All language subtitles for Lost 4x14_track4_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,250 --> 00:00:17,041 Disculpe la molestia, señor. ¿Puede decirme qué hora es, por favor? 2 00:00:17,125 --> 00:00:18,709 Sí. Son las 8:15... 3 00:00:28,208 --> 00:00:31,041 SANTA ROSA CLÍNICA PSIQUIÁTRICA 4 00:00:55,000 --> 00:00:58,000 -¿Sayid? -Hola, Hurley. 5 00:01:01,875 --> 00:01:05,500 -Creo que se acabó la hora de visitas. -Ésta no es una visita. 6 00:01:06,625 --> 00:01:08,625 Quiero que vengas conmigo. 7 00:01:09,417 --> 00:01:12,000 -¿Que vaya contigo adónde? -A un lugar seguro. 8 00:01:12,083 --> 00:01:14,375 ¿Por qué iba a ir a algún lugar contigo? 9 00:01:14,458 --> 00:01:17,041 Tengo años de no verte. 10 00:01:17,125 --> 00:01:19,458 Porque las circunstancias cambiaron. 11 00:01:20,250 --> 00:01:21,625 ¿Cuáles circunstancias? 12 00:01:22,792 --> 00:01:24,375 Bentham murió. 13 00:01:27,208 --> 00:01:29,291 -¿Qué? -Hace dos días. 14 00:01:31,709 --> 00:01:34,291 -¿Qué pasó? -Dijeron que se suicidó. 15 00:01:34,375 --> 00:01:36,959 ¿A qué te refieres con que dijeron que se suicidó? 16 00:01:37,041 --> 00:01:39,458 ¿Y por qué lo llamas Bentham? Su nombre es... 17 00:01:39,542 --> 00:01:41,125 No lo digas. 18 00:01:44,625 --> 00:01:46,291 Nos vigilan. 19 00:01:47,000 --> 00:01:52,333 Viejo, he estado conversando con muertos con regularidad. 20 00:01:52,417 --> 00:01:54,375 Lo que menos necesito es tener paranoia. 21 00:01:54,458 --> 00:01:59,208 Acabo de matar a un hombre que lleva una semana apostado afuera de esta clínica. 22 00:02:00,458 --> 00:02:03,166 Descubrí que la paranoia me mantiene con vida. 23 00:02:07,333 --> 00:02:09,333 No vamos a volver, ¿o sí? 24 00:02:09,417 --> 00:02:10,917 No. 25 00:02:11,000 --> 00:02:13,000 Sólo iremos a un lugar seguro. 26 00:02:18,083 --> 00:02:19,500 De acuerdo. 27 00:02:23,000 --> 00:02:24,333 Espera un momento. 28 00:02:30,125 --> 00:02:31,875 Jaque mate, Sr. Eko. 29 00:02:44,250 --> 00:02:47,709 -¿Dónde está el carguero? -¡No lo sé, seguí el mismo rumbo! 30 00:02:47,792 --> 00:02:49,667 ¡Debieron echarlo a andar! 31 00:02:51,917 --> 00:02:53,583 ¿Cuánto combustible queda? 32 00:02:55,458 --> 00:02:59,166 Para cuatro o cinco minutos, a menos que alguien más quiera saltar. 33 00:03:05,834 --> 00:03:08,375 En cuanto lleguemos al barco, volveremos por él. 34 00:03:09,875 --> 00:03:11,250 ¡Oigan! 35 00:03:11,333 --> 00:03:14,333 ¡Ahí está el barco, lo veo! ¡Detrás de nosotros! 36 00:03:37,250 --> 00:03:41,458 Ben, ayúdame. Si muere, morirán todos a bordo de ese barco. 37 00:03:43,500 --> 00:03:45,458 No es mi problema, John. 38 00:03:47,250 --> 00:03:49,166 Aguanta, hombre. ¡Aguanta! 