Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,250 --> 00:00:30,083
¿Quieres oír algo chiflado?
2
00:00:31,583 --> 00:00:32,750
¿Qué?
3
00:00:32,834 --> 00:00:36,125
¿Viste al robusto que subió
en Los Ángeles?
4
00:00:36,208 --> 00:00:39,667
El que va en primera clase, de rizos.
Con un estuche para guitarra.
5
00:00:40,375 --> 00:00:41,500
¿Qué tiene?
6
00:00:41,583 --> 00:00:43,500
Es uno de los seis de Oceanic.
7
00:00:43,583 --> 00:00:46,250
Tiene nervios de acero.
8
00:00:46,333 --> 00:00:49,125
Sobrevive a un accidente
en un avión comercial,
9
00:00:49,208 --> 00:00:52,500
¿y ahora vuelve a volar
sobre el Pacífico Sur de nuevo?
10
00:00:52,583 --> 00:00:57,417
Pues... quizá crea que cosas como ésa
pasan sólo una vez.
11
00:01:09,583 --> 00:01:11,083
¿Estás bien, Frank?
12
00:01:12,083 --> 00:01:14,250
Muy bien.
13
00:01:18,542 --> 00:01:19,959
ABROCHAR CINTURONES
14
00:01:22,792 --> 00:01:26,875
Oye, te conviene abrocharte el cinturón.
15
00:01:29,291 --> 00:01:30,583
Ay, no.
16
00:01:31,250 --> 00:01:32,917
¿Qué?
17
00:01:41,917 --> 00:01:43,709
¡Piloto automático apagado!
18
00:01:43,792 --> 00:01:47,458
- Yo tengo el mando.
- Piloto automático apagado. Lo tienes.
19
00:01:54,000 --> 00:01:55,542
¡Timón a la derecha!
20
00:02:09,333 --> 00:02:10,458
¿Qué?
21
00:02:10,542 --> 00:02:11,750
En pérdida.
22
00:02:11,834 --> 00:02:12,875
¡No hay potencia!
23
00:02:14,125 --> 00:02:16,041
Reiniciando el uno.
24
00:02:16,125 --> 00:02:17,667
Reiniciando el dos.
25
00:02:17,750 --> 00:02:19,208
¡El altímetro marca 650!
26
00:02:21,417 --> 00:02:23,208
Dios santo.
27
00:02:24,959 --> 00:02:26,709
¡Dame más potencia!
28
00:02:26,792 --> 00:02:28,583
- ¡Destrozarás el avión!
- ¡Vamos!
29
00:02:32,166 --> 00:02:33,458
Vamos.
30
00:02:33,542 --> 00:02:35,750
Vamos.
31
00:02:44,125 --> 00:02:45,834
¿Eso es una pista?
32
00:02:46,959 --> 00:02:49,583
¡Falla general de instrumentos!
¡Voy a aterrizar!
33
00:02:49,667 --> 00:02:54,083
¡Mayday, mayday! ¡Somos el vuelo 316
de Ajira! ¡Mayday, mayday, mayday!
34
00:02:54,166 --> 00:02:55,500
15, 16...
35
00:02:55,583 --> 00:02:58,625
- ¡Alerones!
- ¡Desacelera! ¡Velocidad relativa: 306!
36
00:03:00,125 --> 00:03:02,041
¡Vamos en picada!
37
00:03:11,250 --> 00:03:12,542
¡Retropropulsores!
38
00:03:16,166 --> 00:03:17,750
Vamos.
39
00:03:17,834 --> 00:03:19,166
¡Se acaba la pista!
40
00:03:20,250 --> 00:03:22,041
¡Agárrate!
41
00:03:22,125 --> 00:03:23,959
Impacto próximo.
42
00:03:52,500 --> 00:03:53,583
Oiga.
43
00:03:58,834 --> 00:04:00,166
Oigan.
44
00:04:00,250 --> 00:04:02,750
Oiga, señora, ¿está bien?
45
00:04:02,834 --> 00:04:04,000
¿Jarrah?
46
00:04:04,083 --> 00:04:06,875
No. Mi nombre es César.
Tuvimos un accidente.
47
00:04:06,959 --> 00:04:08,834
Pero ya pasó.
48
00:04:26,000 --> 00:04:27,041
Frank.
49
00:04:27,125 --> 00:04:30,041
Sun.
¿Estás bien?
50
00:04:30,125 --> 00:04:32,500
Dios mío.
¿Qué pasó?
51
00:04:32,583 --> 00:04:34,291
No lo sé.
52
00:04:39,125 --> 00:04:40,458
¿Dónde están los demás?
53
00:04:41,375 --> 00:04:43,500
Jack. Kate. Hurley.
54
00:04:44,333 --> 00:04:46,041
¿Adónde se fueron?
55
00:04:46,125 --> 00:04:47,208
No están.
56
00:04:51,458 --> 00:04:54,458
¿Se fueron? ¿Adónde?
57
00:04:56,125 --> 00:04:57,166
¿Y cómo voy a saberlo?
58
00:05:02,125 --> 00:05:05,333
TREINTA AÑOS ANTES
59
00:05:40,125 --> 00:05:41,375
Estás vivo.
60
00:05:44,500 --> 00:05:47,166
Viejo.
¡No puedo creerlo!
61
00:05:50,667 --> 00:05:52,250
Cuidado con mis costillas, Kong.
62
00:05:52,333 --> 00:05:55,709
Kong.
De hecho, extrañé eso.
63
00:05:55,792 --> 00:05:57,458
Yo también te extrañé, Hugo.
64
00:05:58,375 --> 00:05:59,500
Sawyer.
65
00:06:01,083 --> 00:06:02,458
Doc.
66
00:06:11,458 --> 00:06:12,875
Qué gusto verte, Kate.
67
00:06:13,959 --> 00:06:15,542
Igualmente, James.
68
00:06:25,667 --> 00:06:27,583
De verdad están aquí.
