. 161 00:13:24,672 --> 00:13:26,332 Here, I got him. 162 00:13:31,804 --> 00:13:33,215 It's OK. 163 00:13:33,306 --> 00:13:35,263 There we go, muffin. 164 00:13:36,517 --> 00:13:37,596 There we go. 165 00:13:39,103 --> 00:13:41,096 You're so good with him. 166 00:13:43,357 --> 00:13:44,436 What? 167 00:13:44,483 --> 00:13:48,315 Just the last thing I ever thought I'd be good at is being a mom. 168 00:13:49,822 --> 00:13:52,360 You know, you should try it sometime. 169 00:13:52,408 --> 00:13:54,733 Hey, Aaron. 170 00:13:59,081 --> 00:14:00,492 Please rise. 171 00:14:03,919 --> 00:14:06,589 Court is now in session. Please be seated. 172 00:14:13,137 --> 00:14:15,628 - Don't fire me, OK? - What? 173 00:14:15,681 --> 00:14:18,884 We got killed in the opening. I had to do this. 174 00:14:18,934 --> 00:14:21,093 Does the defence have a witness? 175 00:14:22,480 --> 00:14:23,974 Yes, we do, Your Honour. 176 00:14:24,023 --> 00:14:27,855 The defence calls Dr Jack Shephard to the witness stand. 177 00:14:37,703 --> 00:14:40,740 Your Honour, I'd like to renew my objection to this witness 178 00:14:40,831 --> 00:14:44,959 - on the basis of relevance. - And I'II renew my overruling. 179 00:14:45,544 --> 00:14:48,711 You have to be aware this witness did not meet the defendant 180 00:14:48,756 --> 00:14:51,959 until after the alleged crimes she's being charged with. 181 00:14:52,009 --> 00:14:55,046 He is to be viewed as a character witness only. 182 00:14:56,013 --> 00:14:58,338 - Proceed. - Please raise your right hand. 183 00:14:58,391 --> 00:15:00,798 Do you swear to tell the truth, the whole truth 184 00:15:00,851 --> 00:15:03,140 and nothing but the truth, so help you God? 185 00:15:03,187 --> 00:15:04,598 Yes. 186 00:15:09,068 --> 00:15:10,396 Dr Shephard. 187 00:15:12,029 --> 00:15:15,196 Could you please tell the ladies and gentlemen of the jury, 188 00:15:15,241 --> 00:15:19,155 if there are any of you who don't read newspapers, the internet or watch TV, 189 00:15:19,203 --> 00:15:21,196 how you met the defendant? 190 00:15:23,165 --> 00:15:26,000 On September 22, 2004, 191 00:15:26,043 --> 00:15:28,285 Kate... 192 00:15:29,130 --> 00:15:30,790 Miss Austen and I 193 00:15:30,840 --> 00:15:33,165 were both passengers on Oceanic flight 815, 194 00:15:33,217 --> 00:15:36,052 which crash-landed on an island in the South Pacific. 195 00:15:36,095 --> 00:15:38,668 Were you aware Miss Austen was a fugitive 196 00:15:38,723 --> 00:15:42,886 being transported by a United States marshal on that flight to Los Angeles? 197 00:15:42,935 --> 00:15:46,434 - I did learn that eventually, yes. - From the US marshal? 198 00:15:46,480 --> 00:15:48,971 No, the marshal died in the crash. 199 00:15:50,735 --> 00:15:52,312 I never spoke to him. 200 00:15:52,361 --> 00:15:54,188 Miss Austen told me. 201 00:15:58,075 --> 00:16:00,483 Did you ever ask her if she was guilty? 202 00:16:00,578 --> 00:16:02,405 No. Never. 203 00:16:02,455 --> 00:16:05,290 That seems like a reasonable question. Why not? 204 00:16:06,083 --> 00:16:09,001 I just assumed there had been some kind of mistake. 205 00:16:09,045 --> 00:16:11,084 And why would you think that? 206 00:16:13,049 --> 00:16:16,548 Only eight of us survived the crash. We landed in the water. 207 00:16:17,595 --> 00:16:19,718 I was hurt pretty badly. 208 00:16:19,764 --> 00:16:23,761 In fact, if it weren't for her I would have never made it to the shore. 