All language subtitles for Lost 5x09_track4_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,250 --> 00:00:30,083 ¿Quieres oír algo chiflado? 2 00:00:31,583 --> 00:00:32,750 ¿Qué? 3 00:00:32,834 --> 00:00:36,125 ¿Viste al robusto que subió en Los Ángeles? 4 00:00:36,208 --> 00:00:39,667 El que va en primera clase, de rizos. Con un estuche para guitarra. 5 00:00:40,375 --> 00:00:41,500 ¿Qué tiene? 6 00:00:41,583 --> 00:00:43,500 Es uno de los seis de Oceanic. 7 00:00:43,583 --> 00:00:46,250 Tiene nervios de acero. 8 00:00:46,333 --> 00:00:49,125 Sobrevive a un accidente en un avión comercial, 9 00:00:49,208 --> 00:00:52,500 ¿y ahora vuelve a volar sobre el Pacífico Sur de nuevo? 10 00:00:52,583 --> 00:00:57,417 Pues... quizá crea que cosas como ésa pasan sólo una vez. 11 00:01:09,583 --> 00:01:11,083 ¿Estás bien, Frank? 12 00:01:12,083 --> 00:01:14,250 Muy bien. 13 00:01:18,542 --> 00:01:19,959 ABROCHAR CINTURONES 14 00:01:22,792 --> 00:01:26,875 Oye, te conviene abrocharte el cinturón. 15 00:01:29,291 --> 00:01:30,583 Ay, no. 16 00:01:31,250 --> 00:01:32,917 ¿Qué? 17 00:01:41,917 --> 00:01:43,709 ¡Piloto automático apagado! 18 00:01:43,792 --> 00:01:47,458 - Yo tengo el mando. - Piloto automático apagado. Lo tienes. 19 00:01:54,000 --> 00:01:55,542 ¡Timón a la derecha! 20 00:02:09,333 --> 00:02:10,458 ¿Qué? 21 00:02:10,542 --> 00:02:11,750 En pérdida. 22 00:02:11,834 --> 00:02:12,875 ¡No hay potencia! 23 00:02:14,125 --> 00:02:16,041 Reiniciando el uno. 24 00:02:16,125 --> 00:02:17,667 Reiniciando el dos. 25 00:02:17,750 --> 00:02:19,208 ¡El altímetro marca 650! 26 00:02:21,417 --> 00:02:23,208 Dios santo. 27 00:02:24,959 --> 00:02:26,709 ¡Dame más potencia! 28 00:02:26,792 --> 00:02:28,583 - ¡Destrozarás el avión! - ¡Vamos! 29 00:02:32,166 --> 00:02:33,458 Vamos. 30 00:02:33,542 --> 00:02:35,750 Vamos. 31 00:02:44,125 --> 00:02:45,834 ¿Eso es una pista? 32 00:02:46,959 --> 00:02:49,583 ¡Falla general de instrumentos! ¡Voy a aterrizar! 33 00:02:49,667 --> 00:02:54,083 ¡Mayday, mayday! ¡Somos el vuelo 316 de Ajira! ¡Mayday, mayday, mayday! 34 00:02:54,166 --> 00:02:55,500 15, 16... 35 00:02:55,583 --> 00:02:58,625 - ¡Alerones! - ¡Desacelera! ¡Velocidad relativa: 306! 36 00:03:00,125 --> 00:03:02,041 ¡Vamos en picada! 37 00:03:11,250 --> 00:03:12,542 ¡Retropropulsores! 38 00:03:16,166 --> 00:03:17,750 Vamos. 39 00:03:17,834 --> 00:03:19,166 ¡Se acaba la pista! 40 00:03:20,250 --> 00:03:22,041 ¡Agárrate! 41 00:03:22,125 --> 00:03:23,959 Impacto próximo. 42 00:03:52,500 --> 00:03:53,583 Oiga. 43 00:03:58,834 --> 00:04:00,166 Oigan. 44 00:04:00,250 --> 00:04:02,750 Oiga, señora, ¿está bien? 45 00:04:02,834 --> 00:04:04,000 ¿Jarrah? 46 00:04:04,083 --> 00:04:06,875 No. Mi nombre es César. Tuvimos un accidente. 47 00:04:06,959 --> 00:04:08,834 Pero ya pasó. 48 00:04:26,000 --> 00:04:27,041 Frank. 49 00:04:27,125 --> 00:04:30,041 Sun. ¿Estás bien? 50 00:04:30,125 --> 00:04:32,500 Dios mío. ¿Qué pasó? 51 00:04:32,583 --> 00:04:34,291 No lo sé. 52 00:04:39,125 --> 00:04:40,458 ¿Dónde están los demás? 53 00:04:41,375 --> 00:04:43,500 Jack. Kate. Hurley. 54 00:04:44,333 --> 00:04:46,041 ¿Adónde se fueron? 55 00:04:46,125 --> 00:04:47,208 No están. 56 00:04:51,458 --> 00:04:54,458 ¿Se fueron? ¿Adónde? 57 00:04:56,125 --> 00:04:57,166 ¿Y cómo voy a saberlo? 58 00:05:02,125 --> 00:05:05,333 TREINTA AÑOS ANTES 59 00:05:40,125 --> 00:05:41,375 Estás vivo. 60 00:05:44,500 --> 00:05:47,166 Viejo. ¡No puedo creerlo! 61 00:05:50,667 --> 00:05:52,250 Cuidado con mis costillas, Kong. 62 00:05:52,333 --> 00:05:55,709 Kong. De hecho, extrañé eso. 63 00:05:55,792 --> 00:05:57,458 Yo también te extrañé, Hugo. 64 00:05:58,375 --> 00:05:59,500 Sawyer. 65 00:06:01,083 --> 00:06:02,458 Doc. 66 00:06:11,458 --> 00:06:12,875 Qué gusto verte, Kate. 67 00:06:13,959 --> 00:06:15,542 Igualmente, James. 68 00:06:25,667 --> 00:06:27,583 De verdad están aquí. 69 00:06:27,667 --> 00:06:32,000 El desgraciado lo logró. Locke dijo que los traería de vuelta, pero... 70 00:06:33,041 --> 00:06:34,083 ...¿dónde está? 71 00:06:39,458 --> 00:06:41,041 John está muerto. 