Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,119 --> 00:00:04,159
Previously on Lost:
2
00:00:06,999 --> 00:00:10,783
- You killed Naomi!
- She wants her people to come here.
3
00:00:10,836 --> 00:00:13,624
And trust me, when they do,
we had better be far away from here.
4
00:00:13,673 --> 00:00:16,210
If you want to live,
you need to come with me.
5
00:00:27,395 --> 00:00:29,138
- Who are you?
- Daniel Faraday.
6
00:00:29,188 --> 00:00:30,730
I'm here to rescue you.
7
00:00:30,773 --> 00:00:33,940
This is the team? These are the
wrong people for a mission like this.
8
00:00:33,985 --> 00:00:36,820
None of them have field experience,
military training.
9
00:00:36,862 --> 00:00:39,947
You can't drop them in unprotected.
There's only so much I can do.
10
00:00:39,991 --> 00:00:42,612
Where's the chopper?
Where did it crash?
11
00:00:42,660 --> 00:00:46,408
What kind of pilot do you think I am?
I put her down safe and sound.
12
00:00:46,455 --> 00:00:49,077
- Get up. You're coming with us.
- We need to stay where we are
13
00:00:49,125 --> 00:00:51,876
- so they can find us.
- See, there's your problem.
14
00:00:51,919 --> 00:00:53,544
We don't want to be found.
15
00:00:53,587 --> 00:00:56,375
You want to know why we're here?
I'II tell you why.
16
00:00:56,424 --> 00:00:58,962
We're here for Benjamin Linus.
17
00:00:59,010 --> 00:01:01,216
Now where is he?
18
00:01:21,532 --> 00:01:24,568
Did Ben mention knowing
anyone off the island?
19
00:01:24,618 --> 00:01:26,907
- You're sure of that?
- This is real simple.
20
00:01:26,954 --> 00:01:29,113
Do you know where he is, or don't you?
21
00:01:29,165 --> 00:01:32,166
- What do you want with him?
- I want to locate him.
22
00:01:32,209 --> 00:01:35,163
The people who hired me told me
his name's Benjamin Linus.
23
00:01:35,212 --> 00:01:37,703
They gave me this picture,
that's all he told me.
24
00:01:37,757 --> 00:01:40,378
They said find him.
And for what they're paying me,
25
00:01:40,426 --> 00:01:42,300
I don't need to know anything else.
26
00:01:43,179 --> 00:01:44,554
Do you?
27
00:01:46,140 --> 00:01:50,220
You want Ben? OK, he's with Locke
and your friend...
28
00:01:50,269 --> 00:01:51,929
- Charlotte.
- Charlotte.
29
00:01:51,979 --> 00:01:54,601
Locke's got her too.
We know where he's heading.
30
00:01:54,649 --> 00:01:58,777
Locke's the guy that killed Naomi.
Give me back my gun, Shephard.
31
00:01:58,819 --> 00:02:01,310
You want your gun back, I want answers.
32
00:02:01,364 --> 00:02:03,273
You don't trust me, I don't trust you.
33
00:02:04,992 --> 00:02:08,741
You're supposed to be dead.
Am I asking a billion questions? No.
34
00:02:08,788 --> 00:02:11,872
We both have the same problem,
this Locke guy.
35
00:02:11,916 --> 00:02:15,367
Even if Locke has your friend,
you can't waltz in there and grab her.
36
00:02:15,419 --> 00:02:17,957
- They're armed.
- How about that? So are we.
37
00:02:18,005 --> 00:02:20,876
- Why don't we move out?
- You're not going anywhere.
38
00:02:20,925 --> 00:02:24,424
- Will that helicopter fly?
- It's what she does.
39
00:02:24,470 --> 00:02:27,554
- Then you can take me to your ship.
- Sayid, wait a second.
40
00:02:27,598 --> 00:02:30,848
We did call these people
to get us off this island, didn't we?
41
00:02:33,270 --> 00:02:35,062
Well?
42
00:02:35,106 --> 00:02:38,142
I burned a lot of fuel coming in.
I can't carry much weight.
43
00:02:38,192 --> 00:02:40,730
- I'II take three of you.
- In case you zoned out
44
00:02:40,778 --> 00:02:44,313
while tweezing your goatee, one
of these yahoos took Charlotte prisoner.
45
00:02:44,365 --> 00:02:46,488
I can bring her back safely.
46
00:02:50,538 --> 00:02:54,488
And if I do...
will you take me to the ship?
47
00:02:55,876 --> 00:02:57,157
Absolutely.
48
00:02:59,630 --> 00:03:01,872
You bring Charlotte back safe...
49
00:03:03,259 --> 00:03:05,548
...and I will take you off this island.
50
00:03:27,992 --> 00:03:30,031
- Good morning.
- Morning.
51
00:03:30,077 --> 00:03:33,612
It's a long walk to the next hole.
Do you need a ride?
52
00:03:33,664 --> 00:03:36,369
Thank you, but no.
My ball is right here.
53
00:03:36,417 --> 00:03:39,252
You're the first person I've seen
out here all morning.
54
00:03:40,504 --> 00:03:43,838
I believe we're paying quite a premium
for that kind of privacy.