209 00:16:24,727 --> 00:16:27,052 She took care of me, took care of all of us. 210 00:16:27,104 --> 00:16:30,390 She gave us first aid, water, 211 00:16:30,441 --> 00:16:32,849 found food, made shelter. 212 00:16:32,902 --> 00:16:36,187 - She tried to save the other two... - Stop. 213 00:16:37,448 --> 00:16:39,191 Miss Austen, please sit down. 214 00:16:39,241 --> 00:16:42,657 This has nothing to do with... with anything. 215 00:16:45,665 --> 00:16:48,868 This is my trial, and I don't want him to say anything else. 216 00:16:48,918 --> 00:16:51,124 That's fine. I have no more questions. 217 00:16:53,297 --> 00:16:55,966 Miss Dunbrook, your witness. 218 00:17:00,429 --> 00:17:02,801 That was very moving, Dr Shephard. 219 00:17:03,599 --> 00:17:06,268 I only have one question for you. 220 00:17:06,936 --> 00:17:09,641 - Do you love the defendant? - Objection! 221 00:17:10,231 --> 00:17:14,015 You opened this door, Mr Forrester. I'm going to allow it. 222 00:17:16,278 --> 00:17:17,856 Dr Shephard? 223 00:17:19,448 --> 00:17:21,240 Do you love Miss Austen? 224 00:17:23,661 --> 00:17:24,740 No. 225 00:17:26,998 --> 00:17:28,990 Not anymore. 226 00:17:37,967 --> 00:17:42,214 So, what do you want to watch, xanadu or Satan's Doom? 227 00:17:42,263 --> 00:17:43,840 I'm reading. 228 00:17:47,226 --> 00:17:49,764 - Will you turn that thing down? - Sorry. 229 00:18:00,114 --> 00:18:01,312 Hey. 230 00:18:01,407 --> 00:18:02,782 Can I come in? 231 00:18:04,994 --> 00:18:07,449 Sure. I believe you know my roommate. 232 00:18:07,538 --> 00:18:09,661 - Hi, Hurley. - Hey, Kate. 233 00:18:11,584 --> 00:18:13,956 You got something in your eye, Hugo? 234 00:18:15,212 --> 00:18:17,252 Why don't we talk in the kitchen. 235 00:18:24,096 --> 00:18:27,928 I know it's in a box, but it's pretty damn good wine. 236 00:18:28,559 --> 00:18:29,934 I tested it. 237 00:18:29,977 --> 00:18:33,097 So how's life at casa de Claire? 238 00:18:33,147 --> 00:18:37,809 - Baby Aaron keeping you up all night? - No. He's a good sleeper. 239 00:18:37,860 --> 00:18:39,900 Good for you. 240 00:18:46,994 --> 00:18:48,868 You are terrible at this, Freckles. 241 00:18:50,206 --> 00:18:51,285 Terrible at what? 242 00:18:51,374 --> 00:18:53,995 You already said you didn't stay behind for me. 243 00:18:54,669 --> 00:18:58,749 At least be woman enough to tell me you want to use me for something. 244 00:19:02,510 --> 00:19:04,549 I want to use you for something. 245 00:19:05,262 --> 00:19:06,922 See? Wasn't that hard. 246 00:19:08,391 --> 00:19:09,766 For what? 247 00:19:09,809 --> 00:19:11,386 For Ben. 248 00:19:13,521 --> 00:19:16,605 I want you to help me bust him out. 249 00:19:22,071 --> 00:19:23,814 Want to play some backgammon? 250 00:19:24,240 --> 00:19:25,319 You're on. 251 00:19:35,084 --> 00:19:37,123 Do you think I know what I'm doing? 252 00:19:39,797 --> 00:19:43,296 Do you regret following me out here? 253 00:19:43,342 --> 00:19:46,427 Are you worried about what we should do next? 254 00:19:48,764 --> 00:19:52,632 All I know is I'd be a lot more worried if I was sitting on that beach. 255 00:19:52,685 --> 00:19:55,223 And the rest of the group, what are they saying? 256 00:19:55,271 --> 00:19:57,145 I think they're saying "baa". 257 00:19:58,232 --> 00:20:01,518 That's the nice thing about sheep. They're predictable. 258 00:20:06,157 --> 00:20:08,066 But I ain't so sure about Kate. 259 00:20:09,327 --> 00:20:11,034 What do you mean? 260 00:20:12,955 --> 00:20:15,873 I need your word you ain't gonna do nothing to her. 261 00:20:15,916 --> 00:20:19,285 - Why would I do anything? - Just give me your word, John. 262 00:20:22,757 --> 00:20:26,042 - You know what? Forget it. - No, no, no. All right. 