Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,083 --> 00:00:03,709
INICIATIVA DHARMA
HABICHUELAS
2
00:00:04,834 --> 00:00:06,500
INICIATIVA DHARMA
ZANAHORIAS
3
00:00:11,500 --> 00:00:13,583
El cereal a la izquierda, Bernard.
4
00:00:16,000 --> 00:00:18,834
- Entonces, ¿esto no te irrita?
- ¿Qué es "esto"?
5
00:00:18,917 --> 00:00:22,750
Pues, esto. Esto.
6
00:00:22,834 --> 00:00:25,291
¿Por qué me van a irritar
unas papas fritas?
7
00:00:25,375 --> 00:00:28,125
¿No te da curiosidad
de dónde salió todo esto?
8
00:00:28,208 --> 00:00:30,709
Actúas como si vinieras
del supermercado.
9
00:00:30,792 --> 00:00:35,250
Supongo que me educaron para no
cuestionar las bendiciones que recibo.
10
00:00:35,333 --> 00:00:39,375
A mí me educaron para cuestionar
pilas de comida con etiquetas raras
11
00:00:39,458 --> 00:00:41,625
que caen del cielo, Rose.
12
00:00:41,709 --> 00:00:44,792
Que sea un mal día no significa
que puedas alzar la voz.
13
00:00:44,875 --> 00:00:48,250
¿Un mal día? Pasé siete semanas
de malos días al otro lado de la isla
14
00:00:48,333 --> 00:00:50,917
buscando mantenerme con vida
para volver a ti.
15
00:00:51,000 --> 00:00:52,625
Pero, aquí...
16
00:00:53,333 --> 00:00:57,041
Por Dios, Rose.
Construyeron una cocina en la playa.
17
00:00:58,166 --> 00:01:01,792
- Se dieron por vencidos.
- ¿Se dieron por vencidos?
18
00:01:01,875 --> 00:01:05,125
- ¿Respecto a qué?
- Respecto a ser rescatados.
19
00:01:41,458 --> 00:01:43,125
Oye.
20
00:01:44,083 --> 00:01:46,041
¿Los vas a ingresar?
21
00:02:05,625 --> 00:02:07,959
¿Cuándo entraste a verlo
por última vez?
22
00:02:08,041 --> 00:02:10,500
Hace un par de horas.
Estaba durmiendo.
23
00:02:10,583 --> 00:02:14,250
- ¿Comió?
- No.
24
00:02:14,333 --> 00:02:16,250
Ya son dos días.
25
00:02:16,333 --> 00:02:20,208
Sin agua. Sin comida. Sin hablar.
26
00:02:21,083 --> 00:02:25,083
No sé tú,
pero yo ya me cansé de esperar.
27
00:02:40,458 --> 00:02:42,458
Me enteré de que no tienes apetito.
28
00:02:46,750 --> 00:02:48,250
Bueno, no hables.
29
00:02:49,333 --> 00:02:52,750
De todas formas,
nunca tuve tacto con los enfermos.
30
00:02:52,834 --> 00:02:58,166
Te voy a cambiar el vendaje. Si intentas
algo, tendremos un problema.
31
00:03:12,166 --> 00:03:13,875
Y dime, Henry...
32
00:03:15,166 --> 00:03:16,333
Henry.
33
00:03:16,417 --> 00:03:22,125
Estuve pensando en algo que dijiste
antes de que supiéramos quién eras.
34
00:03:23,250 --> 00:03:25,250
Esto te va a arder.
35
00:03:28,000 --> 00:03:32,709
Sí, dijiste que si fueras uno de ellos,
36
00:03:32,792 --> 00:03:34,792
que nos guiarías a una trampa.
37
00:03:35,667 --> 00:03:40,625
Que capturarían a los nuestros
y nos obligarían a cambiarte por ellos.
38
00:03:43,083 --> 00:03:45,583
Muy buena idea, Henry.
39
00:03:45,667 --> 00:03:50,458
Y como sí eres uno de ellos, me pareció
que sería oportuno ponerla en práctica.
40
00:03:52,500 --> 00:03:56,000
Voy ir a la línea que se supone
que no debemos cruzar
41
00:03:56,083 --> 00:03:58,959
y les diré que te tenemos cautivo.
42
00:03:59,041 --> 00:04:01,750
Y si quieren recuperarte,
les va a costar.
43
00:04:06,041 --> 00:04:08,125
Y cuando hayamos recuperado a Walt,
44
00:04:11,041 --> 00:04:14,125
habrá valido la pena
tanta molestia que nos tomamos.
45
00:04:18,834 --> 00:04:20,917
¿Dijiste algo?