69
00:06:27,667 --> 00:06:32,000
El desgraciado lo logró. Locke dijo
que los traería de vuelta, pero...
70
00:06:33,041 --> 00:06:34,083
...¿dónde está?
71
00:06:39,458 --> 00:06:41,041
John está muerto.
72
00:06:45,291 --> 00:06:47,750
¿Muerto? ¿Cómo?
73
00:06:49,625 --> 00:06:51,375
No tiene importancia.
Ya no está.
74
00:06:53,125 --> 00:06:56,583
¿Y por qué tienen puestos overoles
viejos de Dharma?
75
00:06:58,792 --> 00:07:00,000
¿No se lo dijiste?
76
00:07:01,250 --> 00:07:02,792
No. Estaba esperándote.
77
00:07:02,875 --> 00:07:04,333
¿Decirnos, qué?
78
00:07:10,917 --> 00:07:12,792
Somos de la Iniciativa Dharma.
79
00:07:14,291 --> 00:07:17,041
- ¿Volvieron a la isla?
- No.
80
00:07:17,125 --> 00:07:19,000
Nosotros volvimos.
81
00:07:20,125 --> 00:07:22,458
Y ustedes también.
82
00:07:23,625 --> 00:07:25,625
Es 1977.
83
00:07:30,083 --> 00:07:32,166
Ay... ¿qué?
84
00:07:51,041 --> 00:07:53,875
¿Quieren decir que han estado aquí,
85
00:07:53,959 --> 00:07:57,041
viviendo con los de la Iniciativa
Dharma, los últimos tres años?
86
00:07:57,125 --> 00:08:00,959
Así es. ¿Cuánto tiempo ha pasado
para ustedes desde lo del helicóptero?
87
00:08:01,041 --> 00:08:02,000
Tres años.
88
00:08:02,083 --> 00:08:06,125
Jin, habla Miles.
¿Dónde están? Cambio.
89
00:08:06,208 --> 00:08:09,083
Si no me reporto pronto,
van a mandar una patrulla.
90
00:08:09,166 --> 00:08:11,208
¿Qué hacemos con ellos?
91
00:08:13,166 --> 00:08:15,000
Tu inglés es genial, viejo.
92
00:08:15,083 --> 00:08:16,709
Lo que haremos es llevarlos.
93
00:08:16,792 --> 00:08:18,000
¿Adónde nos llevarán?
94
00:08:18,083 --> 00:08:22,041
Al cuartel en Dharmalandia. No pueden
andar en la selva con hostiles.
95
00:08:22,125 --> 00:08:23,458
¿"Hostiles"?
96
00:08:24,625 --> 00:08:25,709
Los otros.
97
00:08:25,792 --> 00:08:28,333
¿Y los demás que venían en el avión?
98
00:08:28,417 --> 00:08:29,959
¿Los demás?
99
00:08:30,041 --> 00:08:31,667
No volvimos sólo nosotros.
100
00:08:33,041 --> 00:08:35,125
Sayid venía en el avión, Lapidus...
101
00:08:37,208 --> 00:08:38,291
...y Sun.
102
00:08:41,083 --> 00:08:43,375
¡Jin, espera! ¿Adónde vas?
103
00:08:43,458 --> 00:08:47,291
A La Flama. Si aterrizó un avión
en la isla, Radzinsky lo sabrá.
104
00:08:47,375 --> 00:08:49,542
¡Espera, tenemos que pensar esto!
105
00:08:56,750 --> 00:09:00,000
Bueno, está decidido.
Escuchen, tienen que quedarse aquí.
106
00:09:00,083 --> 00:09:02,000
No se muevan de aquí, no hagan nada
107
00:09:02,083 --> 00:09:05,667
hasta que piense cómo explicarles
de dónde salieron.
108
00:09:06,667 --> 00:09:08,083
Sawyer, espera.
109
00:09:08,834 --> 00:09:11,667
Además de Jin y tú,
¿quién más sigue aquí?
110
00:09:20,125 --> 00:09:22,875
Miles, ¿has visto a James?
111
00:09:22,959 --> 00:09:26,500
No. Y tampoco está atendiendo
su transmisor-receptor.
112
00:09:27,917 --> 00:09:29,917
Jin lo llamó esta mañana.
113
00:09:30,000 --> 00:09:32,458
Y él salió corriendo
sin decirme qué pasaba.
114
00:09:34,041 --> 00:09:36,083
Pues, vamos a ver qué tenemos aquí.
115
00:09:41,709 --> 00:09:43,458
Espera. Ahí está.
116
00:09:56,917 --> 00:09:57,959
Hola.
117
00:09:58,041 --> 00:10:00,959
¿Has visto mi sudadera suelta,
la que tiene un bulldog?
118
00:10:01,041 --> 00:10:02,333
Está en la ropa sucia.
119
00:10:02,417 --> 00:10:04,959
James.
¿Qué ocurre?
120
00:10:05,083 --> 00:10:07,083
Volvieron.
121
00:10:09,083 --> 00:10:10,500
¿Quiénes volvieron?
122
00:10:11,625 --> 00:10:13,583
Jack, Hurley, Kate.
123
00:10:15,500 --> 00:10:17,000
¿Qué?
124
00:10:17,625 --> 00:10:18,625
Ya lo sé.
125
00:10:21,333 --> 00:10:23,083
Volvieron, Juliet.
126
00:10:24,083 --> 00:10:26,875
- ¿Ya están aquí?
- Sí.
127
00:10:26,959 --> 00:10:31,041
Están en la zona norte
esperando que les diga qué hacer.
128
00:10:32,458 --> 00:10:34,667
- ¿Cómo llegaron... ?
- No sé.
129
00:10:34,750 --> 00:10:36,542
Dijeron que venían en un avión.
130
00:10:48,041 --> 00:10:50,583
Estoy tan confundido como tú.
131
00:10:51,417 --> 00:10:52,792
Pero están aquí.