263 00:20:26,093 --> 00:20:28,465 You have my word. 264 00:20:30,556 --> 00:20:32,679 She came to me about an hour ago. 265 00:20:33,434 --> 00:20:36,601 Said she wanted my help busting Ben out of your basement. 266 00:20:38,272 --> 00:20:40,016 Why? 267 00:20:40,066 --> 00:20:42,983 She talked to that guy... 268 00:20:43,069 --> 00:20:46,070 Bruce Lee, from the freighter, the guy you got locked up. 269 00:20:46,113 --> 00:20:48,485 He told her to bring Ben down to him for a chat. 270 00:20:48,532 --> 00:20:51,736 No, that's impossible. She doesn't know where Miles is. 271 00:20:51,786 --> 00:20:54,359 The boathouse down by the dock? 272 00:20:54,413 --> 00:20:56,821 If Hugo knows, everybody knows. 273 00:21:00,211 --> 00:21:02,618 - Are you sure about this? - Yeah, I'm sure. 274 00:21:07,385 --> 00:21:09,009 Where are you going with that? 275 00:21:09,053 --> 00:21:11,674 Whatever Miles has to say to Ben... 276 00:21:11,764 --> 00:21:13,507 ...he can say to me. 277 00:21:31,158 --> 00:21:33,198 Son of a bitch. 278 00:21:49,760 --> 00:21:51,136 Come on. 279 00:22:18,372 --> 00:22:20,495 You got one minute. Go. 280 00:22:22,877 --> 00:22:25,913 - How about some privacy? - Fifty-five seconds. 281 00:22:28,716 --> 00:22:31,752 - You know who I am? - Yes. 282 00:22:33,220 --> 00:22:35,842 - You know who I work for? - Yes. 283 00:22:35,931 --> 00:22:39,514 And you know he's put a lot of time and energy into finding you. 284 00:22:42,438 --> 00:22:44,265 So now I found you. 285 00:22:44,357 --> 00:22:46,764 And I can tell him exactly where you are. 286 00:22:49,403 --> 00:22:52,986 Or I can lie and tell him you're already dead. 287 00:22:54,450 --> 00:22:58,744 And I'd be willing to do that for $3.2 million. 288 00:23:01,791 --> 00:23:04,827 You've arranged this meeting so you could blackmail me? 289 00:23:05,336 --> 00:23:07,874 It's extortion, if you want to get technical. 290 00:23:07,922 --> 00:23:10,876 Three-point-two... Why not 3.3 or 3.4? 291 00:23:15,805 --> 00:23:18,759 What makes you think I have access to that kind of money? 292 00:23:18,808 --> 00:23:20,884 Do not treat me like I'm one of them, 293 00:23:20,935 --> 00:23:24,683 like I don't know who you are and what you can do. 294 00:23:25,982 --> 00:23:28,852 Your friend Charlotte has seen me. She knows I'm alive. 295 00:23:28,901 --> 00:23:32,352 I'II take care of Charlotte. You worry about getting me the money. 296 00:23:32,446 --> 00:23:33,727 You have two days. 297 00:23:33,781 --> 00:23:37,731 My present situation is a little bit restricted. Can that be amended? 298 00:23:37,785 --> 00:23:38,900 OK. 299 00:23:40,413 --> 00:23:43,082 - One week, in cash... - Time's up. 300 00:23:43,124 --> 00:23:45,745 - Don't even think about... - I said time's up! 301 00:23:49,213 --> 00:23:50,541 This is hot. 302 00:23:50,631 --> 00:23:52,624 You got your meeting. I want my answer. 303 00:23:56,053 --> 00:23:58,758 We got your name when you called the freighter. 304 00:23:59,307 --> 00:24:02,426 Of course we know about you and everybody else on the 815. 305 00:24:02,476 --> 00:24:06,141 - Prove it. - Your name is Katherine Anne Austen. 306 00:24:06,188 --> 00:24:08,679 You're wanted for murder, fraud, arson, 307 00:24:08,733 --> 00:24:11,224 whole bunch of other stuff I can't remember. 308 00:24:11,277 --> 00:24:12,937 You're a fugitive. 