46
00:04:24,291 --> 00:04:26,291
Nunca les darán a Walt.
47
00:04:58,125 --> 00:05:00,959
No acelere fuerte.
Se está enterrando.
48
00:05:01,041 --> 00:05:03,667
- Acelere muy levemente.
- Con todo respeto,
49
00:05:03,750 --> 00:05:06,750
toda mi vida he conducido en la nieve.
Retroceda, ¿sí?
50
00:05:06,834 --> 00:05:09,625
Debe sacarlo balanceándolo.
No va a poder...
51
00:05:14,458 --> 00:05:17,959
- Llamaré a la AAA.
- ¿Para que envíen una grúa?
52
00:05:18,041 --> 00:05:20,166
Créame, yo lo puedo hacer.
53
00:05:26,000 --> 00:05:28,375
Bueno, acelere poco.
54
00:05:29,583 --> 00:05:31,917
¡Eso es! ¡Va muy bien!
55
00:05:34,792 --> 00:05:36,083
¡Ya casi!
56
00:05:37,083 --> 00:05:39,083
¡Vamos, vamos!
57
00:05:42,125 --> 00:05:43,709
¿Está bien?
58
00:05:44,959 --> 00:05:48,041
Sí. Claro, estoy bien.
59
00:05:48,709 --> 00:05:51,875
Yo lo habría sacado finalmente.
60
00:05:51,959 --> 00:05:55,166
Seguro.
Julio queda a la vuelta de la esquina.
61
00:05:58,166 --> 00:06:01,083
Pues, gracias por la ayuda.
62
00:06:01,166 --> 00:06:02,959
De nada.
63
00:06:03,041 --> 00:06:05,500
Por cierto, soy Rose.
64
00:06:06,208 --> 00:06:09,083
- Bernard.
- Sí.
65
00:06:10,792 --> 00:06:14,834
- Bueno.
- Bueno, sí. De acuerdo.
66
00:06:20,000 --> 00:06:23,333
- Con... Con cuidado, ¿eh?
- Sí, sí. Igualmente.
67
00:06:33,917 --> 00:06:37,125
- ¡Bernard!
- ¿Sí?
68
00:06:39,333 --> 00:06:41,792
¿Le puedo invitar una taza de café?
69
00:06:44,333 --> 00:06:46,000
Me gustaría beber café.
70
00:06:47,083 --> 00:06:49,583
Sí. De acuerdo.
71
00:06:56,125 --> 00:07:00,625
Tuve que ganarle a la mitad de la gente
para conseguirlos. Son para ti.
72
00:07:00,709 --> 00:07:02,667
Olvídalo, llevo un nuevo régimen.
73
00:07:02,750 --> 00:07:06,250
Sólo consumo pescado y agua y...
74
00:07:06,333 --> 00:07:08,041
...pescado y agua.
75
00:07:08,125 --> 00:07:11,250
Hurley,
¿qué estás haciendo en este momento?
76
00:07:11,333 --> 00:07:12,959
- Hablo con su esposa.
- Bien.
77
00:07:13,041 --> 00:07:15,875
Los veo a ti y a Libby
en el límite arbóreo en 5 minutos.
78
00:07:15,959 --> 00:07:19,041
Y lleva a Jin, a Sun, a Jenkins
y al tipo del yogur.
79
00:07:19,125 --> 00:07:21,166
- Que hacía yogur congelado.
- ¿Neil?
80
00:07:21,250 --> 00:07:24,208
Sí. Y a Craig
y a todos los que puedas conseguir.
81
00:07:24,291 --> 00:07:26,834
Bernard, ¿qué tramas?
82
00:07:26,917 --> 00:07:29,000
Tengo una idea.
83
00:07:29,083 --> 00:07:32,667
Oigan, Richard, Craig, Jerome,
vengan acá. Tengo una gran idea.
84
00:07:36,041 --> 00:07:38,125
No creo que les guste
intercambiar gente.
85
00:07:38,208 --> 00:07:40,625
Pues, no logramos nada
con hablar con él.
86
00:07:40,709 --> 00:07:43,417
Así que, quizá saquemos algo
a cambio de él.
87
00:07:44,500 --> 00:07:46,500
¿Quieres que te acompañe?
88
00:07:49,959 --> 00:07:51,625
Tienes que quedarte aquí.
89
00:07:56,500 --> 00:07:58,625
Tú la necesitas más que yo.
90
00:08:02,125 --> 00:08:04,125
Hazte un favor, hombre.
91
00:08:04,959 --> 00:08:07,959
- No vayas solo.
- De acuerdo.