132
00:10:52,875 --> 00:10:56,542
Y debo hallar la manera de traerlos
antes de que los encuentre alguien más
133
00:10:56,625 --> 00:10:58,959
y arruinen todo lo que tenemos aquí.
134
00:11:03,458 --> 00:11:07,166
Un submarino llegará esta tarde.
135
00:11:32,542 --> 00:11:35,166
¿Entiendes qué significa tocar?
136
00:11:44,458 --> 00:11:46,959
Quita las manos de ahí.
137
00:11:47,083 --> 00:11:49,750
Creí que habías aprendido inglés.
¡Que las quites!
138
00:11:49,834 --> 00:11:53,834
Nadie toca nada del equipo de esta
estación salvo yo. ¿Entendido?
139
00:11:54,709 --> 00:11:56,500
Necesito ver el registro del radar.
140
00:11:58,500 --> 00:11:59,583
¿Para qué?
141
00:11:59,667 --> 00:12:03,500
Por favor. Necesito saber
si aterrizó algún avión en la isla.
142
00:12:03,583 --> 00:12:05,917
¿Si aterrizó algún avión? ¿Aquí?
143
00:12:06,000 --> 00:12:07,041
Sí.
144
00:12:08,291 --> 00:12:11,667
Así que, ¿crees que si un avión
hubiera aterrizado en nuestra isla,
145
00:12:11,750 --> 00:12:13,959
yo estaría allá,
construyendo mi maqueta?
146
00:12:14,041 --> 00:12:17,959
¿Que no habría llamado a nadie?
¿Que no habría dado la alarma?
147
00:12:18,041 --> 00:12:20,959
Quizá no lo viste.
Verifica con las otras estaciones.
148
00:12:21,041 --> 00:12:24,041
Acabo de decirte que no estaría...
149
00:12:25,041 --> 00:12:27,917
Verifica con las otras estaciones.
150
00:12:39,458 --> 00:12:43,667
Atención a todas las estaciones, es una
transmisión de Radzinsky en La Flama.
151
00:12:44,000 --> 00:12:47,917
Quiero saber si alguien vio
algún avión en la isla.
152
00:12:48,000 --> 00:12:52,208
Nadie más lo ha visto, pero si alguien
lo vio, ¿podrían avisarme? Cambio.
153
00:12:55,792 --> 00:12:58,959
¿Por qué estás tan alborotado
y molesto, Kwon?
154
00:12:59,041 --> 00:13:01,125
¿Por qué es tan importante ese avión?
155
00:13:04,041 --> 00:13:05,959
Simplemente porque sí.
156
00:13:31,125 --> 00:13:33,208
¿Se te perdió alguien?
157
00:13:33,667 --> 00:13:35,250
¿Qué decías?
158
00:13:35,333 --> 00:13:39,250
Te vi mirando a tu alrededor y creí que
se te había perdido alguien del avión.
159
00:13:39,750 --> 00:13:41,500
No.
160
00:13:42,583 --> 00:13:44,417
Iba... viajando sola.
161
00:13:44,500 --> 00:13:46,917
¡Pónganme atención todos!
162
00:13:48,458 --> 00:13:50,041
¡Todos, por favor!
163
00:13:53,667 --> 00:13:55,750
Escuchen, amigos.
164
00:13:56,417 --> 00:13:58,333
La situación está así:
165
00:13:58,417 --> 00:14:02,709
la radio está muerta, así que no
he podido reportar nuestra situación.
166
00:14:02,792 --> 00:14:05,041
¡Pero no importa!
Mientras que descubran
167
00:14:05,125 --> 00:14:08,709
que no estamos donde debíamos estar,
vendrán a buscarnos.
168
00:14:09,250 --> 00:14:13,333
Así que lo mejor por ahora
es que nos quedemos juntos.
169
00:14:13,417 --> 00:14:16,458
Quedarnos juntos, buscar refugio
y esperar aquí el rescate.
170
00:14:16,542 --> 00:14:18,500
- ¿Y dónde es "aquí"?
- ¿Cómo dices?
171
00:14:19,417 --> 00:14:21,542
¿Dónde estamos? ¿Qué lugar es este?
172
00:14:23,375 --> 00:14:27,041
No sé dónde estamos porque esta isla
no aparece en mi carta de navegación.
173
00:14:27,458 --> 00:14:28,500
¿En serio?
174
00:14:29,083 --> 00:14:30,208
En serio.
175
00:14:30,417 --> 00:14:34,375
Porque allá hay edificios.
Y jaulas de animales.
176
00:14:36,417 --> 00:14:40,208
En la playa se alcanza a ver
una isla más grande al otro lado.
177
00:14:41,542 --> 00:14:43,834
Debería renovar su carta de navegación.
178
00:14:43,917 --> 00:14:47,625
Por ahora sólo trato de mantenerlos
a todos aquí, a salvo.
179
00:14:47,709 --> 00:14:49,750
¡Así que vamos a reunir leña!
180
00:14:50,458 --> 00:14:52,917
¡Si quiere esperar, que él espere!
181
00:14:53,000 --> 00:14:54,917
¡Propongo ir a los edificios!
182
00:14:56,417 --> 00:14:59,542
¡Quizá tengan una radio, o comida!
183
00:15:01,458 --> 00:15:03,625
¿Quién quiere ayudarme?
184
00:15:39,667 --> 00:15:41,500
¿Por qué me sigues?
185
00:15:45,542 --> 00:15:47,083
¿Adónde vas?
186
00:15:47,917 --> 00:15:49,458
Vuelvo a nuestra isla.
187
00:15:52,166 --> 00:15:53,667
¿Quieres venir?
188
00:16:08,041 --> 00:16:09,333
¿Juliet?
189
00:16:10,208 --> 00:16:13,834
Hola, Amy. Disculpa,
no era mi intención despertarte.
190
00:16:13,917 --> 00:16:15,583
No, está bien.
191
00:16:15,667 --> 00:16:17,583
Busco el manifiesto del submarino.