72 00:06:45,291 --> 00:06:47,750 ¿Muerto? ¿Cómo? 73 00:06:49,625 --> 00:06:51,375 No tiene importancia. Ya no está. 74 00:06:53,125 --> 00:06:56,583 ¿Y por qué tienen puestos overoles viejos de Dharma? 75 00:06:58,792 --> 00:07:00,000 ¿No se lo dijiste? 76 00:07:01,250 --> 00:07:02,792 No. Estaba esperándote. 77 00:07:02,875 --> 00:07:04,333 ¿Decirnos, qué? 78 00:07:10,917 --> 00:07:12,792 Somos de la Iniciativa Dharma. 79 00:07:14,291 --> 00:07:17,041 - ¿Volvieron a la isla? - No. 80 00:07:17,125 --> 00:07:19,000 Nosotros volvimos. 81 00:07:20,125 --> 00:07:22,458 Y ustedes también. 82 00:07:23,625 --> 00:07:25,625 Es 1977. 83 00:07:30,083 --> 00:07:32,166 Ay... ¿qué? 84 00:07:51,041 --> 00:07:53,875 ¿Quieren decir que han estado aquí, 85 00:07:53,959 --> 00:07:57,041 viviendo con los de la Iniciativa Dharma, los últimos tres años? 86 00:07:57,125 --> 00:08:00,959 Así es. ¿Cuánto tiempo ha pasado para ustedes desde lo del helicóptero? 87 00:08:01,041 --> 00:08:02,000 Tres años. 88 00:08:02,083 --> 00:08:06,125 Jin, habla Miles. ¿Dónde están? Cambio. 89 00:08:06,208 --> 00:08:09,083 Si no me reporto pronto, van a mandar una patrulla. 90 00:08:09,166 --> 00:08:11,208 ¿Qué hacemos con ellos? 91 00:08:13,166 --> 00:08:15,000 Tu inglés es genial, viejo. 92 00:08:15,083 --> 00:08:16,709 Lo que haremos es llevarlos. 93 00:08:16,792 --> 00:08:18,000 ¿Adónde nos llevarán? 94 00:08:18,083 --> 00:08:22,041 Al cuartel en Dharmalandia. No pueden andar en la selva con hostiles. 95 00:08:22,125 --> 00:08:23,458 ¿"Hostiles"? 96 00:08:24,625 --> 00:08:25,709 Los otros. 97 00:08:25,792 --> 00:08:28,333 ¿Y los demás que venían en el avión? 98 00:08:28,417 --> 00:08:29,959 ¿Los demás? 99 00:08:30,041 --> 00:08:31,667 No volvimos sólo nosotros. 100 00:08:33,041 --> 00:08:35,125 Sayid venía en el avión, Lapidus... 101 00:08:37,208 --> 00:08:38,291 ...y Sun. 102 00:08:41,083 --> 00:08:43,375 ¡Jin, espera! ¿Adónde vas? 103 00:08:43,458 --> 00:08:47,291 A La Flama. Si aterrizó un avión en la isla, Radzinsky lo sabrá. 104 00:08:47,375 --> 00:08:49,542 ¡Espera, tenemos que pensar esto! 105 00:08:56,750 --> 00:09:00,000 Bueno, está decidido. Escuchen, tienen que quedarse aquí. 106 00:09:00,083 --> 00:09:02,000 No se muevan de aquí, no hagan nada 107 00:09:02,083 --> 00:09:05,667 hasta que piense cómo explicarles de dónde salieron. 108 00:09:06,667 --> 00:09:08,083 Sawyer, espera. 109 00:09:08,834 --> 00:09:11,667 Además de Jin y tú, ¿quién más sigue aquí? 110 00:09:20,125 --> 00:09:22,875 Miles, ¿has visto a James? 111 00:09:22,959 --> 00:09:26,500 No. Y tampoco está atendiendo su transmisor-receptor. 112 00:09:27,917 --> 00:09:29,917 Jin lo llamó esta mañana. 113 00:09:30,000 --> 00:09:32,458 Y él salió corriendo sin decirme qué pasaba. 114 00:09:34,041 --> 00:09:36,083 Pues, vamos a ver qué tenemos aquí. 115 00:09:41,709 --> 00:09:43,458 Espera. Ahí está. 116 00:09:56,917 --> 00:09:57,959 Hola. 117 00:09:58,041 --> 00:10:00,959 ¿Has visto mi sudadera suelta, la que tiene un bulldog? 118 00:10:01,041 --> 00:10:02,333 Está en la ropa sucia. 119 00:10:02,417 --> 00:10:04,959 James. ¿Qué ocurre? 120 00:10:05,083 --> 00:10:07,083 Volvieron. 121 00:10:09,083 --> 00:10:10,500 ¿Quiénes volvieron? 122 00:10:11,625 --> 00:10:13,583 Jack, Hurley, Kate. 123 00:10:15,500 --> 00:10:17,000 ¿Qué? 124 00:10:17,625 --> 00:10:18,625 Ya lo sé. 125 00:10:21,333 --> 00:10:23,083 Volvieron, Juliet. 126 00:10:24,083 --> 00:10:26,875 - ¿Ya están aquí? - Sí. 127 00:10:26,959 --> 00:10:31,041 Están en la zona norte esperando que les diga qué hacer. 128 00:10:32,458 --> 00:10:34,667 - ¿Cómo llegaron... ? - No sé. 129 00:10:34,750 --> 00:10:36,542 Dijeron que venían en un avión. 130 00:10:48,041 --> 00:10:50,583 Estoy tan confundido como tú. 131 00:10:51,417 --> 00:10:52,792 Pero están aquí. 132 00:10:52,875 --> 00:10:56,542 Y debo hallar la manera de traerlos antes de que los encuentre alguien más 133 00:10:56,625 --> 00:10:58,959 y arruinen todo lo que tenemos aquí. 134 00:11:03,458 --> 00:11:07,166 Un submarino llegará esta tarde. 135 00:11:32,542 --> 00:11:35,166 ¿Entiendes qué significa tocar? 