92
00:08:11,000 --> 00:08:13,166
Así se hace.
93
00:08:13,250 --> 00:08:15,083
Vaya, mira nada más.
94
00:08:15,166 --> 00:08:18,041
¿Atrapaste unos cuatro
en esta última media hora?
95
00:08:18,125 --> 00:08:20,542
Voy a llamar a los Récords Guinness.
96
00:08:20,625 --> 00:08:25,166
¿Me vas a ayudar o no? Porque tengo
mejores cosas que hacer con mi tiempo.
97
00:08:25,250 --> 00:08:28,750
Qué felicidad.
Aquí viene el Dr. Risitas.
98
00:08:30,834 --> 00:08:33,166
- Hola.
- Hola.
99
00:08:34,208 --> 00:08:37,709
Volveré a la selva a hablar
con nuestro amigo barbado.
100
00:08:37,792 --> 00:08:39,959
Veré si podemos hacer un intercambio.
101
00:08:40,041 --> 00:08:43,083
Ah, el viejo intercambio de prisioneros.
102
00:08:43,709 --> 00:08:46,083
¿Y me estás invitando
porque quieres un arma?
103
00:08:46,166 --> 00:08:48,750
No te estoy invitando a ti, sino a Kate.
104
00:08:49,750 --> 00:08:52,333
Y ya tengo arma,
pero gracias por la oferta.
105
00:08:52,417 --> 00:08:54,625
¿Cómo rayos conseguiste un arma?
106
00:08:54,709 --> 00:08:56,750
¿Acaso importa?
107
00:09:00,250 --> 00:09:02,041
Iré por mis cosas.
108
00:09:06,500 --> 00:09:09,792
Bueno, llevamos dos meses en esta isla.
Dos meses.
109
00:09:09,875 --> 00:09:12,083
Y ya tenemos bebedero,
110
00:09:12,166 --> 00:09:15,000
ya tenemos despensa de comida
111
00:09:15,083 --> 00:09:19,875
y la gente se está duchando
en su escotilla.
112
00:09:19,959 --> 00:09:23,959
¿Ya olvidaron que nuestro avión
se estrelló en esta isla?
113
00:09:24,083 --> 00:09:28,208
- Parece que nadie quiere volver a casa.
- ¿Cómo puede decir eso? Sí queremos.
114
00:09:28,291 --> 00:09:32,375
- ¿Y por qué no hacemos nada al respecto?
- Amigo, construimos una balsa.
115
00:09:34,000 --> 00:09:36,041
Pero la volaron en pedazos.
116
00:09:36,125 --> 00:09:39,000
Muy bien,
¿y qué estamos haciendo ahora?
117
00:09:39,083 --> 00:09:42,208
Esa plataforma con comida
pendía de un paracaídas,
118
00:09:42,291 --> 00:09:44,208
y significa que un avión la lanzó,
119
00:09:44,291 --> 00:09:47,875
y significa que hay otros aviones
que sobrevuelan la isla.
120
00:09:47,959 --> 00:09:53,542
Así que, vamos a construir una señal.
Una señal enorme a lo largo de la playa.
121
00:09:53,625 --> 00:09:58,875
De esa forma, si un avión sobrevuela,
o si un satélite toma fotos a distancia,
122
00:09:58,959 --> 00:10:03,250
nos tenemos que asegurar
de que sepan que estamos aquí
123
00:10:03,333 --> 00:10:04,959
y de nuestra existencia.
124
00:10:05,083 --> 00:10:09,083
Quizá deberíamos
discutirlo con Jack antes.
125
00:10:10,333 --> 00:10:13,041
¿Todo tiene que pasar por Jack?
126
00:10:13,125 --> 00:10:16,875
Digo, no es el presidente.
Es... Es un médico.
127
00:10:16,959 --> 00:10:18,959
Tú eres dentista.
128
00:10:25,166 --> 00:10:27,667
¿Podría hablar contigo?
129
00:10:28,625 --> 00:10:30,083
Ven acá.
130
00:10:32,291 --> 00:10:35,208
Amor, sólo es una señal.
¿Qué podría tener de malo?
131
00:10:35,291 --> 00:10:39,542
Que estás hablándoles de aviones
y de satélites
132
00:10:39,625 --> 00:10:41,750
que salen de la nada y nos salvan.
133
00:10:41,834 --> 00:10:45,583
Sólo quiero hacer algo.
Quiero volver a nuestra vida.
134
00:10:45,667 --> 00:10:49,959
Pues, lo único que estás haciendo
es creándoles falsas expectativas.
135
00:11:00,083 --> 00:11:01,959
Con permiso.