192
00:16:18,625 --> 00:16:22,208
- No quiero que trabajes hoy.
- Gracias.
193
00:16:24,166 --> 00:16:26,166
- ¿Viene lleno?
- Casi.
194
00:16:26,250 --> 00:16:29,041
Dos de los reclutas
se arrepintieron a última hora.
195
00:16:29,125 --> 00:16:31,792
No quisieron tomar el sedante
para el viaje.
196
00:16:31,875 --> 00:16:33,417
¿Podrías decirle a Pierre?
197
00:16:33,500 --> 00:16:34,959
Hola.
198
00:16:35,834 --> 00:16:37,291
Hola.
199
00:16:38,250 --> 00:16:39,917
Hola, pequeñito.
200
00:16:40,000 --> 00:16:41,458
Hola.
201
00:16:43,375 --> 00:16:45,250
¿Eligieron un nombre Horace y tú?
202
00:16:45,333 --> 00:16:48,792
Sí, ya lo elegimos.
Le pondremos Ethan.
203
00:16:57,375 --> 00:17:00,375
Hola, mi amor.
204
00:17:02,625 --> 00:17:05,792
¿Y cuándo van a tener
uno de estos Jim y tú?
205
00:17:06,583 --> 00:17:08,333
No lo sé.
206
00:17:09,959 --> 00:17:11,750
Debe ser en un buen momento.
207
00:17:22,917 --> 00:17:25,125
La mujer que te dijo cómo volver,
208
00:17:25,208 --> 00:17:27,542
¿mencionó que volveríamos
treinta años antes?
209
00:17:29,250 --> 00:17:32,500
No. No, omitió esa parte.
210
00:17:35,125 --> 00:17:37,291
¿Qué se supone que hagamos ahora?
211
00:17:40,375 --> 00:17:41,709
Todavía no lo sé.
212
00:17:42,875 --> 00:17:44,458
¡Volvió Sawyer!
213
00:17:58,500 --> 00:18:02,417
Escuchen, serán la segunda tanda
de reclutas que vienen en submarino
214
00:18:02,500 --> 00:18:05,417
y que están por llegar,
así que no tenemos mucho tiempo.
215
00:18:05,500 --> 00:18:10,041
Lindo traje. Pero no es precisamente
adecuado para la isla. Pruébate éste.
216
00:18:10,125 --> 00:18:13,291
¿Quieres que digamos que llegamos
en el submarino? ¿Lo creerán?
217
00:18:13,375 --> 00:18:15,917
Duermen a todos antes del viaje.
218
00:18:16,000 --> 00:18:18,458
Así que se conocen
cuando los registramos.
219
00:18:18,542 --> 00:18:21,291
Debemos buscar a los otros
que venían en el avión.
220
00:18:21,375 --> 00:18:25,208
Si hay un avión, Jin lo encontrará,
y si no hacen su entrada en 10 minutos,
221
00:18:25,291 --> 00:18:27,875
pasarán un buen tiempo
acampando en la selva.
222
00:18:27,959 --> 00:18:31,083
Los próximos reclutas llegarán
dentro de seis meses.
223
00:18:34,000 --> 00:18:37,417
- ¿Qué opinas?
- Que deberíamos hacerle caso a Sawyer.
224
00:18:37,500 --> 00:18:39,458
Yo voto por no acampar.
225
00:18:40,291 --> 00:18:42,917
Confía en mí. Si hacen lo que digo,
todo saldrá bien.
226
00:18:45,667 --> 00:18:47,417
Andando.
227
00:18:54,083 --> 00:18:56,375
Los de El Espejo acaban de comunicarse.
228
00:18:56,458 --> 00:19:00,417
Fue la última estación en reportarse.
Lo único que hay es un submarino.
229
00:19:03,125 --> 00:19:06,625
¿Por qué no te vas a casa?
Te llamaré si algo pasa.
230
00:19:09,875 --> 00:19:12,458
Muévete. Muévete. A un lado.
231
00:19:13,375 --> 00:19:14,667
Esos desgraciados.
232
00:19:14,750 --> 00:19:15,834
¿Qué ves?
233
00:19:15,917 --> 00:19:18,291
Es el sensor de movimiento
de la coordenada 325
234
00:19:18,375 --> 00:19:20,709
porque un hostil cruzó las lindes.
235
00:19:22,417 --> 00:19:24,208
¡Oye! ¡Adónde vas?
236
00:19:57,333 --> 00:19:58,959
¡Alto ahí!
237
00:20:07,875 --> 00:20:09,083
¿Sayid?
238
00:20:10,291 --> 00:20:11,542
Jin.
239
00:20:13,333 --> 00:20:14,875
¿Dónde está Sun?
240
00:20:16,542 --> 00:20:18,291
No lo sé.
241
00:20:19,250 --> 00:20:20,291
¡Cállate!
242
00:20:23,500 --> 00:20:24,750
Agáchate.
243
00:20:25,875 --> 00:20:27,959
Si dices algo más, te mato.
244
00:20:40,166 --> 00:20:44,250
- Entonces es 1977.
- Sí.
245
00:20:44,333 --> 00:20:48,041
Y ustedes son miembros
de la Iniciativa Dharma.
246
00:20:49,333 --> 00:20:50,417
Sí.
247
00:20:52,959 --> 00:20:55,583
Sabes que mataron a esos tipos, ¿verdad?
248
00:20:56,375 --> 00:20:58,792
Yo vi la zanja
donde echaron los cuerpos.
249
00:20:58,875 --> 00:21:01,041
- ¿Y qué?
- ¿No vas a ponerlos sobre aviso?
250
00:21:01,125 --> 00:21:03,250
¿No vas a evitar que eso ocurra?
251
00:21:03,333 --> 00:21:06,291
Yo no vine a ser el Nostradamus
de esta gente.
252
00:21:06,375 --> 00:21:10,208
Además, Faraday tiene teorías
interesantes sobre nuestros alcances.