55
00:03:43,883 --> 00:03:46,125
Indeed, we are.
56
00:03:49,180 --> 00:03:51,422
Is this your first time
in the Seychelles?
57
00:03:55,269 --> 00:03:56,598
I'd use the five iron.
58
00:03:57,647 --> 00:03:59,390
I think I'II stick with the seven.
59
00:03:59,440 --> 00:04:04,232
Tell you what. 50 euros says mine
goes closer to the pin with a five.
60
00:04:07,823 --> 00:04:09,401
Let's make it 100.
61
00:04:11,744 --> 00:04:14,496
Amazing, huh? How we wager.
62
00:04:14,538 --> 00:04:16,448
Makes just about anything more fun.
63
00:04:32,056 --> 00:04:33,384
Not bad.
64
00:04:33,432 --> 00:04:34,761
Not bad.
65
00:04:36,185 --> 00:04:39,768
So, what do you do for a living,
my friend?
66
00:04:40,690 --> 00:04:43,359
- I do nothing.
- Nothing?
67
00:04:43,401 --> 00:04:45,227
Doesn't pay for a vacation here.
68
00:04:46,070 --> 00:04:48,276
I was the recipient
of a large settlement.
69
00:04:48,322 --> 00:04:51,027
- Corporate merger?
- Actually a plane crash.
70
00:04:53,285 --> 00:04:55,741
Oceanic Airlines flight 815.
71
00:04:55,788 --> 00:04:57,828
I'm Sayid Jarrah...
72
00:04:57,873 --> 00:05:00,495
...one of the Oceanic Six.
73
00:05:04,422 --> 00:05:05,584
That's...
74
00:05:05,631 --> 00:05:07,671
That's amazing.
75
00:05:08,759 --> 00:05:11,085
I remember reading all about it.
76
00:05:11,846 --> 00:05:13,506
Take your shot, my friend.
77
00:05:26,694 --> 00:05:29,695
It appears you were right
about the five iron.
78
00:05:33,617 --> 00:05:36,453
Enjoy your round.
Don't worry about the wager.
79
00:05:37,455 --> 00:05:40,325
- It's all in good fun.
- No, you won. Allow me to pay you.
80
00:05:40,374 --> 00:05:43,209
- It's fine, thank you.
- I insist, Mr Avellino.
81
00:06:53,489 --> 00:06:55,897
"Is it free?" was the full extent
of my German.
82
00:06:58,703 --> 00:07:01,075
What are you looking for?
83
00:07:01,122 --> 00:07:04,158
I love Europe.
Everyone speaks English.
84
00:07:04,208 --> 00:07:07,577
- I'm looking for Potsdamer Platz.
- You don't need a map.
85
00:07:07,628 --> 00:07:10,084
It's one block down,
right across the street.
86
00:07:10,131 --> 00:07:12,123
Thank you.
87
00:07:16,429 --> 00:07:18,967
I'm Elsa.
88
00:07:19,015 --> 00:07:20,758
Sayid.
89
00:07:22,893 --> 00:07:24,803
Could I have an espresso, please?
90
00:07:26,314 --> 00:07:28,805
What sort of business
brings you to Berlin?
91
00:07:28,858 --> 00:07:30,518
I'm a head-hunter.
92
00:07:30,568 --> 00:07:32,110
A corporate recruiter.
93
00:07:33,404 --> 00:07:36,820
- And what do you do?
- My employer is an economist.
94
00:07:36,866 --> 00:07:39,357
He works in emerging markets.
95
00:07:39,410 --> 00:07:42,162
Actually, I don't really understand
what he does,
96
00:07:42,204 --> 00:07:45,538
which doesn't matter
since all I do is shop for him.
97
00:07:46,834 --> 00:07:48,577
And if this goes off,
98
00:07:48,627 --> 00:07:51,581
I'm at his side instantly.
99
00:07:51,630 --> 00:07:55,130
Which is wonderful, since he's only
in Berlin once or twice a year.
100
00:07:55,176 --> 00:07:58,924
Which is why you're enjoying
a luxuriously long midday coffee.
101
00:08:00,431 --> 00:08:01,806
Yes.
102
00:08:17,615 --> 00:08:19,275
Do I...
103
00:08:21,035 --> 00:08:22,659
...know you from somewhere?
104
00:08:23,621 --> 00:08:26,112
I'II tell you exactly where
you know me from...
105
00:08:27,833 --> 00:08:29,625
...if you let me take you to dinner.
106
00:08:43,349 --> 00:08:46,599
This is the restaurant
you're taking me tonight. 8.00.
107
00:08:48,062 --> 00:08:50,518
Well, if you can find it.
108
00:09:08,249 --> 00:09:10,206
- Hello?
- I made contact.
109
00:09:10,251 --> 00:09:11,579
Good.
110
00:09:29,729 --> 00:09:31,057
Take a look at this.
111
00:09:32,606 --> 00:09:34,480
Naomi had it with her.
112
00:09:36,110 --> 00:09:38,103
She was looking for Desmond.
113
00:09:40,614 --> 00:09:44,149
Whatever their real agenda is
it's clear they're not sharing it.
114
00:09:44,201 --> 00:09:46,408
Maybe Desmond
can shed some light on this.