136
00:11:02,041 --> 00:11:04,083
Debo ir a construir una señal.
137
00:11:06,208 --> 00:11:10,208
Muy bien,
quiero echar a andar esto en seguida.
138
00:11:10,291 --> 00:11:12,291
Ya esperamos mucho.
139
00:11:22,041 --> 00:11:24,375
Es asombroso, ¿verdad?
140
00:11:25,625 --> 00:11:27,875
Claro, es hermoso.
141
00:11:28,625 --> 00:11:32,417
- No estás impresionado, ¿verdad?
- Sí.
142
00:11:32,500 --> 00:11:37,500
Pues, ¿qué tiene que hacer Dios
para llamar tu atención?
143
00:11:37,583 --> 00:11:40,709
Bernard, ¿qué haces?
144
00:11:52,542 --> 00:11:53,792
Rose...
145
00:11:55,500 --> 00:11:57,875
...tengo 56 años de ser soltero.
146
00:11:58,750 --> 00:12:04,667
Y luego te conocí
y cogimos un paso tal
147
00:12:04,750 --> 00:12:07,291
que pareciera
que nos conocemos desde siempre.
148
00:12:08,500 --> 00:12:11,375
Siempre he soñado
con encontrar a alguien como tú,
149
00:12:11,458 --> 00:12:13,959
pero renuncié
a la esperanza de lograrlo.
150
00:12:14,041 --> 00:12:16,792
- Bernard...
- Lo sé, lo sé. Es una locura.
151
00:12:18,583 --> 00:12:21,083
Digo, nos conocimos hace cinco meses.
152
00:12:22,125 --> 00:12:27,875
Pero cinco meses son suficientes,
porque a los cinco minutos lo supe.
153
00:12:33,000 --> 00:12:34,667
Rose...
154
00:12:36,375 --> 00:12:38,166
...te amo.
155
00:12:40,166 --> 00:12:42,166
¿Te quieres casar conmigo?
156
00:12:47,417 --> 00:12:49,417
Bernard, estoy muriendo.
157
00:12:55,083 --> 00:12:57,792
Estoy enferma y estoy muriendo.
158
00:13:04,125 --> 00:13:06,667
¿Nos permiten un momento, por favor?
159
00:13:19,750 --> 00:13:24,625
Entré en remisión hace dos años,
160
00:13:24,709 --> 00:13:28,041
pero volvió,
y esta vez no lo venceré.
161
00:13:30,000 --> 00:13:33,291
Mi médico dice que tengo
aproximadamente un año.
162
00:13:34,208 --> 00:13:36,792
Tal vez un poco más.
163
00:13:53,000 --> 00:13:55,000
No has respondido a mi pregunta.
164
00:13:57,208 --> 00:13:59,875
¿Estás seguro?
165
00:14:05,542 --> 00:14:07,208
Claro que lo estoy.
166
00:14:14,834 --> 00:14:16,166
Sí.
167
00:14:18,041 --> 00:14:19,625
Sí.
168
00:14:26,500 --> 00:14:30,250
Duermes con alguien durante 48 días
y deja de llamar y de escribir.
169
00:14:30,333 --> 00:14:32,125
Hola, Bernard.
170
00:14:33,083 --> 00:14:37,083
- ¿Qué están haciendo?
- Sólo trabajamos.
171
00:14:37,166 --> 00:14:42,458
Reuní un equipo de gente para hacer
una gran señal a lo largo de la playa.
172
00:14:42,542 --> 00:14:45,333
Esperamos que la vea un avión
o un satélite.
173
00:14:45,417 --> 00:14:48,500
Estamos buscando toda la ayuda posible
para hacerlo.
174
00:14:48,583 --> 00:14:50,417
Lo lamento, pero estoy ocupado.
175
00:14:52,125 --> 00:14:53,875
- ¿Charlie?
- Lo siento, Bernard,
176
00:14:53,959 --> 00:14:57,875
pero sólo tengo dos manos.
Aunque les deseo buena suerte.
177
00:15:00,709 --> 00:15:02,917
¿Al menos puedo tomar algunos troncos?
178
00:15:03,000 --> 00:15:05,208
- Nos servirían...
- Los estamos usando.
179
00:15:05,291 --> 00:15:08,041
- ¿Para qué, exactamente?
- Para una iglesia.
180
00:15:11,083 --> 00:15:13,291
- ¿Para una iglesia?
- Sí.
181
00:15:14,458 --> 00:15:17,458
Todos en la isla
están construyendo algo.
182
00:15:17,542 --> 00:15:19,625
Yo busco la forma de que nos salvemos.