253
00:21:10,291 --> 00:21:12,834
¿Dijiste Faraday? ¿Está aquí?
254
00:21:15,166 --> 00:21:16,917
Ya no.
255
00:21:17,000 --> 00:21:21,542
BIENVENIDOS
RECLUTAS NUEVOS
256
00:21:25,917 --> 00:21:30,959
Bienvenidos, reclutas nuevos. Deben
entrar en la estación de registro,
257
00:21:31,041 --> 00:21:34,250
donde se les asignará
trabajo y alojamiento.
258
00:21:47,333 --> 00:21:51,291
Pónganse esto. Juliet se encargó de que
sus nombres estén en la lista.
259
00:21:51,375 --> 00:21:54,041
Así que cuando entren,
vean el video de bienvenida
260
00:21:54,125 --> 00:21:55,917
y esperen a que los llamen.
261
00:21:56,000 --> 00:21:59,458
Cuando eso pase, sonrían, tomen
su overol y su asignación de trabajo.
262
00:21:59,542 --> 00:22:01,875
- ¿Asignación de trabajo?
- Ya lo arreglé.
263
00:22:01,959 --> 00:22:04,417
Finjan que acaban de despertar
del submarino.
264
00:22:04,500 --> 00:22:08,709
¿Y si nos preguntan algo que no podemos
responder como quién es el presidente?
265
00:22:08,792 --> 00:22:11,250
No es un programa de concursos, Hugo.
266
00:22:11,333 --> 00:22:14,125
Además, yo estaré ahí para ayudarlos.
267
00:22:16,375 --> 00:22:17,458
Vamos.
268
00:22:19,583 --> 00:22:22,792
CENTRO DE REGISTRO
269
00:22:34,291 --> 00:22:38,417
LaFleur, ¿dónde has estado? He estado
buscándote en el transmisor-receptor.
270
00:22:41,458 --> 00:22:43,417
¿Qué demonios hacen ellos aquí?
271
00:22:43,500 --> 00:22:45,250
Son nuestros nuevos reclutas.
272
00:22:45,333 --> 00:22:50,125
Luego te explico. Deja de mirarlos
y dime qué demonios te pasa.
273
00:22:50,208 --> 00:22:51,959
Es... Es Jin.
274
00:22:52,500 --> 00:22:54,125
Hay un 14-J en La Flama.
275
00:22:54,208 --> 00:22:55,375
¿Qué?
276
00:22:56,583 --> 00:22:58,291
Jin, ¿estás ahí?
277
00:22:59,333 --> 00:23:01,959
James, hay un problema.
Encontramos a un hostil.
278
00:23:02,041 --> 00:23:04,208
¿Cómo que a un enemigo? ¿Dónde?
279
00:23:06,083 --> 00:23:09,375
Estaba deambulando por la selva.
Radzinsky está encargándose de él.
280
00:23:09,458 --> 00:23:12,417
¿Qué hace en nuestro territorio?
Viola la tregua.
281
00:23:16,500 --> 00:23:17,542
Es Sayid.
282
00:23:17,625 --> 00:23:19,500
¿Qué?
283
00:23:19,583 --> 00:23:21,667
Maldita sea.
284
00:23:22,208 --> 00:23:23,458
¿Estaba alguien más con él?
285
00:23:23,542 --> 00:23:25,625
No, estaba solo.
286
00:23:37,834 --> 00:23:39,000
¡Espera!
287
00:23:40,125 --> 00:23:42,375
Esperar no me interesa mucho ahora.
288
00:23:42,458 --> 00:23:45,458
Hay tres canoas con balancines cerca.
Yo tomaré una.
289
00:23:45,542 --> 00:23:47,709
Así que puedes ayudarme a remar...
290
00:23:48,792 --> 00:23:50,208
...o quedarte aquí.
291
00:23:51,125 --> 00:23:53,667
Francamente, me da igual.
292
00:23:53,750 --> 00:23:56,375
- ¿Por qué te vas?
- ¿Por qué te quedas?
293
00:23:57,667 --> 00:23:59,375
La isla principal...
294
00:24:00,709 --> 00:24:02,375
...¿es donde está Jin?
295
00:24:04,333 --> 00:24:06,000
Honestamente, no lo sé.
296
00:24:06,709 --> 00:24:08,917
Pero es ahí donde yo empezaría a buscar.
297
00:24:11,041 --> 00:24:12,250
¡Sun!
298
00:24:13,083 --> 00:24:14,375
¡Aquí!
299
00:24:18,417 --> 00:24:19,583
Hola, Frank.
300
00:24:21,291 --> 00:24:22,542
¿Estás bien?
301
00:24:22,625 --> 00:24:24,291
Sí, estoy bien.
302
00:24:25,083 --> 00:24:28,917
Me preocupé cuando no te vi
y vi que él se iba.
303
00:24:29,458 --> 00:24:31,333
¿Qué haces aquí?
304
00:24:36,000 --> 00:24:38,125
Ben sabe dónde hay un bote.
305
00:24:38,917 --> 00:24:41,959
Volveré con él a la isla principal.
306
00:24:44,834 --> 00:24:48,208
No creerás que puedes
confiar en este tipo, ¿o sí?
307
00:24:54,542 --> 00:24:56,375
Tengo que confiar en él.
308
00:25:17,583 --> 00:25:19,542
- ¿Lista?
- Sí.
309
00:25:19,625 --> 00:25:20,792
Sun.
310
00:25:21,250 --> 00:25:24,417
Quiero que lo pienses.
Este tipo es peligroso.
311
00:25:26,083 --> 00:25:27,291
El barco en el que llegué
312
00:25:27,375 --> 00:25:31,166
estaba lleno de comandos
cuya única misión era atraparlo.
313
00:25:31,291 --> 00:25:33,417
¿Y cómo nos fue a todos con eso?
314
00:25:37,291 --> 00:25:38,625
No lo hagas.
315
00:25:41,041 --> 00:25:42,125
Ven con nosotros.