136 00:11:44,458 --> 00:11:46,959 Quita las manos de ahí. 137 00:11:47,083 --> 00:11:49,750 Creí que habías aprendido inglés. ¡Que las quites! 138 00:11:49,834 --> 00:11:53,834 Nadie toca nada del equipo de esta estación salvo yo. ¿Entendido? 139 00:11:54,709 --> 00:11:56,500 Necesito ver el registro del radar. 140 00:11:58,500 --> 00:11:59,583 ¿Para qué? 141 00:11:59,667 --> 00:12:03,500 Por favor. Necesito saber si aterrizó algún avión en la isla. 142 00:12:03,583 --> 00:12:05,917 ¿Si aterrizó algún avión? ¿Aquí? 143 00:12:06,000 --> 00:12:07,041 Sí. 144 00:12:08,291 --> 00:12:11,667 Así que, ¿crees que si un avión hubiera aterrizado en nuestra isla, 145 00:12:11,750 --> 00:12:13,959 yo estaría allá, construyendo mi maqueta? 146 00:12:14,041 --> 00:12:17,959 ¿Que no habría llamado a nadie? ¿Que no habría dado la alarma? 147 00:12:18,041 --> 00:12:20,959 Quizá no lo viste. Verifica con las otras estaciones. 148 00:12:21,041 --> 00:12:24,041 Acabo de decirte que no estaría... 149 00:12:25,041 --> 00:12:27,917 Verifica con las otras estaciones. 150 00:12:39,458 --> 00:12:43,667 Atención a todas las estaciones, es una transmisión de Radzinsky en La Flama. 151 00:12:44,000 --> 00:12:47,917 Quiero saber si alguien vio algún avión en la isla. 152 00:12:48,000 --> 00:12:52,208 Nadie más lo ha visto, pero si alguien lo vio, ¿podrían avisarme? Cambio. 153 00:12:55,792 --> 00:12:58,959 ¿Por qué estás tan alborotado y molesto, Kwon? 154 00:12:59,041 --> 00:13:01,125 ¿Por qué es tan importante ese avión? 155 00:13:04,041 --> 00:13:05,959 Simplemente porque sí. 156 00:13:31,125 --> 00:13:33,208 ¿Se te perdió alguien? 157 00:13:33,667 --> 00:13:35,250 ¿Qué decías? 158 00:13:35,333 --> 00:13:39,250 Te vi mirando a tu alrededor y creí que se te había perdido alguien del avión. 159 00:13:39,750 --> 00:13:41,500 No. 160 00:13:42,583 --> 00:13:44,417 Iba... viajando sola. 161 00:13:44,500 --> 00:13:46,917 ¡Pónganme atención todos! 162 00:13:48,458 --> 00:13:50,041 ¡Todos, por favor! 163 00:13:53,667 --> 00:13:55,750 Escuchen, amigos. 164 00:13:56,417 --> 00:13:58,333 La situación está así: 165 00:13:58,417 --> 00:14:02,709 la radio está muerta, así que no he podido reportar nuestra situación. 166 00:14:02,792 --> 00:14:05,041 ¡Pero no importa! Mientras que descubran 167 00:14:05,125 --> 00:14:08,709 que no estamos donde debíamos estar, vendrán a buscarnos. 168 00:14:09,250 --> 00:14:13,333 Así que lo mejor por ahora es que nos quedemos juntos. 169 00:14:13,417 --> 00:14:16,458 Quedarnos juntos, buscar refugio y esperar aquí el rescate. 170 00:14:16,542 --> 00:14:18,500 - ¿Y dónde es "aquí"? - ¿Cómo dices? 171 00:14:19,417 --> 00:14:21,542 ¿Dónde estamos? ¿Qué lugar es este? 172 00:14:23,375 --> 00:14:27,041 No sé dónde estamos porque esta isla no aparece en mi carta de navegación. 173 00:14:27,458 --> 00:14:28,500 ¿En serio? 174 00:14:29,083 --> 00:14:30,208 En serio. 175 00:14:30,417 --> 00:14:34,375 Porque allá hay edificios. Y jaulas de animales. 176 00:14:36,417 --> 00:14:40,208 En la playa se alcanza a ver una isla más grande al otro lado. 177 00:14:41,542 --> 00:14:43,834 Debería renovar su carta de navegación. 178 00:14:43,917 --> 00:14:47,625 Por ahora sólo trato de mantenerlos a todos aquí, a salvo. 179 00:14:47,709 --> 00:14:49,750 ¡Así que vamos a reunir leña! 180 00:14:50,458 --> 00:14:52,917 ¡Si quiere esperar, que él espere! 181 00:14:53,000 --> 00:14:54,917 ¡Propongo ir a los edificios! 182 00:14:56,417 --> 00:14:59,542 ¡Quizá tengan una radio, o comida! 183 00:15:01,458 --> 00:15:03,625 ¿Quién quiere ayudarme? 184 00:15:39,667 --> 00:15:41,500 ¿Por qué me sigues? 185 00:15:45,542 --> 00:15:47,083 ¿Adónde vas? 186 00:15:47,917 --> 00:15:49,458 Vuelvo a nuestra isla. 187 00:15:52,166 --> 00:15:53,667 ¿Quieres venir? 188 00:16:08,041 --> 00:16:09,333 ¿Juliet? 189 00:16:10,208 --> 00:16:13,834 Hola, Amy. Disculpa, no era mi intención despertarte. 190 00:16:13,917 --> 00:16:15,583 No, está bien. 191 00:16:15,667 --> 00:16:17,583 Busco el manifiesto del submarino. 192 00:16:18,625 --> 00:16:22,208 - No quiero que trabajes hoy. - Gracias. 