115
00:09:48,789 --> 00:09:51,115
How long would it take
to get to the beach and back?
116
00:09:51,167 --> 00:09:52,412
Couple of hours.
117
00:09:53,794 --> 00:09:55,502
You mind?
118
00:09:55,546 --> 00:09:57,586
Anything I can do to help.
119
00:09:58,799 --> 00:09:59,914
Sayid.
120
00:10:02,678 --> 00:10:04,386
So how are we gonna do this?
121
00:10:04,430 --> 00:10:07,716
You know the best candidate
for this kind of mission.
122
00:10:07,767 --> 00:10:11,432
- And what kind of mission is that?
- I'II make Locke release Charlotte,
123
00:10:11,479 --> 00:10:14,230
and I'm going to do it
without any bloodshed.
124
00:10:14,273 --> 00:10:16,811
As opposed to the way I'd do it?
125
00:10:17,526 --> 00:10:20,444
The last time you encountered him
you put a gun to his head
126
00:10:20,488 --> 00:10:21,863
and pulled the trigger.
127
00:10:21,906 --> 00:10:23,945
That's not good diplomacy.
128
00:10:24,617 --> 00:10:26,444
Hey, Jarrah.
129
00:10:27,119 --> 00:10:29,741
You think you're going
after Charlotte without me?
130
00:10:29,789 --> 00:10:31,247
Of course not.
131
00:10:32,708 --> 00:10:34,416
Well, good.
132
00:10:35,836 --> 00:10:37,628
Is there anything else?
133
00:10:39,256 --> 00:10:42,625
- Yeah. Give me my gun back.
- We leave in ten minutes.
134
00:10:49,934 --> 00:10:52,223
Ready to give us a name, Gizmo?
135
00:10:53,479 --> 00:10:56,599
He's not gonna tell you who
his spy is on their boat, James.
136
00:10:56,649 --> 00:10:58,108
Yeah, and why not?
137
00:10:58,150 --> 00:11:00,606
Because that's the only thing
keeping him alive.
138
00:11:00,653 --> 00:11:01,732
Here's an idea.
139
00:11:01,779 --> 00:11:04,531
Why don't we take a gun,
point it to his big toe
140
00:11:04,573 --> 00:11:06,696
and send that little piggy to market?
141
00:11:06,742 --> 00:11:10,989
And if he still doesn't want to tell us,
we'II move on to the roast beef.
142
00:11:11,038 --> 00:11:14,288
- Why don't we do that?
- Then we have to carry him.
143
00:11:34,979 --> 00:11:36,722
John, how much further is it?
144
00:11:36,772 --> 00:11:39,809
- I need to feed Aaron.
- It should be here, the cabin.
145
00:11:41,319 --> 00:11:43,940
Maybe we got turned around.
Could be anywhere.
146
00:11:43,988 --> 00:11:45,067
No, it was here.
147
00:11:45,114 --> 00:11:47,652
What's in this cabin
that's so important?
148
00:11:47,700 --> 00:11:50,820
John's looking for somebody
to tell him what to do next.
149
00:12:01,005 --> 00:12:03,081
I guess I was mistaken.
It doesn't...
150
00:12:03,132 --> 00:12:05,801
It doesn't matter.
Plan's the same. We keep moving.
151
00:12:05,843 --> 00:12:07,503
The barracks aren't far.
152
00:12:07,553 --> 00:12:11,717
If her team is with Jack's group,
they know we're going to the barracks.
153
00:12:11,766 --> 00:12:13,758
Yeah, and Red here was wearing a vest,
154
00:12:13,809 --> 00:12:16,846
which means her posse's gonna come
expecting a gunfight.
155
00:12:16,896 --> 00:12:19,565
If all they want is her,
maybe we should let her go.
156
00:12:19,607 --> 00:12:23,735
I thought we were just gonna go hide.
Why do we need to take prisoners?
157
00:12:23,778 --> 00:12:25,604
Because she'II be valuable.
158
00:12:25,655 --> 00:12:28,905
- How is she gonna be valuable?
- He means as a hostage, love.
159
00:12:30,534 --> 00:12:33,452
- This is not what I signed up for.
- What did you sign up for?
160
00:12:33,496 --> 00:12:37,493
If we let her go, they'II look at it
as a sign of good faith.
161
00:12:37,541 --> 00:12:39,700
They'II look at it
as an act of foolishness.
162
00:12:39,752 --> 00:12:41,745
I'm trying to come up with a compromise.
163
00:12:41,796 --> 00:12:43,835
We're beyond compromise.
164
00:12:43,881 --> 00:12:46,799
And right now, Hugo,
I'm making the decisions.
165
00:12:48,177 --> 00:12:50,882
Is that going to be a problem for you?
166
00:12:58,020 --> 00:12:59,812
Kinda sucks, huh?
167
00:13:01,357 --> 00:13:02,602
What's that?
168
00:13:04,110 --> 00:13:06,149
Being told not to come along.
169
00:13:08,698 --> 00:13:10,737
Now you know what it feels like
to be me.
170
00:13:11,951 --> 00:13:14,786
Does that mean I should
wait 20 minutes and go anyway?