316
00:25:42,208 --> 00:25:44,959
No puedo. Hay un grupo de gente
del cual debo encargarme.
317
00:25:45,041 --> 00:25:49,583
Así es, Frank. El capitán
se debe a sus pasajeros ante todo.
318
00:25:50,041 --> 00:25:52,291
Yo también tengo gente
de quién encargarme.
319
00:25:52,375 --> 00:25:55,542
Hay un muelle a unos 800 metros
al sur al otro lado del mar.
320
00:25:55,625 --> 00:25:59,166
Te lleva hasta un pueblo en el
que yo viví. Ahí tienen recursos.
321
00:25:59,250 --> 00:26:03,417
Así que si alguien puede ayudarlos
a salir de aquí con bien...
322
00:26:11,917 --> 00:26:13,709
Creí que confiabas en él.
323
00:26:15,375 --> 00:26:17,000
Mentí.
324
00:26:19,375 --> 00:26:20,792
Bienvenidos a la isla.
325
00:26:20,875 --> 00:26:22,417
Por su comodidad y seguridad,
326
00:26:22,500 --> 00:26:26,208
les pedimos que no salgan de
los confines de sus nuevas viviendas.
327
00:26:26,291 --> 00:26:30,917
Nuestros cuarteles están rodeados
por un cerco sónico de alta frecuencia
328
00:26:31,000 --> 00:26:34,542
para protegernos de la abundante
y variada fauna y flora de la isla.
329
00:26:35,250 --> 00:26:37,667
¿Cómo vamos a hacerlo?
330
00:26:39,208 --> 00:26:41,709
¡Shephard! ¡Jack Shephard!
331
00:26:43,542 --> 00:26:44,792
Aquí vamos.
332
00:26:46,500 --> 00:26:48,291
Hola, Jack. Siéntate.
333
00:26:48,375 --> 00:26:49,917
UNIFORMES
INOCULACIONES
334
00:26:52,792 --> 00:26:54,542
Claro que no está aquí.
335
00:26:55,333 --> 00:26:57,208
- ¿Qué es eso?
- Tu expediente.
336
00:26:57,291 --> 00:27:00,417
Dudo que allá pudieran estar
más desorganizados.
337
00:27:01,458 --> 00:27:06,333
Disculpa. Namaste. Soy Pierre Chang.
Bienvenido a la Iniciativa Dharma.
338
00:27:06,417 --> 00:27:08,250
¿Cómo estuvo tu viaje?
339
00:27:08,333 --> 00:27:09,875
Bien.
340
00:27:09,959 --> 00:27:12,875
Qué bueno.
¿Quién los trajo?
341
00:27:12,959 --> 00:27:14,959
¿Perdón?
342
00:27:15,041 --> 00:27:17,709
¿Quién fue el conductor
que los trajo del submarino?
343
00:27:17,792 --> 00:27:19,792
Ah, fue...
344
00:27:20,750 --> 00:27:22,834
Fue un tal LaFleur.
345
00:27:22,917 --> 00:27:26,166
Ah, sí. Es buen hombre LaFleur.
Lleva muy bien su trabajo.
346
00:27:27,709 --> 00:27:30,208
Disculpa la desorganización.
347
00:27:30,291 --> 00:27:34,083
La mujer que debía registrarlos
tuvo un bebé anoche,
348
00:27:34,166 --> 00:27:35,917
a mí me sacaron de mi laboratorio.
349
00:27:36,875 --> 00:27:40,542
Aquí está tu asignación de trabajo.
350
00:27:43,500 --> 00:27:45,500
Te asignaron a la cabaña.
351
00:27:45,583 --> 00:27:47,041
OBRERO
352
00:27:47,125 --> 00:27:49,166
"Obrero".
¿Qué significa eso?
353
00:27:49,250 --> 00:27:52,500
De acuerdo a tu prueba de aptitud,
fungirás como conserje.
354
00:28:02,041 --> 00:28:05,166
Hola, señorita.
¿No la han llamado?
355
00:28:05,250 --> 00:28:07,166
No, todavía no.
356
00:28:07,250 --> 00:28:09,250
¿Cómo se llama?
357
00:28:09,542 --> 00:28:12,208
Kate Austen.
358
00:28:12,291 --> 00:28:13,834
Austen.
359
00:28:14,458 --> 00:28:16,166
Austen.
360
00:28:23,041 --> 00:28:24,750
No está en mi lista.
361
00:28:24,834 --> 00:28:28,709
Tampoco está en el manifiesto
del submarino. ¿Quién la reclutó?
362
00:28:32,250 --> 00:28:33,792
Espera, Phil.
363
00:28:33,875 --> 00:28:35,875
Amy acaba de darme la lista nueva.
364
00:28:35,959 --> 00:28:38,125
Agregaron gente a última hora,
365
00:28:38,208 --> 00:28:40,709
incluyendo a la Srta. Austen.
366
00:28:46,667 --> 00:28:49,083
Muy bien.
Es toda tuya.
367
00:28:53,291 --> 00:28:56,625
Perdón por el malentendido.
Soy Juliet.
368
00:28:58,375 --> 00:28:59,583
Kate.
369
00:29:00,250 --> 00:29:03,375
Hola, Kate.
Bienvenida a la isla.
370
00:29:19,000 --> 00:29:20,417
¿Qué demonios pasó?
371
00:29:20,500 --> 00:29:23,542
Sayid apareció caminando en la selva
y llevaba esposas.
372
00:29:23,625 --> 00:29:26,709
¿Qué? ¿Dijo algo
sobre el avión en el que venían?
373
00:29:26,792 --> 00:29:30,250
Radzinsky cree que es hostil.
No nos deja a solas.
374
00:29:32,417 --> 00:29:33,542
Yo me encargo.
375
00:29:38,166 --> 00:29:40,291
- ¿Dónde está?
- Encerrado en el depósito.
376
00:29:40,375 --> 00:29:41,417
Dame la llave.