193 00:16:24,166 --> 00:16:26,166 - ¿Viene lleno? - Casi. 194 00:16:26,250 --> 00:16:29,041 Dos de los reclutas se arrepintieron a última hora. 195 00:16:29,125 --> 00:16:31,792 No quisieron tomar el sedante para el viaje. 196 00:16:31,875 --> 00:16:33,417 ¿Podrías decirle a Pierre? 197 00:16:33,500 --> 00:16:34,959 Hola. 198 00:16:35,834 --> 00:16:37,291 Hola. 199 00:16:38,250 --> 00:16:39,917 Hola, pequeñito. 200 00:16:40,000 --> 00:16:41,458 Hola. 201 00:16:43,375 --> 00:16:45,250 ¿Eligieron un nombre Horace y tú? 202 00:16:45,333 --> 00:16:48,792 Sí, ya lo elegimos. Le pondremos Ethan. 203 00:16:57,375 --> 00:17:00,375 Hola, mi amor. 204 00:17:02,625 --> 00:17:05,792 ¿Y cuándo van a tener uno de estos Jim y tú? 205 00:17:06,583 --> 00:17:08,333 No lo sé. 206 00:17:09,959 --> 00:17:11,750 Debe ser en un buen momento. 207 00:17:22,917 --> 00:17:25,125 La mujer que te dijo cómo volver, 208 00:17:25,208 --> 00:17:27,542 ¿mencionó que volveríamos treinta años antes? 209 00:17:29,250 --> 00:17:32,500 No. No, omitió esa parte. 210 00:17:35,125 --> 00:17:37,291 ¿Qué se supone que hagamos ahora? 211 00:17:40,375 --> 00:17:41,709 Todavía no lo sé. 212 00:17:42,875 --> 00:17:44,458 ¡Volvió Sawyer! 213 00:17:58,500 --> 00:18:02,417 Escuchen, serán la segunda tanda de reclutas que vienen en submarino 214 00:18:02,500 --> 00:18:05,417 y que están por llegar, así que no tenemos mucho tiempo. 215 00:18:05,500 --> 00:18:10,041 Lindo traje. Pero no es precisamente adecuado para la isla. Pruébate éste. 216 00:18:10,125 --> 00:18:13,291 ¿Quieres que digamos que llegamos en el submarino? ¿Lo creerán? 217 00:18:13,375 --> 00:18:15,917 Duermen a todos antes del viaje. 218 00:18:16,000 --> 00:18:18,458 Así que se conocen cuando los registramos. 219 00:18:18,542 --> 00:18:21,291 Debemos buscar a los otros que venían en el avión. 220 00:18:21,375 --> 00:18:25,208 Si hay un avión, Jin lo encontrará, y si no hacen su entrada en 10 minutos, 221 00:18:25,291 --> 00:18:27,875 pasarán un buen tiempo acampando en la selva. 222 00:18:27,959 --> 00:18:31,083 Los próximos reclutas llegarán dentro de seis meses. 223 00:18:34,000 --> 00:18:37,417 - ¿Qué opinas? - Que deberíamos hacerle caso a Sawyer. 224 00:18:37,500 --> 00:18:39,458 Yo voto por no acampar. 225 00:18:40,291 --> 00:18:42,917 Confía en mí. Si hacen lo que digo, todo saldrá bien. 226 00:18:45,667 --> 00:18:47,417 Andando. 227 00:18:54,083 --> 00:18:56,375 Los de El Espejo acaban de comunicarse. 228 00:18:56,458 --> 00:19:00,417 Fue la última estación en reportarse. Lo único que hay es un submarino. 229 00:19:03,125 --> 00:19:06,625 ¿Por qué no te vas a casa? Te llamaré si algo pasa. 230 00:19:09,875 --> 00:19:12,458 Muévete. Muévete. A un lado. 231 00:19:13,375 --> 00:19:14,667 Esos desgraciados. 232 00:19:14,750 --> 00:19:15,834 ¿Qué ves? 233 00:19:15,917 --> 00:19:18,291 Es el sensor de movimiento de la coordenada 325 234 00:19:18,375 --> 00:19:20,709 porque un hostil cruzó las lindes. 235 00:19:22,417 --> 00:19:24,208 ¡Oye! ¡Adónde vas? 236 00:19:57,333 --> 00:19:58,959 ¡Alto ahí! 237 00:20:07,875 --> 00:20:09,083 ¿Sayid? 238 00:20:10,291 --> 00:20:11,542 Jin. 239 00:20:13,333 --> 00:20:14,875 ¿Dónde está Sun? 240 00:20:16,542 --> 00:20:18,291 No lo sé. 241 00:20:19,250 --> 00:20:20,291 ¡Cállate! 242 00:20:23,500 --> 00:20:24,750 Agáchate. 243 00:20:25,875 --> 00:20:27,959 Si dices algo más, te mato. 244 00:20:40,166 --> 00:20:44,250 - Entonces es 1977. - Sí. 245 00:20:44,333 --> 00:20:48,041 Y ustedes son miembros de la Iniciativa Dharma. 246 00:20:49,333 --> 00:20:50,417 Sí. 247 00:20:52,959 --> 00:20:55,583 Sabes que mataron a esos tipos, ¿verdad? 248 00:20:56,375 --> 00:20:58,792 Yo vi la zanja donde echaron los cuerpos. 249 00:20:58,875 --> 00:21:01,041 - ¿Y qué? - ¿No vas a ponerlos sobre aviso? 250 00:21:01,125 --> 00:21:03,250 ¿No vas a evitar que eso ocurra? 251 00:21:03,333 --> 00:21:06,291 Yo no vine a ser el Nostradamus de esta gente. 252 00:21:06,375 --> 00:21:10,208 Además, Faraday tiene teorías interesantes sobre nuestros alcances. 