171
00:13:16,706 --> 00:13:18,081
Touch�.
172
00:13:25,923 --> 00:13:27,963
You should go with them, Kate.
173
00:13:30,011 --> 00:13:31,837
- You're serious?
- Yeah.
174
00:13:35,308 --> 00:13:37,347
What, don't you trust Sayid?
175
00:13:38,185 --> 00:13:39,644
I don't trust Locke.
176
00:13:41,856 --> 00:13:45,189
What's preventing him from doing to me
what he did to Naomi?
177
00:13:48,612 --> 00:13:49,811
Sawyer won't let him.
178
00:14:02,877 --> 00:14:04,205
You got room for one more?
179
00:14:05,463 --> 00:14:07,040
Oh, yeah, she gets a gun.
180
00:14:08,507 --> 00:14:12,042
- The gun's a last resort, Kate.
- You give Locke that same speech?
181
00:14:12,094 --> 00:14:14,550
Hey! Let's move out.
182
00:14:23,439 --> 00:14:25,930
This guy, Sayid, where is he from?
183
00:14:27,818 --> 00:14:29,396
Iraq.
184
00:14:29,445 --> 00:14:31,153
Iraq?
185
00:14:32,531 --> 00:14:35,449
So he's just gonna go
and work everything out?
186
00:14:35,493 --> 00:14:37,532
What was he, a diplomat?
187
00:14:39,330 --> 00:14:40,445
No.
188
00:14:42,583 --> 00:14:44,243
No, he was a torturer.
189
00:14:56,180 --> 00:14:58,932
Naomi, were you close to her?
190
00:14:58,975 --> 00:15:01,216
Nope. Met her on the boat.
191
00:15:01,268 --> 00:15:04,020
You don't seem particularly affected
by her death.
192
00:15:04,063 --> 00:15:06,815
Sure, I'm affected. She was hot,
and I dug her accent.
193
00:15:06,857 --> 00:15:07,937
Nice.
194
00:15:08,693 --> 00:15:12,192
And this woman, Charlotte.
You don't care about her, do you?
195
00:15:12,238 --> 00:15:15,737
- Define "care".
- So much for camaraderie.
196
00:15:15,783 --> 00:15:19,152
Who's the one going after one
of their crash buddies with guns?
197
00:15:19,203 --> 00:15:21,528
Actually, I do care about Locke.
198
00:15:21,580 --> 00:15:26,159
Maybe you can tell me how he managed to
split your happy little family in half.
199
00:15:29,380 --> 00:15:33,164
There was a fundamental debate whether
your people came to rescue us...
200
00:15:33,217 --> 00:15:34,415
...or kill us.
201
00:15:35,886 --> 00:15:37,678
Which side did you land on?
202
00:15:39,432 --> 00:15:41,673
I'II let you know when I decide.
203
00:15:48,566 --> 00:15:50,605
You look fantastic.
204
00:15:53,237 --> 00:15:55,728
This is why I wanted to take you
to the opera.
205
00:16:01,162 --> 00:16:04,447
If a man can't wear his tuxedo
by the fifth date, why bother?
206
00:16:23,059 --> 00:16:24,434
You know what?
207
00:16:26,896 --> 00:16:28,723
I'm not bringing it.
208
00:16:29,357 --> 00:16:32,441
If tonight's the night he calls,
so be it.
209
00:16:37,615 --> 00:16:38,860
I'II carry it.
210
00:16:39,742 --> 00:16:42,862
If he does call,
I don't want you fired over me.
211
00:16:44,038 --> 00:16:46,992
You should tell your employer
there is newer technology.
212
00:16:47,667 --> 00:16:50,204
Oh, I've tried.
He's very old-fashioned.
213
00:16:50,252 --> 00:16:52,660
You know how bosses can be.
214
00:16:54,048 --> 00:16:55,756
Do you have a boss?
215
00:16:56,509 --> 00:16:58,548
Everyone has a boss, Elsa.
216
00:17:01,555 --> 00:17:03,595
Come on, we don't want to be late.
217
00:17:06,102 --> 00:17:07,975
Why are you still here?
218
00:17:08,020 --> 00:17:12,232
I mean, when we met, you said
you would be in Berlin for one week.
219
00:17:14,235 --> 00:17:17,485
The job I'm on is proving harder
to accomplish than I thought.
220
00:17:18,906 --> 00:17:21,029
Oh...
221
00:17:22,702 --> 00:17:23,900
...right.
222
00:17:24,996 --> 00:17:28,744
I was hoping it was because of me.
223
00:17:39,760 --> 00:17:41,136
Let's go.
224
00:17:41,178 --> 00:17:42,589
Strauss awaits.
225
00:18:20,843 --> 00:18:24,923
- What's his story?
- Daniel? Couldn't tell you.
226
00:18:24,972 --> 00:18:27,131
Half the stuff he says
goes way over my head.
227
00:18:27,183 --> 00:18:29,010
The other half goes way, way over.
228
00:18:29,894 --> 00:18:32,349
Frank, can I?
229
00:18:32,396 --> 00:18:35,730
Sorry to interrupt. May I please
use the phone just for a sec?
230
00:18:35,775 --> 00:18:38,147
- For what?
- I want to call Regina on the boat.