377
00:29:41,500 --> 00:29:44,333
Debes saber, LaFleur,
que vio la maqueta de El Cisne.
378
00:29:44,417 --> 00:29:47,166
Y pudo ver la medición
de dónde la construiremos.
379
00:29:47,250 --> 00:29:48,375
¿Y a qué quieres llegar?
380
00:29:48,458 --> 00:29:51,125
Es un espía.
Todo esto es una farsa.
381
00:29:51,208 --> 00:29:54,250
Y hay que decidir
si entramos o no en su juego.
382
00:29:55,125 --> 00:29:56,542
Podemos ponerle fin ahora.
383
00:29:57,625 --> 00:29:59,667
¿De qué demonios hablas?
384
00:30:02,000 --> 00:30:03,333
De matarlo.
385
00:30:07,625 --> 00:30:10,083
Te agradezco la información, pistolero.
386
00:30:10,166 --> 00:30:12,667
Pero antes quiero hablar con él.
Dame las llaves.
387
00:30:33,709 --> 00:30:36,166
Me apellido LaFleur.
Soy el jefe de seguridad.
388
00:30:36,709 --> 00:30:39,750
Quiero que pongas atención
a lo que voy a decirte.
389
00:30:40,417 --> 00:30:45,250
Si lo haces, no te pasará nada.
¿Entendido?
390
00:30:48,959 --> 00:30:52,750
Bien, empecemos con lo sencillo.
Identifícate como hostil.
391
00:30:55,834 --> 00:31:00,375
Según los términos de la tregua,
tienes que identificarte como hostil,
392
00:31:00,458 --> 00:31:02,959
o tenemos derecho de matarte.
393
00:31:03,750 --> 00:31:07,166
No nos referimos a nosotros mismos
como "hostiles",
394
00:31:07,250 --> 00:31:09,291
pero sí, soy uno de ellos.
395
00:31:13,208 --> 00:31:16,834
Muy bien. Entonces podemos proceder
como dos caballeros.
396
00:31:17,750 --> 00:31:20,125
Vamos.
Lo llevaremos a los cuarteles.
397
00:31:20,208 --> 00:31:22,542
Si van a llevarlo, iré con ustedes.
398
00:31:22,625 --> 00:31:24,250
¡Cometen un grave error!
399
00:31:24,333 --> 00:31:26,750
Quiero hablar directamente con Horace.
400
00:31:26,834 --> 00:31:28,917
Bien. Habla lo que te plazca.
401
00:31:41,667 --> 00:31:44,959
¿Quieres recordarme
por qué demonios hacemos esto?
402
00:31:45,041 --> 00:31:47,166
Ben dijo que mi esposo está en la isla,
403
00:31:47,250 --> 00:31:49,667
y el mejor lugar para empezar
a buscarlo es éste.
404
00:31:49,750 --> 00:31:53,500
Ya veo, seguiste su consejo
antes de golpearlo en la cabeza.
405
00:32:21,291 --> 00:32:22,667
Dime que viste eso.
406
00:32:25,709 --> 00:32:27,875
Quizá no sea más que un animal.
407
00:32:28,875 --> 00:32:30,625
Un animal. Genial.
408
00:32:49,291 --> 00:32:52,125
Lamento decirte esto, Sun, pero...
409
00:32:52,875 --> 00:32:55,250
...dudo que vayamos
a encontrar aquí a tu esposo.
410
00:32:55,333 --> 00:32:57,250
Quizá sea mejor que volvamos.
411
00:32:57,333 --> 00:33:00,417
CENTRO DE REGISTRO
412
00:33:28,375 --> 00:33:29,750
Hola.
413
00:33:30,625 --> 00:33:31,834
¿Quién rayos eres tú?
414
00:33:33,333 --> 00:33:35,250
Me llamo Christian.
415
00:33:37,750 --> 00:33:41,083
Busco a mi esposo.
Su nombre es Jin Kwon.
416
00:33:41,166 --> 00:33:43,041
¿Sabe dónde está?
417
00:33:46,792 --> 00:33:48,250
Síganme.
418
00:34:08,166 --> 00:34:09,542
¿Dónde estamos?
419
00:34:09,625 --> 00:34:13,542
1972, 1976, 1978.
420
00:34:13,625 --> 00:34:15,417
¿Dónde está mi esposo?
421
00:34:15,500 --> 00:34:17,667
Aquí está. 1977.
422
00:34:19,166 --> 00:34:20,750
Está...
423
00:34:23,041 --> 00:34:26,375
- Está con tus amigos.
- No entiendo, ¿con qué amigos?
424
00:34:35,500 --> 00:34:37,834
NAMASTE
RECLUTAS NUEVOS
425
00:34:41,166 --> 00:34:44,291
Lo lamento, pero les espera
un viaje algo largo.
426
00:34:50,917 --> 00:34:53,291
¿Listos? Todos digan...
427
00:34:54,333 --> 00:34:55,750
..."Namaste".
428
00:34:55,834 --> 00:34:58,041
- Namaste.
- ¿Nama, qué?
429
00:34:58,709 --> 00:35:00,083
Muy bien.
430
00:35:00,166 --> 00:35:02,792
Tienen el resto del día para leer
431
00:35:02,875 --> 00:35:06,166
sus manuales sobre protocolo
de seguridad en sus nuevos cuartos.
432
00:35:06,250 --> 00:35:10,417
Una parte podría darles miedo, pero les
prometo que estamos muy seguros aquí.
433
00:35:10,500 --> 00:35:14,208
Siéntanse como en casa.
Hay hamburguesas, hay ponche...
434
00:35:14,291 --> 00:35:17,083
¿Estás ahí, Phil?
Vamos para allá con un 14-J.
435
00:35:17,166 --> 00:35:18,625
Entendido, Sr. LaFleur.
436
00:35:34,125 --> 00:35:38,250
Necesito que todos retrocedan.
Tenemos un leve incidente de seguridad.