309 00:24:12,987 --> 00:24:16,605 You were caught in Australia and the feds were bringing you back. 310 00:24:18,284 --> 00:24:19,944 So yeah, we know. 311 00:24:22,204 --> 00:24:25,040 If I were you, I'd stay right here on the island. 312 00:24:26,334 --> 00:24:29,003 Who knows? Maybe you didn't survive the crash. 313 00:24:29,045 --> 00:24:30,918 Come on, come on. 314 00:24:39,513 --> 00:24:41,138 Go back to your house, Kate. 315 00:24:41,891 --> 00:24:45,841 - John, this has nothing to do with you. - Go back to your house, Kate! 316 00:25:07,208 --> 00:25:09,995 Hi. You OK? 317 00:25:11,796 --> 00:25:13,456 I couldn't sleep. 318 00:25:13,506 --> 00:25:16,542 Yeah, the beds take a little getting used to. 319 00:25:17,343 --> 00:25:20,759 - I didn't wake Aaron, did I? - No. Aaron was born on this island. 320 00:25:20,805 --> 00:25:22,548 He can sleep through anything. 321 00:25:24,058 --> 00:25:25,433 John. 322 00:25:27,228 --> 00:25:31,475 - What are you doing? - I'd like a moment alone with Kate. 323 00:25:31,524 --> 00:25:33,812 Would you excuse us, please, Claire? 324 00:25:35,736 --> 00:25:37,195 It's OK. 325 00:25:42,076 --> 00:25:45,409 - John... - I don't need to know why you did 326 00:25:45,454 --> 00:25:48,028 what you did, Kate. 327 00:25:48,082 --> 00:25:50,917 I just need to know what they said to each other. 328 00:25:53,546 --> 00:25:57,128 Miles told Ben he would lie to the people he works for on the boat, 329 00:25:57,174 --> 00:26:00,378 tell them Ben was dead for $3.2 million. 330 00:26:05,141 --> 00:26:07,762 Listen, John, I'm sorry. 331 00:26:07,810 --> 00:26:11,393 - I asked you where he was and... - You're not welcome here anymore. 332 00:26:12,732 --> 00:26:14,938 I want you gone by morning. 333 00:26:39,508 --> 00:26:42,545 I worked it out so you two can have a few minutes of privacy. 334 00:26:42,595 --> 00:26:45,465 - I don't need any privacy. - You need to talk to her. 335 00:26:47,350 --> 00:26:48,678 I'II be outside. 336 00:26:57,151 --> 00:26:58,479 Hello, Katherine. 337 00:27:01,697 --> 00:27:03,606 Was it true, what he said? 338 00:27:06,369 --> 00:27:08,160 Dr Shephard. 339 00:27:08,204 --> 00:27:09,781 That you're a hero? 340 00:27:19,423 --> 00:27:21,001 Why won't you talk to me? 341 00:27:21,050 --> 00:27:25,095 Because, Mom, the last time I tried to talk to you, when you got sick, 342 00:27:25,137 --> 00:27:28,341 when I risked my life to see you, you called the police. 343 00:27:28,391 --> 00:27:29,719 Please. 344 00:27:33,062 --> 00:27:35,268 I don't want to fight with you, Katherine. 345 00:27:36,774 --> 00:27:38,897 Why are you here? 346 00:27:43,739 --> 00:27:45,779 Because... 347 00:27:47,284 --> 00:27:48,660 ...I... 348 00:27:52,081 --> 00:27:55,829 It all changed, when I thought you were dead. 349 00:28:03,134 --> 00:28:07,428 My doctors have given me six months to live for the last four years. 350 00:28:09,098 --> 00:28:11,671 I don't know how long I'm going to last. 351 00:28:12,977 --> 00:28:15,266 I came here to tell you that I... 352 00:28:16,605 --> 00:28:19,357 I don't want to testify against you. 353 00:28:28,868 --> 00:28:30,492 Then don't. 354 00:28:35,833 --> 00:28:37,873 I want to see my grandson. 355 00:28:45,426 --> 00:28:47,502 You came here to make a deal? 356 00:28:47,553 --> 00:28:50,305 Just want to meet him. 357 00:28:51,932 --> 00:28:54,008 I don't want you anywhere near him. 358 00:28:58,564 --> 00:29:00,272 We're finished. 359 00:29:01,233 --> 00:29:02,811 We're finished! 