231
00:18:38,194 --> 00:18:41,064
Since we're waiting
maybe I can just try to...
232
00:18:41,113 --> 00:18:43,818
- What is it, Daniel?
- I'd like to do an experiment.
233
00:18:43,866 --> 00:18:45,147
- Just...
- OK.
234
00:18:45,201 --> 00:18:47,952
You just keep it to that
science stuff, all right?
235
00:18:47,995 --> 00:18:50,700
If Minkowski gets on there,
hang up right away.
236
00:18:50,748 --> 00:18:52,575
Yeah, thank you, thank you.
237
00:18:53,793 --> 00:18:55,584
- Hello?
- Regina?
238
00:18:55,628 --> 00:18:57,419
Hey, hi, it's Dan. Hang on.
239
00:18:58,214 --> 00:19:00,337
- Can you hear me?
- Yeah.
240
00:19:00,383 --> 00:19:02,209
Yeah? OK. Hang on.
241
00:19:02,259 --> 00:19:04,929
I'm... oh... Yes.
242
00:19:04,971 --> 00:19:08,671
I am all set here. I have a fix.
Are you locked in?
243
00:19:08,724 --> 00:19:12,473
- Getting your signal pretty clear.
- OK, great, then.
244
00:19:12,520 --> 00:19:14,263
OK.
245
00:19:15,106 --> 00:19:16,516
Fire the payload.
246
00:19:16,565 --> 00:19:18,108
Payload away.
247
00:19:18,150 --> 00:19:21,685
Don't sweat it. He does this kind
of stuff on the boat all the time.
248
00:19:24,907 --> 00:19:27,445
Forty kilometres to beacon.
249
00:19:27,493 --> 00:19:29,865
Thirty-five kilometres to beacon.
250
00:19:29,912 --> 00:19:31,952
Thirty kilometres to beacon.
251
00:19:31,998 --> 00:19:34,370
Twenty-five kilometres to beacon.
252
00:19:34,417 --> 00:19:36,872
Twenty kilometres to beacon.
253
00:19:36,919 --> 00:19:39,671
Fifteen kilometres to beacon.
254
00:19:39,714 --> 00:19:42,798
- Ten kilometres to beacon.
- Regina?
255
00:19:42,842 --> 00:19:45,000
Five kilometres to beacon.
256
00:19:45,052 --> 00:19:46,428
Zero.
257
00:19:46,470 --> 00:19:48,214
I don't have it.
258
00:19:48,264 --> 00:19:50,422
That's weird.
259
00:19:52,059 --> 00:19:54,811
That is far more than weird.
260
00:20:17,168 --> 00:20:20,252
What's with the swing set?
These people had day-care?
261
00:20:20,296 --> 00:20:23,250
- You think they're here yet?
- Let's find out.
262
00:20:59,085 --> 00:21:00,793
It's coming from in there.
263
00:21:24,944 --> 00:21:26,355
Hurley, what happened?
264
00:21:28,239 --> 00:21:29,401
They left me.
265
00:21:31,075 --> 00:21:35,155
Locke's gone off the reservation, man.
He took this one chick hostage.
266
00:21:35,204 --> 00:21:38,288
He said Walt was the one who
told him to kill the other chick.
267
00:21:38,332 --> 00:21:39,957
- Walt?
- Dude, don't ask.
268
00:21:40,001 --> 00:21:44,129
I was trying to argue with him
so he would chill, but...
269
00:21:44,171 --> 00:21:47,125
How about you stop babbling?
Tell us what happened to them.
270
00:21:47,174 --> 00:21:48,717
Where are they?
271
00:21:49,552 --> 00:21:52,090
- Who are you?
- Where the hell did they go, tubby?
272
00:21:52,138 --> 00:21:55,554
Oh, awesome, the ship sent us
another Sawyer.
273
00:21:55,599 --> 00:21:57,259
Hurley, where did they go?
274
00:21:57,310 --> 00:22:00,476
Guess they were too busy tying me up
to tell me. I don't know.
275
00:22:00,521 --> 00:22:03,522
- So they all left? All together?
- Yeah. They were freaked.
276
00:22:03,566 --> 00:22:07,314
Locke said the people on the ship were
coming to rescue Charlotte and kill us.
277
00:22:07,361 --> 00:22:10,148
So... are you?
278
00:22:13,326 --> 00:22:14,606
Not yet.
279
00:22:16,620 --> 00:22:20,286
Did they say anything that suggested
where they were going?
280
00:22:20,333 --> 00:22:23,618
Locke said they were going
by Ben's house before they took off.
281
00:22:23,669 --> 00:22:24,950
Why would he go there?
282
00:22:25,004 --> 00:22:28,005
For all I know they could've
locked Ben in the closet too.
283
00:22:28,049 --> 00:22:29,294
Where's Ben's house?
284
00:22:35,973 --> 00:22:38,844
- You mind if I ask you a question?
- Shoot.
285
00:22:39,977 --> 00:22:42,100
Did the Red Sox really win the Series?
286
00:22:42,146 --> 00:22:45,100
Hey, don't get me started
on that, all right?
287
00:22:45,941 --> 00:22:48,433
My dad's from the Bronx.