39 00:03:50,959 --> 00:03:52,417 Vayas adonde vayas... 40 00:03:56,542 --> 00:03:58,375 ...Widmore... 41 00:04:01,458 --> 00:04:03,291 ...te encontrará. 42 00:04:06,959 --> 00:04:09,291 No si yo lo encuentro primero. 43 00:04:13,667 --> 00:04:15,875 Oye, no, no. ¡Oye! ¡Oye! 44 00:04:15,959 --> 00:04:17,291 ¡Oye! 45 00:04:28,583 --> 00:04:29,917 Los dos deben irse ya. 46 00:04:30,000 --> 00:04:34,333 Saquen a todos del barco. Quizá queden cinco minutos en el tanque. 47 00:04:34,417 --> 00:04:35,959 ¡Vayan! 48 00:04:36,041 --> 00:04:37,875 Ve tú. Ve. 49 00:04:40,000 --> 00:04:41,458 Yo me quedo. 50 00:05:06,417 --> 00:05:07,291 SALIDA 51 00:05:15,917 --> 00:05:18,000 Maldita sea. 52 00:05:24,041 --> 00:05:26,834 ¡No aterricen! ¡No pueden aterrizar! 53 00:05:26,917 --> 00:05:28,500 ¡Regresen! 54 00:05:32,250 --> 00:05:35,166 ¡Regresen! ¡Hay una bomba! 55 00:05:35,250 --> 00:05:38,625 ¡Hay una bomba! Regresen, hay una... 56 00:05:38,709 --> 00:05:42,000 -¡Regresen, hay una bomba! -¿Dijo: "Bomba"? 57 00:05:42,083 --> 00:05:43,792 ¡Regresen! 58 00:05:43,875 --> 00:05:47,375 -¿Qué haces? -¡No me importa lo que grita! 59 00:05:47,458 --> 00:05:50,667 ¡Ya no hay combustible, tengo que aterrizar esta nave! 60 00:05:50,750 --> 00:05:53,083 ¡No, no aterricen! 61 00:06:20,917 --> 00:06:22,792 ¡No, no! ¡Ustedes no entienden! 62 00:06:22,875 --> 00:06:26,375 ¡Jin y Michael hacen todo lo que pueden, pero no hay tiempo! 63 00:06:26,458 --> 00:06:28,500 ¡Deben salir del barco ahora! 64 00:06:28,583 --> 00:06:31,041 ¿En cuánto tiempo podremos despegar? 65 00:06:31,125 --> 00:06:32,667 ¡Alguien tape el otro hoyo! 66 00:06:32,750 --> 00:06:35,834 -Dámelo, yo lo haré. -Toma. ¡Pónganle combustible! 67 00:06:35,917 --> 00:06:37,959 -Yo me encargaré de eso. -¡Vamos! 68 00:06:38,041 --> 00:06:41,000 ¡Vámonos! 69 00:06:42,417 --> 00:06:43,917 ¡Oye, Sun! 70 00:06:44,000 --> 00:06:45,917 ¡Sun! ¿Adónde vas? 71 00:06:46,000 --> 00:06:48,417 -Jin está abajo con Michael. -No hay tiempo. 72 00:06:48,500 --> 00:06:51,875 -¡No lo dejaré! -Bien. Sube al bebé al helicóptero. 73 00:06:51,959 --> 00:06:53,291 Yo iré por Jin, ¿sí? 74 00:06:53,375 --> 00:06:56,125 ¡Continúa, lo encenderé! Con eso llegamos a la isla. 75 00:07:06,917 --> 00:07:08,291 Jin, tienes que irte. 76 00:07:08,375 --> 00:07:11,125 -No hay nada más que podamos hacer. -No, hallaré... 77 00:07:11,208 --> 00:07:12,500 Vamos, se acabó. 78 00:07:12,583 --> 00:07:16,917 Esta cosa está a punto de agotarse. Escucha, ahora eres padre. 79 00:07:17,917 --> 00:07:20,000 Ve con tu esposa y llévala a casa. 80 00:07:21,583 --> 00:07:22,959 Gracias, Michael. 