360 00:29:08,032 --> 00:29:09,195 Oh, hey, Freckles. 361 00:29:15,956 --> 00:29:17,616 You OK? 362 00:29:22,713 --> 00:29:25,204 Look, I'm sorry I couldn't do nothing. 363 00:29:25,257 --> 00:29:28,009 I wanted him to think that you fooled me too. 364 00:29:30,554 --> 00:29:32,843 No sense in him not trusting both of us. 365 00:29:35,601 --> 00:29:37,475 He wants me gone by tomorrow. 366 00:29:38,312 --> 00:29:40,720 What, he banished you? 367 00:29:42,775 --> 00:29:45,183 Well, I unbanish you. 368 00:29:48,781 --> 00:29:51,533 You can stay right here. 369 00:29:52,868 --> 00:29:54,695 This is my house. 370 00:29:59,792 --> 00:30:02,034 OK, me and Montezuma's house. 371 00:30:04,672 --> 00:30:06,664 You're gonna be all right. 372 00:30:07,425 --> 00:30:08,883 I'II keep you safe. 373 00:30:32,158 --> 00:30:33,985 Time. OK, tell me. 374 00:30:34,035 --> 00:30:35,944 What do you remember? 375 00:30:35,995 --> 00:30:39,031 OK, queen of diamonds? 376 00:30:40,791 --> 00:30:43,745 Then we have the six... 377 00:30:43,794 --> 00:30:46,665 ...of clubs. Sorry. 378 00:30:47,381 --> 00:30:50,584 And we have a red ten of... 379 00:30:53,095 --> 00:30:54,554 ...hearts, maybe? 380 00:31:02,104 --> 00:31:04,311 It's two out of three. 381 00:31:05,066 --> 00:31:06,346 It's not bad. 382 00:31:06,400 --> 00:31:07,645 It's progress. 383 00:31:08,194 --> 00:31:10,981 Three cards, Charlotte? 384 00:31:11,030 --> 00:31:12,572 Is that progress? 385 00:31:12,615 --> 00:31:13,990 Hey. 386 00:31:15,493 --> 00:31:17,320 I'm calling your boat all day. 387 00:31:17,370 --> 00:31:20,869 - Why isn't anyone answering? - We're here. How should we know? 388 00:31:20,915 --> 00:31:24,782 - If they're not answering... - There's only one line on that boat? 389 00:31:28,047 --> 00:31:31,747 There is another number we're only supposed to use in emergencies. 390 00:31:34,762 --> 00:31:36,505 It's an emergency. 391 00:31:44,355 --> 00:31:45,683 Put it on speaker. 392 00:31:57,952 --> 00:32:00,787 - Yeah? - Regina, it's Charlotte. 393 00:32:00,830 --> 00:32:05,207 - Why are you calling me on this number? - Minkowski wasn't answering. 394 00:32:05,251 --> 00:32:09,414 The people on the island want to talk to their friends, make sure they're OK. 395 00:32:09,463 --> 00:32:11,005 What friends? 396 00:32:12,383 --> 00:32:14,210 They left last night. 397 00:32:14,260 --> 00:32:18,471 - Frank took them up in the helicopter. - What do you mean they took off? 398 00:32:18,514 --> 00:32:20,803 I thought the helicopter was with you. 399 00:32:39,160 --> 00:32:40,820 Good morning. 400 00:32:44,874 --> 00:32:48,077 Listen, I don't know what you think you're doing, 401 00:32:48,127 --> 00:32:51,330 - but you're wasting your time. - Open your mouth. 402 00:32:51,380 --> 00:32:52,709 Open your mouth. 403 00:32:52,798 --> 00:32:54,293 Wide. 404 00:32:55,051 --> 00:32:56,877 Don't talk. Bite down, bite down. 405 00:32:59,055 --> 00:33:01,628 I realise, when I tied you up in here the other day, 406 00:33:01,682 --> 00:33:04,434 I made the mistake of failing to introduce myself. 407 00:33:04,518 --> 00:33:05,763 My name is John Locke, 408 00:33:05,811 --> 00:33:08,978 and I'm responsible for the well-being of this island. 409 00:33:09,023 --> 00:33:11,893 Eventually, Miles, you're gonna tell me who you are, 410 00:33:11,942 --> 00:33:14,480 and you'II tell me about the people on the boat 411 00:33:14,528 --> 00:33:16,735 and why you're so interested in Ben. 412 00:33:16,781 --> 00:33:18,358 In the meantime, however, 413 00:33:18,407 --> 00:33:20,815 you're gonna keep your mouth shut. 414 00:33:23,913 --> 00:33:25,704 I learned something yesterday. 