253 00:21:10,291 --> 00:21:12,834 ¿Dijiste Faraday? ¿Está aquí? 254 00:21:15,166 --> 00:21:16,917 Ya no. 255 00:21:17,000 --> 00:21:21,542 BIENVENIDOS RECLUTAS NUEVOS 256 00:21:25,917 --> 00:21:30,959 Bienvenidos, reclutas nuevos. Deben entrar en la estación de registro, 257 00:21:31,041 --> 00:21:34,250 donde se les asignará trabajo y alojamiento. 258 00:21:47,333 --> 00:21:51,291 Pónganse esto. Juliet se encargó de que sus nombres estén en la lista. 259 00:21:51,375 --> 00:21:54,041 Así que cuando entren, vean el video de bienvenida 260 00:21:54,125 --> 00:21:55,917 y esperen a que los llamen. 261 00:21:56,000 --> 00:21:59,458 Cuando eso pase, sonrían, tomen su overol y su asignación de trabajo. 262 00:21:59,542 --> 00:22:01,875 - ¿Asignación de trabajo? - Ya lo arreglé. 263 00:22:01,959 --> 00:22:04,417 Finjan que acaban de despertar del submarino. 264 00:22:04,500 --> 00:22:08,709 ¿Y si nos preguntan algo que no podemos responder como quién es el presidente? 265 00:22:08,792 --> 00:22:11,250 No es un programa de concursos, Hugo. 266 00:22:11,333 --> 00:22:14,125 Además, yo estaré ahí para ayudarlos. 267 00:22:16,375 --> 00:22:17,458 Vamos. 268 00:22:19,583 --> 00:22:22,792 CENTRO DE REGISTRO 269 00:22:34,291 --> 00:22:38,417 LaFleur, ¿dónde has estado? He estado buscándote en el transmisor-receptor. 270 00:22:41,458 --> 00:22:43,417 ¿Qué demonios hacen ellos aquí? 271 00:22:43,500 --> 00:22:45,250 Son nuestros nuevos reclutas. 272 00:22:45,333 --> 00:22:50,125 Luego te explico. Deja de mirarlos y dime qué demonios te pasa. 273 00:22:50,208 --> 00:22:51,959 Es... Es Jin. 274 00:22:52,500 --> 00:22:54,125 Hay un 14-J en La Flama. 275 00:22:54,208 --> 00:22:55,375 ¿Qué? 276 00:22:56,583 --> 00:22:58,291 Jin, ¿estás ahí? 277 00:22:59,333 --> 00:23:01,959 James, hay un problema. Encontramos a un hostil. 278 00:23:02,041 --> 00:23:04,208 ¿Cómo que a un enemigo? ¿Dónde? 279 00:23:06,083 --> 00:23:09,375 Estaba deambulando por la selva. Radzinsky está encargándose de él. 280 00:23:09,458 --> 00:23:12,417 ¿Qué hace en nuestro territorio? Viola la tregua. 281 00:23:16,500 --> 00:23:17,542 Es Sayid. 282 00:23:17,625 --> 00:23:19,500 ¿Qué? 283 00:23:19,583 --> 00:23:21,667 Maldita sea. 284 00:23:22,208 --> 00:23:23,458 ¿Estaba alguien más con él? 285 00:23:23,542 --> 00:23:25,625 No, estaba solo. 286 00:23:37,834 --> 00:23:39,000 ¡Espera! 287 00:23:40,125 --> 00:23:42,375 Esperar no me interesa mucho ahora. 288 00:23:42,458 --> 00:23:45,458 Hay tres canoas con balancines cerca. Yo tomaré una. 289 00:23:45,542 --> 00:23:47,709 Así que puedes ayudarme a remar... 290 00:23:48,792 --> 00:23:50,208 ...o quedarte aquí. 291 00:23:51,125 --> 00:23:53,667 Francamente, me da igual. 292 00:23:53,750 --> 00:23:56,375 - ¿Por qué te vas? - ¿Por qué te quedas? 293 00:23:57,667 --> 00:23:59,375 La isla principal... 294 00:24:00,709 --> 00:24:02,375 ...¿es donde está Jin? 295 00:24:04,333 --> 00:24:06,000 Honestamente, no lo sé. 296 00:24:06,709 --> 00:24:08,917 Pero es ahí donde yo empezaría a buscar. 297 00:24:11,041 --> 00:24:12,250 ¡Sun! 298 00:24:13,083 --> 00:24:14,375 ¡Aquí! 299 00:24:18,417 --> 00:24:19,583 Hola, Frank. 300 00:24:21,291 --> 00:24:22,542 ¿Estás bien? 301 00:24:22,625 --> 00:24:24,291 Sí, estoy bien. 302 00:24:25,083 --> 00:24:28,917 Me preocupé cuando no te vi y vi que él se iba. 303 00:24:29,458 --> 00:24:31,333 ¿Qué haces aquí? 304 00:24:36,000 --> 00:24:38,125 Ben sabe dónde hay un bote. 305 00:24:38,917 --> 00:24:41,959 Volveré con él a la isla principal. 306 00:24:44,834 --> 00:24:48,208 No creerás que puedes confiar en este tipo, ¿o sí? 307 00:24:54,542 --> 00:24:56,375 Tengo que confiar en él. 308 00:25:17,583 --> 00:25:19,542 - ¿Lista? - Sí. 309 00:25:19,625 --> 00:25:20,792 Sun. 310 00:25:21,250 --> 00:25:24,417 Quiero que lo pienses. Este tipo es peligroso. 311 00:25:26,083 --> 00:25:27,291 El barco en el que llegué 312 00:25:27,375 --> 00:25:31,166 estaba lleno de comandos cuya única misión era atraparlo. 313 00:25:31,291 --> 00:25:33,417 ¿Y cómo nos fue a todos con eso? 314 00:25:37,291 --> 00:25:38,625 No lo hagas. 315 00:25:41,041 --> 00:25:42,125 Ven con nosotros. 316 00:25:42,208 --> 00:25:44,959 No puedo. Hay un grupo de gente del cual debo encargarme. 