437
00:35:44,208 --> 00:35:45,291
Muévanse.
438
00:35:57,500 --> 00:35:59,291
Supongo que encontramos a Sayid.
439
00:36:18,583 --> 00:36:21,542
Espera aquí mientras pensamos
qué demonios hacer contigo.
440
00:36:21,625 --> 00:36:23,458
¿Qué vamos a hacer con él?
441
00:36:25,583 --> 00:36:28,375
Tráele algo de comer.
No somos salvajes.
442
00:36:46,458 --> 00:36:51,709
Disculpe. ¿Puede decirme
dónde vive James LaFleur?
443
00:36:52,166 --> 00:36:54,083
Ésa de allá es su casa.
444
00:36:54,166 --> 00:36:56,250
Gracias.
445
00:36:58,375 --> 00:37:00,250
Pero yo no lo llamaría James.
446
00:37:01,750 --> 00:37:03,208
Le choca.
447
00:37:32,166 --> 00:37:33,333
Hola, Jack.
448
00:37:36,667 --> 00:37:40,083
Te vi hoy cuando ayudabas a Kate
449
00:37:40,166 --> 00:37:42,917
y quise decirte algo, pero...
450
00:37:43,000 --> 00:37:45,250
Se supone que no nos conocemos.
451
00:37:45,583 --> 00:37:47,333
Sí.
452
00:37:51,041 --> 00:37:54,083
Estaba buscando a Sawyer.
Supongo que me equivoqué de casa.
453
00:37:54,166 --> 00:37:56,041
No. Adelante.
454
00:38:03,291 --> 00:38:05,166
Buenas noches, doc.
455
00:38:12,583 --> 00:38:15,291
Seguramente ustedes dos
tienen mucho de qué hablar.
456
00:38:20,959 --> 00:38:23,041
Siéntate.
¿Quieres una cerveza?
457
00:38:23,125 --> 00:38:25,959
No.
No, así estoy bien.
458
00:38:30,166 --> 00:38:31,875
¿En qué puedo ayudarte, Jack?
459
00:38:36,125 --> 00:38:38,208
Ni siquiera sé por dónde empezar.
460
00:38:40,083 --> 00:38:41,667
¿Qué tal por Sayid?
461
00:38:43,166 --> 00:38:45,041
No tuve opción.
462
00:38:45,125 --> 00:38:48,291
Estaba corriendo por la selva
y mi gente lo atrapó.
463
00:38:48,375 --> 00:38:51,542
Y como no puede decir la verdad
sobre cómo llegó aquí,
464
00:38:51,625 --> 00:38:54,709
- tuve que improvisar.
- ¿Improvisar?
465
00:38:56,333 --> 00:39:00,291
Por ahora, Sayid está a salvo.
Que es lo único que importa.
466
00:39:03,417 --> 00:39:05,291
¿Y qué hacemos ahora?
467
00:39:06,125 --> 00:39:07,166
En eso estoy.
468
00:39:07,250 --> 00:39:10,166
¿En serio? Porque a mí
me pareció que leías un libro.
469
00:39:14,667 --> 00:39:19,041
Supe que Winston Churchill leía un libro
diario, incluso en el bombardeo del 40.
470
00:39:19,125 --> 00:39:21,208
Dicen que lo ayudaba a pensar mejor.
471
00:39:22,750 --> 00:39:24,834
Así es como me gusta resolver las cosas.
472
00:39:24,917 --> 00:39:26,583
Pensando.
473
00:39:27,917 --> 00:39:30,041
Seguramente no significa mucho para ti.
474
00:39:30,125 --> 00:39:33,125
Porque cuando tú estabas al mando,
sólo reaccionabas.
475
00:39:34,667 --> 00:39:37,041
Y es que no pensaste, Jack.
476
00:39:37,125 --> 00:39:40,166
Y si mal no recuerdo,
mucha gente acabó muriendo.
477
00:39:43,834 --> 00:39:45,208
Salimos de la isla por mí.
478
00:39:46,875 --> 00:39:50,375
Y aquí están.
En el mismo lugar donde empezaron.
479
00:39:51,667 --> 00:39:55,250
Así que voy a seguir leyendo mi libro.
Y voy a pensar.
480
00:39:56,959 --> 00:39:59,792
Porque así fue
como les salvé el pellejo hoy.
481
00:39:59,875 --> 00:40:02,500
Y así es como salvaré
el de Sayid mañana.
482
00:40:04,750 --> 00:40:07,458
Tú sólo vete a dormir y descansa.
483
00:40:07,542 --> 00:40:09,208
Déjame hacer lo mío.
484
00:40:13,000 --> 00:40:14,417
¿No te sientes aliviado?
485
00:40:17,500 --> 00:40:18,750
Sí.
486
00:41:04,000 --> 00:41:05,250
Hola, Phil.
487
00:41:05,333 --> 00:41:08,333
Voy a entrar a dejarle su sándwich.
488
00:41:09,291 --> 00:41:10,667
Muy bien.
489
00:41:20,667 --> 00:41:21,834
Hola.
490
00:41:28,375 --> 00:41:30,125
Te traje un sándwich.
491
00:41:38,041 --> 00:41:40,291
No le puse mostaza.
492
00:41:40,375 --> 00:41:42,709
Pero si te gusta, puedo ponérsela.
493
00:41:46,125 --> 00:41:48,208
Así está bien, gracias.
494
00:41:50,542 --> 00:41:51,709
¿Eres hostil?
495
00:41:55,000 --> 00:41:56,542
¿Crees que lo sea?
496
00:42:00,333 --> 00:42:01,625
¿Cómo te llamas?
497
00:42:03,166 --> 00:42:04,667
Sayid.
498
00:42:05,667 --> 00:42:07,166
¿Cómo te llamas tú?
499
00:42:08,667 --> 00:42:09,792
Yo soy Ben.
500
00:42:16,750 --> 00:42:19,041
Mucho gusto, Ben.
36223
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.