415 00:33:25,748 --> 00:33:29,615 No use having rules if there's no punishment for breaking them. 416 00:33:30,378 --> 00:33:32,916 You'II be fine if you bite down on the trigger. 417 00:33:34,674 --> 00:33:36,465 Enjoy your breakfast. 418 00:34:09,834 --> 00:34:10,913 Wait, wait. 419 00:34:10,960 --> 00:34:13,249 Wait. Just slow down. 420 00:34:13,295 --> 00:34:16,629 Oh, come on. It's not like we ain't ever done it before. 421 00:34:18,551 --> 00:34:21,124 I'm cool we didn't go all the way last night. 422 00:34:21,178 --> 00:34:23,930 I get it. You were sad. 423 00:34:23,973 --> 00:34:27,176 But, I mean, how can you resist 424 00:34:27,226 --> 00:34:30,642 after that whole "I'II keep you safe" thing? 425 00:34:30,688 --> 00:34:32,597 No. Sawyer. 426 00:34:33,774 --> 00:34:35,103 What? 427 00:34:36,319 --> 00:34:38,228 What'd I say? 428 00:34:38,279 --> 00:34:39,856 Forget it. 429 00:34:40,281 --> 00:34:44,943 Oh, right. You still think you might be pregnant. 430 00:34:46,829 --> 00:34:48,656 I'm not worried. 431 00:34:53,961 --> 00:34:56,037 And I'm not pregnant. 432 00:34:57,757 --> 00:35:00,841 - Are you sure? - Yeah, I'm sure. 433 00:35:02,928 --> 00:35:04,304 I mean... 434 00:35:05,848 --> 00:35:08,304 Would it have been the worst thing in the world? 435 00:35:08,351 --> 00:35:11,351 Yes! It would have been the worst thing in the world. 436 00:35:12,229 --> 00:35:14,139 What would we have done with a baby? 437 00:35:15,149 --> 00:35:18,020 - I'm going back to the beach. - The beach? 438 00:35:18,069 --> 00:35:21,438 What, you're leaving? Because of this? That's that? 439 00:35:21,489 --> 00:35:23,861 You crawl up in my bed one second, the next... 440 00:35:23,908 --> 00:35:24,987 Goodbye. 441 00:35:27,286 --> 00:35:31,450 Don't make this about me, Kate. You didn't want a baby any more than I did. 442 00:35:32,083 --> 00:35:35,499 You're looking for some excuse to split, now you got one. 443 00:35:37,088 --> 00:35:40,587 That's all right, Freckles, I ain't gonna hold it against you. 444 00:35:40,633 --> 00:35:43,717 I'm just gonna sit right here in my comfy bed, 445 00:35:43,803 --> 00:35:45,511 because in about a week, 446 00:35:45,554 --> 00:35:49,718 you'II find some reason to get pissed at Jack and bounce right back to me. 447 00:36:15,292 --> 00:36:19,076 ...got back last night, I know which doctor she's been seeing... 448 00:36:19,880 --> 00:36:21,624 Miss Dunbrook. 449 00:36:21,757 --> 00:36:24,509 Are the People ready to proceed? 450 00:36:26,178 --> 00:36:28,301 May we approach the bench, Your Honour? 451 00:36:28,347 --> 00:36:29,592 Oh, please. 452 00:36:35,855 --> 00:36:38,524 Unfortunately, Your Honour, our chief witness, 453 00:36:38,607 --> 00:36:41,976 Diane Jansen, the mother of the defendant, is unable to testify 454 00:36:42,028 --> 00:36:44,898 - because of medical reasons. - How long will you need? 455 00:36:46,449 --> 00:36:47,824 I can't say right now. 456 00:36:47,867 --> 00:36:50,025 What I'II do is grant a recess for lunch, 457 00:36:50,077 --> 00:36:53,529 but be prepared to proceed with your case after we return. 458 00:36:53,622 --> 00:36:56,160 This court is now in recess. 459 00:36:56,208 --> 00:36:57,751 All rise. 460 00:37:00,212 --> 00:37:01,956 We have to talk. 461 00:37:06,510 --> 00:37:10,342 My key witness spoke to her daughter yesterday, now she's got cold feet. 462 00:37:10,389 --> 00:37:14,090 Quit posturing. Let's get to it. What are you offering? 