81 00:07:24,000 --> 00:07:25,500 De nada. 82 00:07:25,583 --> 00:07:26,709 Vete. 83 00:07:35,208 --> 00:07:37,709 -Oye... -Tu amigo dijo que en cinco minutos 84 00:07:37,792 --> 00:07:40,750 hace tres minutos. Si vas a ir, llegó el momento. ¡Vamos! 85 00:07:40,834 --> 00:07:42,250 -¡Kate! -¡Jin no ha salido! 86 00:07:45,583 --> 00:07:47,792 Jin no ha salido. No podemos dejarlo. 87 00:07:47,875 --> 00:07:50,917 No me iré sin ti. Tenemos que salir de aquí ahora mismo. 88 00:07:52,083 --> 00:07:53,083 ¡Vamos! 89 00:08:02,083 --> 00:08:05,166 -¡Dame un minuto! ¡No! -¿Dónde está Jin? 90 00:08:19,417 --> 00:08:20,417 ¡Es Jin! 91 00:08:24,709 --> 00:08:25,917 ¡Jin! 92 00:08:26,000 --> 00:08:29,834 -¡Jin! ¡Debemos volver! ¡Da la vuelta! -¡No podemos hacerlo! 93 00:08:29,917 --> 00:08:32,125 ¡Tenemos que hacerlo! ¡Debemos volver! 94 00:08:50,083 --> 00:08:51,625 Ya puedes irte, Michael. 95 00:08:51,709 --> 00:08:53,583 ¿Quién eres tú? 96 00:08:57,500 --> 00:08:59,959 ¡Jin! 97 00:09:09,250 --> 00:09:11,917 ¡Jin! 98 00:09:21,125 --> 00:09:22,125 ¿Hola? 99 00:09:22,917 --> 00:09:25,125 Hola, alguien quiere hablar contigo. 100 00:09:25,917 --> 00:09:27,417 Saluda a tu mamá, Ji Yeon. 101 00:09:28,000 --> 00:09:28,917 Mamá. Mamá. 102 00:09:29,000 --> 00:09:30,458 Hola, mi amor. 103 00:09:30,959 --> 00:09:32,250 ¿Dónde estás? 104 00:09:32,959 --> 00:09:34,917 En Londres. Salgo esta noche. 105 00:09:35,000 --> 00:09:36,542 Me encargo de un negocio. 106 00:09:37,375 --> 00:09:39,125 Buen viaje. 107 00:09:39,959 --> 00:09:41,750 Gracias. Adiós, mamá. 108 00:09:44,125 --> 00:09:46,041 Muy bien, chicos. Gracias. 109 00:09:56,125 --> 00:09:58,834 Disculpe, ¿es el Sr. Widmore? 110 00:09:58,917 --> 00:10:01,125 -¿Sí? -Soy Sun Kwon. 111 00:10:01,208 --> 00:10:05,208 Hija del Sr. Paik. Soy la directora ejecutiva de Industrias Paik. 112 00:10:05,291 --> 00:10:07,875 Sí, por supuesto. ¿Cómo está su padre? 113 00:10:07,959 --> 00:10:09,625 Excelente, gracias. 114 00:10:09,709 --> 00:10:14,125 Buen golfista. Creo que le debo una cena por nuestro último juego. 115 00:10:16,000 --> 00:10:19,125 ¿En verdad va a fingir que no sabe quién soy? 116 00:10:20,000 --> 00:10:22,709 Me temo que no sé de qué habla, Srta. Kwon. 117 00:10:22,792 --> 00:10:25,041 Sí lo sabe, Sr. Widmore. 118 00:10:25,125 --> 00:10:29,041 Tanto como sabe que hemos mentido todo el tiempo sobre dónde estuvimos... 119 00:10:29,792 --> 00:10:31,709 ...y sobre lo que nos pasó ahí. 120 00:10:34,709 --> 00:10:36,917 Compartimos los mismos intereses. 121 00:10:39,959 --> 00:10:43,583 Cuando esté dispuesto a hablar del tema, llámeme. 