I bleed Yankee blue.
288
00:22:50,446 --> 00:22:53,317
I can't believe it's been 100 days
since I've seen a game.
289
00:22:59,288 --> 00:23:01,032
It's the payload.
290
00:23:01,082 --> 00:23:03,074
It's finally here.
291
00:23:12,134 --> 00:23:14,804
- What is that?
- It's a rocket.
292
00:23:19,976 --> 00:23:21,351
Oh, no.
293
00:23:26,190 --> 00:23:28,064
Thirty-one minutes.
294
00:23:29,110 --> 00:23:30,652
Oh, no.
295
00:23:31,529 --> 00:23:32,727
This is not good.
296
00:23:35,658 --> 00:23:37,449
Your friends are back.
297
00:23:48,004 --> 00:23:49,581
Well...
298
00:23:51,799 --> 00:23:53,127
...look at that.
299
00:24:06,022 --> 00:24:08,976
Look for anything that might show
where they've gone.
300
00:24:09,025 --> 00:24:10,602
I'II start in here.
301
00:26:13,649 --> 00:26:15,689
Sayid!
302
00:26:19,572 --> 00:26:21,280
Don't worry, Kate's fine.
303
00:26:28,039 --> 00:26:29,449
Good job, Hugo.
304
00:26:30,708 --> 00:26:32,451
Sorry, dude.
305
00:26:36,297 --> 00:26:38,966
I'm sorry, Sayid. Nothing personal.
306
00:26:39,008 --> 00:26:42,258
- Where's Locke?
- Talking to that angry Chinese guy.
307
00:26:43,638 --> 00:26:45,595
I'm not going to hurt you, Hurley.
308
00:26:45,640 --> 00:26:47,846
Yeah. I saw you snap that guy's neck
309
00:26:47,892 --> 00:26:50,727
with that break-dancing thing
you do with your legs.
310
00:26:50,770 --> 00:26:52,228
I think I'II hang back here.
311
00:27:01,280 --> 00:27:03,320
Well...
312
00:27:03,366 --> 00:27:05,738
...I guess they're running out
of jail space.
313
00:27:11,457 --> 00:27:14,292
- I lost a dollar, you know.
- How'd you manage that?
314
00:27:14,335 --> 00:27:16,742
I bet John that you wouldn't be
stupid enough
315
00:27:16,796 --> 00:27:19,037
to fall for your friend as bait.
316
00:27:21,425 --> 00:27:23,548
What do you know about friendship?
317
00:27:24,303 --> 00:27:27,423
I know it's no use having friends
you can't trust.
318
00:27:35,481 --> 00:27:37,438
So I'm your prisoner?
319
00:27:38,150 --> 00:27:40,190
If that sort of thing turns you on.
320
00:27:48,661 --> 00:27:50,700
What are you doing here with Locke?
321
00:27:52,665 --> 00:27:54,823
- I'm not with him.
- Yeah, you are, James.
322
00:27:54,875 --> 00:27:57,201
- What are you doing with Jack?
- I went with Jack
323
00:27:57,253 --> 00:27:59,625
because I believe he can
get us off this island.
324
00:28:03,926 --> 00:28:06,464
Then I guess that's the difference
between us.
325
00:28:09,557 --> 00:28:11,016
I ain't lookin' to leave.
326
00:28:12,143 --> 00:28:13,851
Why not?
327
00:28:17,231 --> 00:28:19,936
'Cause I ain't got nothing
back there for me.
328
00:28:21,027 --> 00:28:23,731
And what's here that's so much better?
329
00:28:25,197 --> 00:28:27,688
Why do you want to go back, Kate?
330
00:28:29,243 --> 00:28:32,694
Seem to recall you being shuttled off
to jail before we landed here.
331
00:28:35,499 --> 00:28:39,248
So if you think there's anything
waiting for you other than handcuffs,
332
00:28:39,295 --> 00:28:41,964
then you really don't know
how the world works.
333
00:28:44,383 --> 00:28:48,001
Look around us, Freckles.
We've got roofs over our heads.
334
00:28:48,054 --> 00:28:51,921
- Electricity, showers, beds.
- How long, Sawyer?
335
00:28:51,974 --> 00:28:54,845
How long do you think
we can play house?
336
00:29:00,483 --> 00:29:02,606
Why don't we find out?
337
00:29:21,504 --> 00:29:22,666
Iced tea.
338
00:29:29,428 --> 00:29:32,429
- Thought you might be thirsty.
- I'm thirsty.
339
00:29:35,601 --> 00:29:37,843
I'm sorry about all the theatrics,
340
00:29:37,895 --> 00:29:40,516
but I didn't know
how many of you there'd be
341
00:29:40,564 --> 00:29:42,356
or whether you'd be armed.
342
00:29:42,400 --> 00:29:45,069
I had to cover my bases.
343
00:29:45,111 --> 00:29:47,068
What have you done with Miles and Kate?
344
00:29:47,113 --> 00:29:50,482
Kate's with Sawyer,
and Miles is somewhere else.
345
00:29:52,994 --> 00:29:54,239
He's fine.
346
00:29:54,286 --> 00:29:57,738
- All I did was ask him some questions.
- Did he answer any?