317 00:25:45,041 --> 00:25:49,583 Así es, Frank. El capitán se debe a sus pasajeros ante todo. 318 00:25:50,041 --> 00:25:52,291 Yo también tengo gente de quién encargarme. 319 00:25:52,375 --> 00:25:55,542 Hay un muelle a unos 800 metros al sur al otro lado del mar. 320 00:25:55,625 --> 00:25:59,166 Te lleva hasta un pueblo en el que yo viví. Ahí tienen recursos. 321 00:25:59,250 --> 00:26:03,417 Así que si alguien puede ayudarlos a salir de aquí con bien... 322 00:26:11,917 --> 00:26:13,709 Creí que confiabas en él. 323 00:26:15,375 --> 00:26:17,000 Mentí. 324 00:26:19,375 --> 00:26:20,792 Bienvenidos a la isla. 325 00:26:20,875 --> 00:26:22,417 Por su comodidad y seguridad, 326 00:26:22,500 --> 00:26:26,208 les pedimos que no salgan de los confines de sus nuevas viviendas. 327 00:26:26,291 --> 00:26:30,917 Nuestros cuarteles están rodeados por un cerco sónico de alta frecuencia 328 00:26:31,000 --> 00:26:34,542 para protegernos de la abundante y variada fauna y flora de la isla. 329 00:26:35,250 --> 00:26:37,667 ¿Cómo vamos a hacerlo? 330 00:26:39,208 --> 00:26:41,709 ¡Shephard! ¡Jack Shephard! 331 00:26:43,542 --> 00:26:44,792 Aquí vamos. 332 00:26:46,500 --> 00:26:48,291 Hola, Jack. Siéntate. 333 00:26:48,375 --> 00:26:49,917 UNIFORMES INOCULACIONES 334 00:26:52,792 --> 00:26:54,542 Claro que no está aquí. 335 00:26:55,333 --> 00:26:57,208 - ¿Qué es eso? - Tu expediente. 336 00:26:57,291 --> 00:27:00,417 Dudo que allá pudieran estar más desorganizados. 337 00:27:01,458 --> 00:27:06,333 Disculpa. Namaste. Soy Pierre Chang. Bienvenido a la Iniciativa Dharma. 338 00:27:06,417 --> 00:27:08,250 ¿Cómo estuvo tu viaje? 339 00:27:08,333 --> 00:27:09,875 Bien. 340 00:27:09,959 --> 00:27:12,875 Qué bueno. ¿Quién los trajo? 341 00:27:12,959 --> 00:27:14,959 ¿Perdón? 342 00:27:15,041 --> 00:27:17,709 ¿Quién fue el conductor que los trajo del submarino? 343 00:27:17,792 --> 00:27:19,792 Ah, fue... 344 00:27:20,750 --> 00:27:22,834 Fue un tal LaFleur. 345 00:27:22,917 --> 00:27:26,166 Ah, sí. Es buen hombre LaFleur. Lleva muy bien su trabajo. 346 00:27:27,709 --> 00:27:30,208 Disculpa la desorganización. 347 00:27:30,291 --> 00:27:34,083 La mujer que debía registrarlos tuvo un bebé anoche, 348 00:27:34,166 --> 00:27:35,917 a mí me sacaron de mi laboratorio. 349 00:27:36,875 --> 00:27:40,542 Aquí está tu asignación de trabajo. 350 00:27:43,500 --> 00:27:45,500 Te asignaron a la cabaña. 351 00:27:45,583 --> 00:27:47,041 OBRERO 352 00:27:47,125 --> 00:27:49,166 "Obrero". ¿Qué significa eso? 353 00:27:49,250 --> 00:27:52,500 De acuerdo a tu prueba de aptitud, fungirás como conserje. 354 00:28:02,041 --> 00:28:05,166 Hola, señorita. ¿No la han llamado? 355 00:28:05,250 --> 00:28:07,166 No, todavía no. 356 00:28:07,250 --> 00:28:09,250 ¿Cómo se llama? 357 00:28:09,542 --> 00:28:12,208 Kate Austen. 358 00:28:12,291 --> 00:28:13,834 Austen. 359 00:28:14,458 --> 00:28:16,166 Austen. 360 00:28:23,041 --> 00:28:24,750 No está en mi lista. 361 00:28:24,834 --> 00:28:28,709 Tampoco está en el manifiesto del submarino. ¿Quién la reclutó? 362 00:28:32,250 --> 00:28:33,792 Espera, Phil. 363 00:28:33,875 --> 00:28:35,875 Amy acaba de darme la lista nueva. 364 00:28:35,959 --> 00:28:38,125 Agregaron gente a última hora, 365 00:28:38,208 --> 00:28:40,709 incluyendo a la Srta. Austen. 366 00:28:46,667 --> 00:28:49,083 Muy bien. Es toda tuya. 367 00:28:53,291 --> 00:28:56,625 Perdón por el malentendido. Soy Juliet. 368 00:28:58,375 --> 00:28:59,583 Kate. 369 00:29:00,250 --> 00:29:03,375 Hola, Kate. Bienvenida a la isla. 370 00:29:19,000 --> 00:29:20,417 ¿Qué demonios pasó? 371 00:29:20,500 --> 00:29:23,542 Sayid apareció caminando en la selva y llevaba esposas. 372 00:29:23,625 --> 00:29:26,709 ¿Qué? ¿Dijo algo sobre el avión en el que venían? 373 00:29:26,792 --> 00:29:30,250 Radzinsky cree que es hostil. No nos deja a solas. 374 00:29:32,417 --> 00:29:33,542 Yo me encargo. 375 00:29:38,166 --> 00:29:40,291 - ¿Dónde está? - Encerrado en el depósito. 376 00:29:40,375 --> 00:29:41,417 Dame la llave. 377 00:29:41,500 --> 00:29:44,333 Debes saber, LaFleur, que vio la maqueta de El Cisne. 