122 00:10:46,625 --> 00:10:51,667 Como bien sabe, no somos los únicos que salimos de la isla. 123 00:10:55,959 --> 00:10:56,959 Srta. Kwon. 124 00:10:59,083 --> 00:11:01,166 ¿Por qué querría ayudarme? 125 00:11:12,792 --> 00:11:14,959 Desciendan. Debemos hallar a Jin. 126 00:11:15,041 --> 00:11:18,709 -¡Sun, no hay nadie ahí abajo! -¡No se ve nada desde aquí! 127 00:11:18,792 --> 00:11:21,291 ¡Ese combustible no basta! ¡No podemos volver! 128 00:11:21,375 --> 00:11:23,792 -Sun, lo lamento. -¡Está ahí abajo! 129 00:11:23,875 --> 00:11:27,333 ¡Sé que está ahí abajo! ¡No, no lo dejaré! 130 00:11:27,417 --> 00:11:30,250 -¡Sun! -¡No, no lo dejaremos! 131 00:11:30,333 --> 00:11:34,250 -¡No lo dejaremos! ¡Regresen! -¡Sun! Se acabó. 132 00:11:38,000 --> 00:11:39,208 Está muerto. 133 00:11:52,917 --> 00:11:56,417 ¡Lapidus! ¡Llévanos de vuelta a la isla! 134 00:11:57,250 --> 00:11:58,458 Concedido. 135 00:12:00,500 --> 00:12:01,917 ¡No! 136 00:12:03,000 --> 00:12:04,834 ¡No! ¡No! 137 00:12:06,000 --> 00:12:07,375 ¡No! 138 00:12:09,000 --> 00:12:10,375 ¿Por qué? 139 00:12:10,458 --> 00:12:12,041 ¿Por qué, qué? 140 00:12:12,125 --> 00:12:15,500 ¿Por qué lo mataste a sabiendas de que destruiría el barco? 141 00:12:15,583 --> 00:12:17,709 No estaba pensando con claridad. 142 00:12:19,083 --> 00:12:20,333 A veces... 143 00:12:22,750 --> 00:12:25,083 ...una buena decisión de mando se ve afectada 144 00:12:25,166 --> 00:12:27,166 por una mala respuesta emocional. 145 00:12:30,125 --> 00:12:33,875 Seguramente tú serás mucho mejor que yo para separar una cosa de la otra. 146 00:12:40,625 --> 00:12:42,000 ¿Qué haces? 147 00:12:45,375 --> 00:12:47,041 ¡Te hice una pregunta! 148 00:12:47,125 --> 00:12:48,792 En tu lugar, me agacharía. 149 00:13:05,333 --> 00:13:07,000 Será mejor que me cambie. 150 00:13:39,125 --> 00:13:41,041 Lindo día para nadar. 151 00:13:44,000 --> 00:13:46,000 ¿Qué haces aquí? 152 00:13:46,083 --> 00:13:48,166 Decidí zambullirme. 153 00:13:52,625 --> 00:13:53,917 ¿Qué celebras? 154 00:13:55,125 --> 00:13:56,959 No celebro. 155 00:14:12,959 --> 00:14:14,166 ¿Ése es nuestro barco? 156 00:14:15,166 --> 00:14:16,875 Era. 157 00:14:31,959 --> 00:14:33,458 ¿Para qué es eso? 158 00:14:33,542 --> 00:14:35,083 Voy a un lugar frío. 159 00:14:36,500 --> 00:14:37,750 ¿Y dónde está la mía? 160 00:14:39,041 --> 00:14:41,709 Tú no necesitas una porque no irás conmigo. 161 00:14:41,792 --> 00:14:44,792 -Sí iré contigo. -No, John, no irás conmigo. 162 00:14:44,875 --> 00:14:46,834 Jacob me dijo lo que debíamos hacer... 163 00:14:46,917 --> 00:14:49,917 Te dijo qué debías hacer, pero no te dijo cómo 164 00:14:50,000 --> 00:14:52,750 porque quiere que yo sufra las consecuencias. 