347
00:29:57,790 --> 00:30:00,115
- No.
- Did you have more luck with the woman?
348
00:30:02,962 --> 00:30:04,836
Not particularly.
349
00:30:06,215 --> 00:30:08,006
Why don't you turn her over to me?
350
00:30:08,050 --> 00:30:10,624
- Why would I?
- I agree these people are liars,
351
00:30:10,678 --> 00:30:13,003
and they're certainly
not here to rescue us.
352
00:30:13,055 --> 00:30:16,804
But if I return safely with Charlotte,
they'II take me to the ship.
353
00:30:16,851 --> 00:30:20,302
It's our best chance of finding out
who they are and what they want.
354
00:30:20,354 --> 00:30:23,308
Well, then, I can save you
a lot of trouble, Sayid,
355
00:30:23,357 --> 00:30:26,228
because Ben says
he's got a spy on the boat.
356
00:30:27,737 --> 00:30:29,195
Who?
357
00:30:29,238 --> 00:30:30,816
It's a secret.
358
00:30:32,116 --> 00:30:35,817
Forgive me, but the day I start
trusting him is the day I sold my soul.
359
00:30:37,121 --> 00:30:40,205
Give me Charlotte,
allow me to do things my way,
360
00:30:40,249 --> 00:30:43,832
or a war is coming which we
will both be powerless to stop.
361
00:30:43,878 --> 00:30:46,120
Why would I give you Charlotte
for nothing?
362
00:30:46,172 --> 00:30:48,544
I think you misunderstood me.
363
00:30:48,591 --> 00:30:51,508
I never expected you
to give her to me for nothing.
364
00:31:09,028 --> 00:31:11,863
- Should we get dressed?
- No.
365
00:31:14,283 --> 00:31:18,115
We're gonna have to get out
of this bed at a certain point.
366
00:31:19,246 --> 00:31:20,575
Why?
367
00:31:21,666 --> 00:31:24,157
Well, for one thing, because I know
368
00:31:24,210 --> 00:31:28,670
that eventually you're gonna have to go
to that job of yours, you know?
369
00:31:28,714 --> 00:31:31,668
The one you never talk about.
370
00:31:31,717 --> 00:31:34,339
There's nothing to talk about.
It's just a job.
371
00:31:37,890 --> 00:31:40,048
I know nothing about you.
372
00:31:42,645 --> 00:31:45,397
I understand you don't want
to talk about the crash,
373
00:31:45,439 --> 00:31:46,981
what happened to you.
374
00:31:47,775 --> 00:31:49,602
What about life now?
375
00:31:49,652 --> 00:31:51,360
What about you?
376
00:31:51,404 --> 00:31:54,607
It's what you do
when you're in love, right? You...
377
00:31:58,577 --> 00:31:59,953
In love?
378
00:32:04,166 --> 00:32:05,910
Yeah.
379
00:32:20,850 --> 00:32:22,178
OK.
380
00:32:24,645 --> 00:32:26,305
No more secrets.
381
00:32:30,818 --> 00:32:32,146
What do you want to know?
382
00:32:39,243 --> 00:32:41,781
He's here. My boss.
383
00:32:41,829 --> 00:32:45,032
I... I have to go.
384
00:32:45,082 --> 00:32:46,161
Now?
385
00:32:48,627 --> 00:32:49,872
Where?
386
00:32:54,300 --> 00:32:56,008
The Hotel Adlon.
387
00:32:57,219 --> 00:32:58,299
My dress.
388
00:33:08,564 --> 00:33:10,023
Elsa.
389
00:33:12,568 --> 00:33:14,395
You have to leave Berlin.
390
00:33:14,987 --> 00:33:16,185
What?
391
00:33:17,365 --> 00:33:19,938
- You can't be here anymore.
- What do you mean?
392
00:33:19,992 --> 00:33:23,112
- Why would I?
- People will be asking questions soon,
393
00:33:23,162 --> 00:33:25,451
about what happened to your employer.
394
00:33:27,667 --> 00:33:30,122
And you can't be around
to answer them.
395
00:33:34,423 --> 00:33:35,752
My employer?
396
00:33:40,137 --> 00:33:42,344
This is about my boss?
397
00:33:46,310 --> 00:33:48,552
- Who are you?
- It had nothing to do with...
398
00:33:48,604 --> 00:33:52,222
The caf�?
You meant to meet me there?
399
00:33:55,194 --> 00:33:58,397
You used me to get to my boss.
What did you say?
400
00:33:58,447 --> 00:34:00,404
People will ask
what happened to him?
401
00:34:00,449 --> 00:34:03,119
- It's best you don't know.
- You're gonna kill him?
402
00:34:07,289 --> 00:34:09,329
You're gonna kill him?
403
00:34:10,209 --> 00:34:12,202
Do you even know him?
404
00:34:13,129 --> 00:34:15,833
- His name is on a list.
- A list? What list?
405
00:34:15,881 --> 00:34:18,088
- You have a list.
- It's my employer's.
406
00:34:18,134 --> 00:34:20,375
- Who is that?
- It doesn't matter who he is!
407
00:34:20,428 --> 00:34:23,678
You kill people 'cause they're
on a list? Innocent people?