378 00:29:44,417 --> 00:29:47,166 Y pudo ver la medición de dónde la construiremos. 379 00:29:47,250 --> 00:29:48,375 ¿Y a qué quieres llegar? 380 00:29:48,458 --> 00:29:51,125 Es un espía. Todo esto es una farsa. 381 00:29:51,208 --> 00:29:54,250 Y hay que decidir si entramos o no en su juego. 382 00:29:55,125 --> 00:29:56,542 Podemos ponerle fin ahora. 383 00:29:57,625 --> 00:29:59,667 ¿De qué demonios hablas? 384 00:30:02,000 --> 00:30:03,333 De matarlo. 385 00:30:07,625 --> 00:30:10,083 Te agradezco la información, pistolero. 386 00:30:10,166 --> 00:30:12,667 Pero antes quiero hablar con él. Dame las llaves. 387 00:30:33,709 --> 00:30:36,166 Me apellido LaFleur. Soy el jefe de seguridad. 388 00:30:36,709 --> 00:30:39,750 Quiero que pongas atención a lo que voy a decirte. 389 00:30:40,417 --> 00:30:45,250 Si lo haces, no te pasará nada. ¿Entendido? 390 00:30:48,959 --> 00:30:52,750 Bien, empecemos con lo sencillo. Identifícate como hostil. 391 00:30:55,834 --> 00:31:00,375 Según los términos de la tregua, tienes que identificarte como hostil, 392 00:31:00,458 --> 00:31:02,959 o tenemos derecho de matarte. 393 00:31:03,750 --> 00:31:07,166 No nos referimos a nosotros mismos como "hostiles", 394 00:31:07,250 --> 00:31:09,291 pero sí, soy uno de ellos. 395 00:31:13,208 --> 00:31:16,834 Muy bien. Entonces podemos proceder como dos caballeros. 396 00:31:17,750 --> 00:31:20,125 Vamos. Lo llevaremos a los cuarteles. 397 00:31:20,208 --> 00:31:22,542 Si van a llevarlo, iré con ustedes. 398 00:31:22,625 --> 00:31:24,250 ¡Cometen un grave error! 399 00:31:24,333 --> 00:31:26,750 Quiero hablar directamente con Horace. 400 00:31:26,834 --> 00:31:28,917 Bien. Habla lo que te plazca. 401 00:31:41,667 --> 00:31:44,959 ¿Quieres recordarme por qué demonios hacemos esto? 402 00:31:45,041 --> 00:31:47,166 Ben dijo que mi esposo está en la isla, 403 00:31:47,250 --> 00:31:49,667 y el mejor lugar para empezar a buscarlo es éste. 404 00:31:49,750 --> 00:31:53,500 Ya veo, seguiste su consejo antes de golpearlo en la cabeza. 405 00:32:21,291 --> 00:32:22,667 Dime que viste eso. 406 00:32:25,709 --> 00:32:27,875 Quizá no sea más que un animal. 407 00:32:28,875 --> 00:32:30,625 Un animal. Genial. 408 00:32:49,291 --> 00:32:52,125 Lamento decirte esto, Sun, pero... 409 00:32:52,875 --> 00:32:55,250 ...dudo que vayamos a encontrar aquí a tu esposo. 410 00:32:55,333 --> 00:32:57,250 Quizá sea mejor que volvamos. 411 00:32:57,333 --> 00:33:00,417 CENTRO DE REGISTRO 412 00:33:28,375 --> 00:33:29,750 Hola. 413 00:33:30,625 --> 00:33:31,834 ¿Quién rayos eres tú? 414 00:33:33,333 --> 00:33:35,250 Me llamo Christian. 415 00:33:37,750 --> 00:33:41,083 Busco a mi esposo. Su nombre es Jin Kwon. 416 00:33:41,166 --> 00:33:43,041 ¿Sabe dónde está? 417 00:33:46,792 --> 00:33:48,250 Síganme. 418 00:34:08,166 --> 00:34:09,542 ¿Dónde estamos? 419 00:34:09,625 --> 00:34:13,542 1972, 1976, 1978. 420 00:34:13,625 --> 00:34:15,417 ¿Dónde está mi esposo? 421 00:34:15,500 --> 00:34:17,667 Aquí está. 1977. 422 00:34:19,166 --> 00:34:20,750 Está... 423 00:34:23,041 --> 00:34:26,375 - Está con tus amigos. - No entiendo, ¿con qué amigos? 424 00:34:35,500 --> 00:34:37,834 NAMASTE RECLUTAS NUEVOS 425 00:34:41,166 --> 00:34:44,291 Lo lamento, pero les espera un viaje algo largo. 426 00:34:50,917 --> 00:34:53,291 ¿Listos? Todos digan... 427 00:34:54,333 --> 00:34:55,750 ..."Namaste". 428 00:34:55,834 --> 00:34:58,041 - Namaste. - ¿Nama, qué? 429 00:34:58,709 --> 00:35:00,083 Muy bien. 430 00:35:00,166 --> 00:35:02,792 Tienen el resto del día para leer 431 00:35:02,875 --> 00:35:06,166 sus manuales sobre protocolo de seguridad en sus nuevos cuartos. 432 00:35:06,250 --> 00:35:10,417 Una parte podría darles miedo, pero les prometo que estamos muy seguros aquí. 433 00:35:10,500 --> 00:35:14,208 Siéntanse como en casa. Hay hamburguesas, hay ponche... 434 00:35:14,291 --> 00:35:17,083 ¿Estás ahí, Phil? Vamos para allá con un 14-J. 435 00:35:17,166 --> 00:35:18,625 Entendido, Sr. LaFleur. 436 00:35:34,125 --> 00:35:38,250 Necesito que todos retrocedan. Tenemos un leve incidente de seguridad. 437 00:35:44,208 --> 00:35:45,291 Muévanse. 