165 00:14:53,500 --> 00:14:54,834 ¿Qué consecuencias? 166 00:15:01,375 --> 00:15:04,083 Quien mueva la isla, no puede volver jamás. 167 00:15:07,375 --> 00:15:10,458 Así que quiero que vuelvas arriba en el ascensor. 168 00:15:10,542 --> 00:15:13,792 Richard y los míos esperarán a 3.2 km al este de La Orquídea. 169 00:15:15,750 --> 00:15:19,834 -¿Me esperarán a mí? -Con la mejor disposición 170 00:15:19,917 --> 00:15:22,166 de compartir lo que saben contigo... 171 00:15:25,667 --> 00:15:28,250 ...y luego obedecerán todo lo que tú digas. 172 00:15:31,083 --> 00:15:32,250 Adiós, John. 173 00:15:37,583 --> 00:15:40,125 Lamento haberte amargado tanto la vida. 174 00:15:50,959 --> 00:15:52,125 ¿Qué les digo que hagan? 175 00:15:57,917 --> 00:16:01,166 Ya lo resolverás, John. Siempre lo haces. 176 00:16:40,250 --> 00:16:41,667 Hola, John. 177 00:16:50,417 --> 00:16:52,000 Bienvenido a casa. 178 00:18:52,875 --> 00:18:55,625 Espero que ya estés contento, Jacob. 179 00:20:08,125 --> 00:20:09,625 ¿Qué es eso? 180 00:21:20,750 --> 00:21:22,333 ¿Dónde está la isla? 181 00:21:22,959 --> 00:21:24,583 ¿Dónde está la isla? 182 00:21:31,083 --> 00:21:34,166 -¿Dónde rayos está la isla? -Desapareció. 183 00:21:40,125 --> 00:21:42,709 ¿Dónde demonios voy a aterrizar esta cosa? 184 00:21:42,792 --> 00:21:46,125 ¡Hay otra isla más pequeña a la que nos llevaron! 185 00:21:46,208 --> 00:21:51,000 ¡Pues te comunico que no hay más que agua en todas las direcciones, doctor! 186 00:21:51,083 --> 00:21:52,375 CANTIDAD DE COMBUSTIBLE 187 00:21:53,542 --> 00:21:57,041 ¡Ya no tiene importancia! ¡Se acabó, ya no hay combustible! 188 00:22:07,250 --> 00:22:09,583 ¡Pónganse los chalecos! ¡Vamos a caer! 189 00:22:19,000 --> 00:22:20,500 ¡Prepárense! 190 00:22:24,458 --> 00:22:26,041 ¡Desmond, la balsa! 191 00:22:27,208 --> 00:22:29,000 ¡Agárrense! 192 00:23:07,041 --> 00:23:10,250 -Sayid, ¿estás bien? -Sí. ¿Jack? 193 00:23:10,333 --> 00:23:12,875 -¿Sun? ¿Dónde está Desmond? -Toma al bebé. 194 00:23:12,959 --> 00:23:14,208 Lo tengo. 195 00:23:22,000 --> 00:23:23,500 ¡Desmond! 196 00:23:26,500 --> 00:23:29,166 ¡Jack, ayúdame! 197 00:23:34,166 --> 00:23:36,208 Llévalo a la balsa, llévalo a la balsa. 198 00:23:44,166 --> 00:23:45,166 Súbelo. 199 00:23:45,250 --> 00:23:48,417 -Tenemos que subirlo. -¿Respira? Dios santo, ¿respira? 200 00:24:00,083 --> 00:24:01,125 Dios mío. 201 00:24:05,041 --> 00:24:06,500 Vamos, Desmond. 202 00:24:22,250 --> 00:24:24,333 Uno, dos, tres, cuatro... 203 00:24:27,709 --> 00:24:28,750 Sí. 204 00:24:30,417 --> 00:24:31,834 - Sí. - Sí. 205 00:24:33,583 --> 00:24:35,125 Sí, estás bien. 206 00:24:37,166 --> 00:24:38,166 Siéntate. 