408
00:34:23,723 --> 00:34:26,474
The man you're working for
is not an economist.
409
00:35:10,686 --> 00:35:12,394
What do you think you're?
410
00:36:05,992 --> 00:36:09,158
Hey, I'm gonna ask you one last time.
411
00:36:09,203 --> 00:36:11,243
Why was Naomi
carrying this picture of me?
412
00:36:11,288 --> 00:36:15,072
You gotta understand something,
she was senior management.
413
00:36:15,126 --> 00:36:16,371
She stayed on her own.
414
00:36:16,419 --> 00:36:18,791
Naomi told me you people
were hired by her.
415
00:36:20,047 --> 00:36:23,132
So you look me right in the eye
and tell me
416
00:36:23,175 --> 00:36:26,212
you've never seen or heard
of Penelope Widmore.
417
00:36:35,479 --> 00:36:37,887
Fine. You don't want to tell me
the truth?
418
00:36:37,940 --> 00:36:39,565
I'II find someone who will.
419
00:36:39,608 --> 00:36:42,100
See, when that takes off, I'm on it.
420
00:36:48,367 --> 00:36:49,909
He's back.
421
00:37:09,305 --> 00:37:12,472
- Where's Kate?
- She decided to stay.
422
00:37:19,607 --> 00:37:21,813
- What happened to Miles?
- I traded him.
423
00:37:21,859 --> 00:37:24,564
- Traded him?
- I promised you Charlotte. Here she is.
424
00:37:27,657 --> 00:37:29,530
- You cheated.
- Did I?
425
00:37:29,575 --> 00:37:31,069
Yes, you did.
426
00:37:31,118 --> 00:37:33,905
Lucky for you that guy's nothing
but a pain in my ass.
427
00:37:35,998 --> 00:37:37,161
- Hey.
- Hey.
428
00:37:37,208 --> 00:37:40,541
All right. That gives us room
for one more.
429
00:37:40,586 --> 00:37:42,080
Charlotte?
430
00:37:42,129 --> 00:37:45,379
Go back? With all the fun
I'm having here? No.
431
00:37:46,342 --> 00:37:47,717
I've got work to do.
432
00:37:48,886 --> 00:37:51,092
Seat's yours if you want it, Daniel.
433
00:37:51,138 --> 00:37:55,183
No, thank you. I think I should
probably stay with Charlotte.
434
00:37:56,602 --> 00:37:57,800
All right.
435
00:37:59,271 --> 00:38:00,552
Frank.
436
00:38:00,606 --> 00:38:01,769
Frank?
437
00:38:01,816 --> 00:38:03,939
Just... just one thing.
438
00:38:06,153 --> 00:38:10,103
Just be sure that you follow
the same exact bearing
439
00:38:10,157 --> 00:38:13,111
that we came in on, OK?
No matter what.
440
00:38:13,160 --> 00:38:17,028
By that I mean no matter what.
Just... stay on it.
441
00:38:18,499 --> 00:38:19,578
Roger that.
442
00:38:29,260 --> 00:38:30,339
Be careful.
443
00:38:30,386 --> 00:38:32,544
I don't have to talk you out of coming.
444
00:38:32,596 --> 00:38:35,847
As much as I like helicopter rides,
you got this one under control.
445
00:38:37,768 --> 00:38:40,342
- Wish me luck.
- Good luck.
446
00:38:42,356 --> 00:38:43,934
Send me a postcard.
447
00:38:47,153 --> 00:38:49,026
You said we have room for one more?
448
00:38:50,114 --> 00:38:51,442
Yeah. Why?
449
00:38:53,659 --> 00:38:55,367
We should bring Naomi home.
450
00:40:36,429 --> 00:40:37,839
Take your shirt off.
451
00:41:00,661 --> 00:41:02,203
Is she dead?
452
00:41:04,165 --> 00:41:05,244
Yes.
453
00:41:07,335 --> 00:41:09,126
Why didn't she kill you?
454
00:41:12,465 --> 00:41:14,753
She was trying to get
information from me.
455
00:41:15,926 --> 00:41:17,302
What sort of information?
456
00:41:23,059 --> 00:41:25,514
She wanted to know who I worked for.
457
00:41:27,104 --> 00:41:29,393
She wanted to know about you.
458
00:41:30,149 --> 00:41:31,608
Of course she did.
459
00:41:35,863 --> 00:41:37,737
Why are you crying?
Because it hurts,
460
00:41:37,782 --> 00:41:40,403
or because you were
stupid enough to care for her?
461
00:41:43,454 --> 00:41:46,241
These people
don't deserve our sympathies.
462
00:41:47,041 --> 00:41:49,876
Need I remind you what they did
the last time you thought
463
00:41:49,919 --> 00:41:52,955
with your heart instead of your gun?
464
00:41:53,005 --> 00:41:55,792
You used that to recruit me
into killing for you.
465
00:41:55,841 --> 00:41:58,676
Do you want to protect
your friends or not, Sayid?
466
00:42:04,433 --> 00:42:06,473
I have another name for you.
467
00:42:11,107 --> 00:42:13,146
But they know I'm after them now.
468
00:42:20,074 --> 00:42:21,782
Good.
35537
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.