438 00:35:57,500 --> 00:35:59,291 Supongo que encontramos a Sayid. 439 00:36:18,583 --> 00:36:21,542 Espera aquí mientras pensamos qué demonios hacer contigo. 440 00:36:21,625 --> 00:36:23,458 ¿Qué vamos a hacer con él? 441 00:36:25,583 --> 00:36:28,375 Tráele algo de comer. No somos salvajes. 442 00:36:46,458 --> 00:36:51,709 Disculpe. ¿Puede decirme dónde vive James LaFleur? 443 00:36:52,166 --> 00:36:54,083 Ésa de allá es su casa. 444 00:36:54,166 --> 00:36:56,250 Gracias. 445 00:36:58,375 --> 00:37:00,250 Pero yo no lo llamaría James. 446 00:37:01,750 --> 00:37:03,208 Le choca. 447 00:37:32,166 --> 00:37:33,333 Hola, Jack. 448 00:37:36,667 --> 00:37:40,083 Te vi hoy cuando ayudabas a Kate 449 00:37:40,166 --> 00:37:42,917 y quise decirte algo, pero... 450 00:37:43,000 --> 00:37:45,250 Se supone que no nos conocemos. 451 00:37:45,583 --> 00:37:47,333 Sí. 452 00:37:51,041 --> 00:37:54,083 Estaba buscando a Sawyer. Supongo que me equivoqué de casa. 453 00:37:54,166 --> 00:37:56,041 No. Adelante. 454 00:38:03,291 --> 00:38:05,166 Buenas noches, doc. 455 00:38:12,583 --> 00:38:15,291 Seguramente ustedes dos tienen mucho de qué hablar. 456 00:38:20,959 --> 00:38:23,041 Siéntate. ¿Quieres una cerveza? 457 00:38:23,125 --> 00:38:25,959 No. No, así estoy bien. 458 00:38:30,166 --> 00:38:31,875 ¿En qué puedo ayudarte, Jack? 459 00:38:36,125 --> 00:38:38,208 Ni siquiera sé por dónde empezar. 460 00:38:40,083 --> 00:38:41,667 ¿Qué tal por Sayid? 461 00:38:43,166 --> 00:38:45,041 No tuve opción. 462 00:38:45,125 --> 00:38:48,291 Estaba corriendo por la selva y mi gente lo atrapó. 463 00:38:48,375 --> 00:38:51,542 Y como no puede decir la verdad sobre cómo llegó aquí, 464 00:38:51,625 --> 00:38:54,709 - tuve que improvisar. - ¿Improvisar? 465 00:38:56,333 --> 00:39:00,291 Por ahora, Sayid está a salvo. Que es lo único que importa. 466 00:39:03,417 --> 00:39:05,291 ¿Y qué hacemos ahora? 467 00:39:06,125 --> 00:39:07,166 En eso estoy. 468 00:39:07,250 --> 00:39:10,166 ¿En serio? Porque a mí me pareció que leías un libro. 469 00:39:14,667 --> 00:39:19,041 Supe que Winston Churchill leía un libro diario, incluso en el bombardeo del 40. 470 00:39:19,125 --> 00:39:21,208 Dicen que lo ayudaba a pensar mejor. 471 00:39:22,750 --> 00:39:24,834 Así es como me gusta resolver las cosas. 472 00:39:24,917 --> 00:39:26,583 Pensando. 473 00:39:27,917 --> 00:39:30,041 Seguramente no significa mucho para ti. 474 00:39:30,125 --> 00:39:33,125 Porque cuando tú estabas al mando, sólo reaccionabas. 475 00:39:34,667 --> 00:39:37,041 Y es que no pensaste, Jack. 476 00:39:37,125 --> 00:39:40,166 Y si mal no recuerdo, mucha gente acabó muriendo. 477 00:39:43,834 --> 00:39:45,208 Salimos de la isla por mí. 478 00:39:46,875 --> 00:39:50,375 Y aquí están. En el mismo lugar donde empezaron. 479 00:39:51,667 --> 00:39:55,250 Así que voy a seguir leyendo mi libro. Y voy a pensar. 480 00:39:56,959 --> 00:39:59,792 Porque así fue como les salvé el pellejo hoy. 481 00:39:59,875 --> 00:40:02,500 Y así es como salvaré el de Sayid mañana. 482 00:40:04,750 --> 00:40:07,458 Tú sólo vete a dormir y descansa. 483 00:40:07,542 --> 00:40:09,208 Déjame hacer lo mío. 484 00:40:13,000 --> 00:40:14,417 ¿No te sientes aliviado? 485 00:40:17,500 --> 00:40:18,750 Sí. 486 00:41:04,000 --> 00:41:05,250 Hola, Phil. 487 00:41:05,333 --> 00:41:08,333 Voy a entrar a dejarle su sándwich. 488 00:41:09,291 --> 00:41:10,667 Muy bien. 489 00:41:20,667 --> 00:41:21,834 Hola. 490 00:41:28,375 --> 00:41:30,125 Te traje un sándwich. 491 00:41:38,041 --> 00:41:40,291 No le puse mostaza. 492 00:41:40,375 --> 00:41:42,709 Pero si te gusta, puedo ponérsela. 493 00:41:46,125 --> 00:41:48,208 Así está bien, gracias. 494 00:41:50,542 --> 00:41:51,709 ¿Eres hostil? 495 00:41:55,000 --> 00:41:56,542 ¿Crees que lo sea? 496 00:42:00,333 --> 00:42:01,625 ¿Cómo te llamas? 497 00:42:03,166 --> 00:42:04,667 Sayid. 498 00:42:05,667 --> 00:42:07,166 ¿Cómo te llamas tú? 499 00:42:08,667 --> 00:42:09,792 Yo soy Ben. 500 00:42:16,750 --> 00:42:19,041 Mucho gusto, Ben. 36223

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.