207 00:24:40,917 --> 00:24:42,959 Estás bien. Eso es. 208 00:24:58,417 --> 00:25:00,000 Ya pasó. 209 00:25:00,417 --> 00:25:03,083 Ya pasó. Estamos vivos. 210 00:25:42,709 --> 00:25:43,875 ¿Hola? 211 00:25:46,583 --> 00:25:48,000 ¿Hola? ¿Quién es? 212 00:26:17,750 --> 00:26:18,959 No te muevas. 213 00:26:19,959 --> 00:26:22,083 ¡No toques a mi hijo! 214 00:26:32,750 --> 00:26:33,917 Claire. 215 00:26:37,583 --> 00:26:41,083 - ¿Cómo...? - No lo lleves de vuelta, Kate. 216 00:26:45,917 --> 00:26:49,333 No te atrevas a llevarlo de vuelta. 217 00:27:33,291 --> 00:27:34,792 Lo siento. 218 00:27:40,291 --> 00:27:41,959 Lo siento. 219 00:27:53,834 --> 00:27:54,959 ¿Está bien? 220 00:27:57,750 --> 00:27:59,000 Sí, está bien. 221 00:28:00,834 --> 00:28:02,083 Es un milagro. 222 00:28:07,750 --> 00:28:09,500 No puedo creer que lo hiciera. 223 00:28:10,875 --> 00:28:11,875 ¿Quién hizo qué? 224 00:28:12,583 --> 00:28:14,041 Locke. 225 00:28:15,208 --> 00:28:17,166 Movió la isla. 226 00:28:17,959 --> 00:28:19,542 No, no lo hizo. 227 00:28:22,291 --> 00:28:23,875 ¿En serio? 228 00:28:24,375 --> 00:28:27,542 Porque estaba ahí y de pronto desapareció, 229 00:28:27,625 --> 00:28:31,125 así que, al menos que lo hayamos pasado por alto, viejo, 230 00:28:31,208 --> 00:28:32,834 eso hizo exactamente. 231 00:28:34,667 --> 00:28:38,458 Pero si tienes otra explicación, hombre, me encantaría oírla. 232 00:28:47,083 --> 00:28:48,500 Virgen santísima. 233 00:28:50,208 --> 00:28:51,834 Hay un barco. 234 00:28:54,041 --> 00:28:55,500 ¡Ahí hay un barco! 235 00:28:57,959 --> 00:28:59,041 ¡Oigan! 236 00:28:59,125 --> 00:29:02,291 - ¡Hay un barco! ¿Lo ven? - ¡Oigan! 237 00:29:02,375 --> 00:29:05,291 - ¡Oigan! ¡Por aquí! - ¿Ellos nos ven? 238 00:29:05,375 --> 00:29:07,333 Creo que sí. 239 00:29:07,417 --> 00:29:09,250 - ¡Oigan! - ¡Oigan! 240 00:29:10,041 --> 00:29:11,083 ¿Está virando? 241 00:29:12,166 --> 00:29:15,583 - ¡Está virando! ¡Oigan! - ¡Oigan! 242 00:29:15,667 --> 00:29:17,166 Tendremos que mentir. 243 00:29:20,500 --> 00:29:23,333 - ¿Qué? - Tendremos que mentir. 244 00:29:25,125 --> 00:29:28,625 - ¿Mentir sobre qué? - Sobre todo. Respecto a todo. 245 00:29:28,709 --> 00:29:31,333 Desde el momento en que nos estrellamos en la isla. 246 00:29:34,625 --> 00:29:37,041 Jack, sé que soy nuevo en este grupo, 247 00:29:37,125 --> 00:29:40,959 pero ¿no es ahora cuando todos dan brincos y se abrazan? 248 00:29:41,041 --> 00:29:44,542 Los hombres a bordo del carguero en que llegaste venían a matarnos. 249 00:29:46,041 --> 00:29:48,917 Dijiste que nuestro avión acabó en el fondo del mar 250 00:29:49,000 --> 00:29:52,875 y es que alguien lo puso ahí. Alguien quiere que nos den por muertos. 