463 00:37:15,686 --> 00:37:17,097 Four years in. 464 00:37:20,441 --> 00:37:23,276 No jail time. Kate Austen is a worldwide hero 465 00:37:23,319 --> 00:37:26,320 who saved five other people's lives after a plane crash 466 00:37:26,364 --> 00:37:28,985 and nearly starved to death on a deserted island. 467 00:37:29,033 --> 00:37:31,571 After all that, you put this woman on trial 468 00:37:31,702 --> 00:37:34,703 for rescuing her mother from an abusive husband. 469 00:37:34,747 --> 00:37:39,076 If you think that jury is gonna give her actual time, 470 00:37:39,126 --> 00:37:42,709 then you must have a hell of a closing, Melissa. 471 00:37:45,925 --> 00:37:47,300 All right. 472 00:37:48,886 --> 00:37:53,263 Time served plus ten years probation, agreement she does not leave the state. 473 00:37:53,307 --> 00:37:56,142 - What does that matter? She can... - I'II take it. 474 00:37:56,227 --> 00:37:59,560 - No, wait, Kate... - Give me something to sign, I'II sign. 475 00:37:59,605 --> 00:38:02,392 And then I walk out that back door. 476 00:38:02,525 --> 00:38:04,102 I just... 477 00:38:07,113 --> 00:38:08,655 I just want this to be over. 478 00:38:10,574 --> 00:38:12,697 I can do that. 479 00:38:12,785 --> 00:38:15,821 Ten years probation, and you stay put. 480 00:38:18,082 --> 00:38:19,956 I have a child. 481 00:38:20,001 --> 00:38:22,622 I'm not going anywhere. 482 00:38:37,143 --> 00:38:38,471 Hey. 483 00:38:42,982 --> 00:38:44,809 How did you know I'd be here? 484 00:38:46,360 --> 00:38:50,358 Your... lawyer gave me the heads-up. 485 00:38:52,450 --> 00:38:53,648 He owed me one. 486 00:38:54,452 --> 00:38:55,697 Thank you... 487 00:38:56,829 --> 00:38:58,454 ...for saying what you did. 488 00:38:59,999 --> 00:39:01,493 You're welcome. 489 00:39:02,376 --> 00:39:05,828 You know, Jack, I've heard you say that story so many times... 490 00:39:05,880 --> 00:39:08,549 ...l'm starting to think you believe it. 491 00:39:13,012 --> 00:39:17,306 I just... I just wanted to tell you that what I said in there... 492 00:39:20,394 --> 00:39:21,592 ...I didn't mean it. 493 00:39:29,195 --> 00:39:32,231 You want to follow me? Come by for a visit? 494 00:39:35,951 --> 00:39:39,118 I actually have to get over to the hospital. 495 00:39:39,955 --> 00:39:45,032 But... maybe you and I can grab some coffee together or something. 496 00:39:51,425 --> 00:39:54,212 I know why you don't want to see my baby, Jack. 497 00:39:56,472 --> 00:40:00,600 But until you do, until you want to... 498 00:40:02,853 --> 00:40:06,353 ...there's no you and me going for coffee. 499 00:40:08,693 --> 00:40:10,103 But... 500 00:40:11,529 --> 00:40:13,771 ...if at any time you change your mind, 501 00:40:13,823 --> 00:40:16,314 - come and see us. - Yeah. 502 00:40:17,868 --> 00:40:19,244 OK. 503 00:40:30,006 --> 00:40:32,045 - Bye. - Bye. 504 00:41:16,886 --> 00:41:18,261 Hello? 505 00:41:19,013 --> 00:41:21,718 Kate. I'm so glad you're back. 506 00:41:24,935 --> 00:41:28,102 - He missed you so much. - Did you keep him away from the TV? 507 00:41:28,147 --> 00:41:29,522 Absolutely. 508 00:41:30,524 --> 00:41:32,268 I just put him down for a nap. 509 00:41:55,800 --> 00:41:57,460 Hey, buddy. 510 00:41:58,511 --> 00:41:59,590 Hey. 511 00:42:06,644 --> 00:42:07,806 Hey. 512 00:42:09,981 --> 00:42:11,261 Hi, Mommy. 513 00:42:15,236 --> 00:42:16,896 Hi, Aaron. 38631

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.