251 00:29:54,375 --> 00:29:58,875 ¿Y qué crees que nos pasará cuando les digamos que no era nuestro avión? 252 00:30:01,125 --> 00:30:04,166 ¿Qué crees que le pasará a la gente que se quedó? 253 00:30:08,417 --> 00:30:09,917 Jack, no podemos. 254 00:30:11,750 --> 00:30:13,709 No es posible. 255 00:30:16,583 --> 00:30:18,542 Déjenme hablar a mí. 256 00:31:01,208 --> 00:31:03,208 BUSCADOR 257 00:31:07,250 --> 00:31:08,792 ¡Srta. Widmore! 258 00:31:13,041 --> 00:31:15,959 ¡Láncenles una cuerda! ¡Súbanlos por la popa! 259 00:31:18,333 --> 00:31:20,041 ¿Penny? 260 00:31:24,041 --> 00:31:25,375 ¡Penny! 261 00:31:25,458 --> 00:31:27,041 ¡Penny! 262 00:32:22,291 --> 00:32:24,166 ¿Estás bien? 263 00:32:25,375 --> 00:32:27,083 Estoy bien. 264 00:32:27,166 --> 00:32:28,542 Estoy bien. 265 00:32:31,375 --> 00:32:32,875 ¿Cómo me encontraste? 266 00:32:33,875 --> 00:32:35,375 Por tu llamada. 267 00:32:36,583 --> 00:32:39,875 Tengo una estación de seguimiento. 268 00:32:43,834 --> 00:32:45,375 Te amo, Penny. 269 00:32:47,250 --> 00:32:49,417 Y nunca volveré a dejarte. 270 00:33:05,208 --> 00:33:07,875 Ella es Penny. Ella es... Kate. 271 00:33:07,959 --> 00:33:09,208 - Y Aarón. - Hola. 272 00:33:13,041 --> 00:33:15,792 Ella es Sun. Sayid. 273 00:33:15,875 --> 00:33:17,041 Hurley. 274 00:33:18,375 --> 00:33:19,792 Él es Frank. 275 00:33:21,875 --> 00:33:24,542 Y Jack. Jack, ella es Penny. 276 00:33:24,625 --> 00:33:26,250 Mucho gusto, Penny. 277 00:33:26,333 --> 00:33:27,583 Hola. 278 00:33:29,667 --> 00:33:31,083 Pero tenemos que hablar. 279 00:33:40,041 --> 00:33:42,709 UNA SEMANA DESPUÉS 280 00:33:45,000 --> 00:33:47,667 ¿Cómo se llama este lugar? 281 00:33:47,750 --> 00:33:49,083 Membata. 282 00:33:49,166 --> 00:33:51,000 Membata. 283 00:33:56,000 --> 00:33:57,792 ¿Por qué hacemos esto, viejo, 284 00:33:57,875 --> 00:34:00,834 de navegar casi 5000 km hasta otra isla? 285 00:34:02,000 --> 00:34:04,583 Porque es la única forma de mantenerlos a salvo. 286 00:34:14,458 --> 00:34:18,291 - ¿En cuánto tiempo tocaremos tierra? - Si el viento no está brutal, 287 00:34:18,375 --> 00:34:19,500 en ocho o nueve horas. 288 00:34:20,917 --> 00:34:24,000 Lo suficiente para que su bronceado sea convincente. 289 00:34:24,083 --> 00:34:27,125 Pues, fue un placer, Frank. 290 00:34:27,208 --> 00:34:31,166 - Espero que no volvamos a vernos. - Entendido, doctor. 291 00:34:36,000 --> 00:34:37,583 Adiós, mi amor. 292 00:34:49,000 --> 00:34:50,959 ¿Estás seguro, hermano? 293 00:34:53,291 --> 00:34:54,291 ¿Tú estás seguro? 294 00:34:57,125 --> 00:34:58,959 Mientras tenga a Penny... 295 00:35:00,458 --> 00:35:01,875 ...estaré bien. 296 00:35:04,125 --> 00:35:05,917 No permitas que él te encuentre. 297 00:35:07,750 --> 00:35:10,125 Te veré en otra vida, hermano. 298 00:35:12,750 --> 00:35:13,750 Sí. 299 00:35:18,000 --> 00:35:19,000 Muy bien. 300 00:35:20,500 --> 00:35:22,083 Vamos a casa. 301 00:37:22,125 --> 00:37:25,125 FUNERARIA HOFFS / DRAWLAR 302 00:38:29,458 --> 00:38:31,834 IMPRESO PARA ENTREGA DE CUERPO JEREMY BENTHAM - FINADO 303 00:38:48,625 --> 00:38:50,041 Hola, Jack. 304 00:38:53,166 --> 00:38:55,875 Perdona. No quise asustarte. 305 00:38:59,000 --> 00:39:01,083 ¿Él te dijo que salí de la isla? 306 00:39:05,000 --> 00:39:06,667 Sí, me lo dijo. 307 00:39:13,000 --> 00:39:14,542 ¿Cuándo hablaste con él? 308 00:39:17,625 --> 00:39:19,083 Hace alrededor de un mes. 309 00:39:19,166 --> 00:39:20,583 ¿Y Kate? 310 00:39:22,125 --> 00:39:23,417 Sí. 311 00:39:25,000 --> 00:39:27,000 Sí, fue a verla a ella también. 312 00:39:27,583 --> 00:39:29,041 ¿Y qué te dijo a ti? 313 00:39:30,917 --> 00:39:32,417 Me dijo... 314 00:39:33,166 --> 00:39:35,500 ...que después de que salí de la isla... 315 00:39:37,625 --> 00:39:40,041 ...pasaron cosas muy malas. 316 00:39:43,083 --> 00:39:45,375 Y me dijo que era mi culpa... 317 00:39:46,375 --> 00:39:48,000 ...por haberme ido. 318 00:39:50,583 --> 00:39:52,917 Y dijo que tenía que volver. 319 00:39:54,458 --> 00:39:57,333 Supe que has estado volando en aviones comerciales. 320 00:39:59,166 --> 00:40:01,458 Con la esperanza de estrellarte. 321 00:40:03,667 --> 00:40:06,583 Eso es sombrío, Jack. Muy sombrío. 322 00:40:07,458 --> 00:40:09,667 ¿Qué haces aquí? 323 00:40:11,000 --> 00:40:14,500 Vine a decirte que la isla no permitirá que vuelvas solo. 324 00:40:22,375 --> 00:40:24,875 Todos tienen que volver. 325 00:40:24,959 --> 00:40:26,500 ¿Estás...? 326 00:40:29,959 --> 00:40:32,500 Ni siquiera sé dónde está Sayid. 327 00:40:33,125 --> 00:40:34,542 Hurley... 328 00:40:35,166 --> 00:40:36,333 ...está demente. 329 00:40:37,417 --> 00:40:39,333 Sun me culpa por... 330 00:40:42,166 --> 00:40:43,709 Y Kate... 331 00:40:46,500 --> 00:40:48,667 Ya ni siquiera quiere hablar conmigo. 332 00:40:49,125 --> 00:40:51,125 Quizá pueda ayudarte con eso. 333 00:40:54,875 --> 00:40:58,041 Así es como deben ser las cosas, Jack. Es la única forma. 334 00:41:00,792 --> 00:41:03,125 Tienen que hacerlo juntos, todos. 335 00:41:04,834 --> 00:41:05,959 ¿Cómo? 336 00:41:07,333 --> 00:41:09,917 Tengo algunas ideas. 337 00:41:24,000 --> 00:41:25,333 Jack. 338 00:41:26,458 --> 00:41:28,125 Dije que todos. 339 00:41:29,834 --> 00:41:31,625 Habrá que llevarlo a él también. 23380

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.