183
00:15:21,041 --> 00:15:23,959
Hay muchas formas
de salvar a la gente, Bernard.
184
00:15:26,083 --> 00:15:30,125
Creo que me agradabas más
cuando golpeabas gente con tu palo.
185
00:15:34,083 --> 00:15:35,959
A mí me agradas tal como eres.
186
00:16:07,125 --> 00:16:09,375
Tengo que hablar con él.
187
00:16:09,458 --> 00:16:12,500
Jack tiene el arma.
La puerta permanecerá cerrada.
188
00:16:15,083 --> 00:16:17,375
Pero si quieres hablar con él,
habla con él.
189
00:16:32,083 --> 00:16:34,125
Henry, ¿me puedes oír?
190
00:16:38,125 --> 00:16:39,667
¡Soy John, Henry!
191
00:16:47,875 --> 00:16:50,458
Henry, ¿ingresaste los números?
192
00:16:53,166 --> 00:16:55,500
¿Presionaste el botón o no?
193
00:16:57,458 --> 00:17:01,709
¡Henry! ¡Necesito saber!
¡Quiero que me respondas!
194
00:17:03,500 --> 00:17:04,917
¡Respóndeme!
195
00:17:06,041 --> 00:17:08,125
Respóndeme, ¿me oíste?
196
00:17:22,875 --> 00:17:25,208
¿Dónde están todos?
197
00:17:25,291 --> 00:17:28,125
¿Dónde está Craig?
¿Dónde está el Sr. Yogur?
198
00:17:29,542 --> 00:17:34,166
De acuerdo, continuemos. Colocaremos
la señal a lo largo de esta playa.
199
00:17:34,250 --> 00:17:39,542
Lo cual significa que las letras tienen
que ser muy grandes, de unos 12 metros.
200
00:17:39,625 --> 00:17:44,333
Estas rocas negras crearán
un contraste total con la arena.
201
00:17:44,417 --> 00:17:46,875
Vamos a necesitar
muchas más rocas, amigo.
202
00:17:46,959 --> 00:17:50,500
Sí, Hurley,
vamos a necesitar muchas más rocas.
203
00:17:50,583 --> 00:17:54,291
Hay un campo de lava donde hay muchas
a unos 800 metros tierra adentro.
204
00:17:54,375 --> 00:17:56,333
Las acarrearemos en equipos de dos.
205
00:17:56,417 --> 00:17:58,291
Así que, ustedes hagan equipo
206
00:17:58,375 --> 00:18:03,000
y yo voy a empezar a trazar las letras
en la arena. Manos a la obra.
207
00:18:03,083 --> 00:18:05,667
Oye, yo puedo trazar las letras.
208
00:18:05,750 --> 00:18:09,166
Cada quien tiene una tarea, Hurley.
Yo hago la mía, tú la tuya.
209
00:18:12,125 --> 00:18:14,875
- ¿Qué? ¿Qué dijo?
- Creo que no le encanta
210
00:18:14,959 --> 00:18:18,083
eso de cargar las rocas 800 metros.
211
00:18:18,166 --> 00:18:20,792
Bien. Miren, vamos a tardar un poco,
212
00:18:20,875 --> 00:18:25,792
pero si con eso logramos
salir de aquí, ¿no vale la pena?
213
00:18:25,875 --> 00:18:28,083
Roma no se hizo en un día.
214
00:18:28,875 --> 00:18:32,375
No, no entiendes.
Muy bien, empecemos. Vamos.
215
00:18:36,959 --> 00:18:38,250
Estamos perdidos.
216
00:18:38,333 --> 00:18:40,917
No por decir que estamos perdidos
lo estamos.
217
00:18:41,000 --> 00:18:43,166
Sé exactamente dónde estamos.
218
00:18:43,250 --> 00:18:44,875
Yo también.
219
00:18:44,959 --> 00:18:48,375
Conduciendo en círculos
en zona despoblada australiana.
220
00:18:49,417 --> 00:18:53,000
Por eso yo quería que fuéramos
de luna de miel a una playa.
221
00:18:55,458 --> 00:18:57,917
Gracias al cielo, civilización.
222
00:18:58,625 --> 00:19:00,375
Preguntemos cómo llegar.
223
00:19:00,458 --> 00:19:02,667
No necesito que me digan cómo llegar.
224
00:19:02,750 --> 00:19:04,667
Te dije que no estamos perdidos.
225
00:19:06,625 --> 00:19:09,125
Bernard, ¿qué pasa?
226
00:19:10,458 --> 00:19:15,000
Te traje a este lugar
porque quiero que veas a este hombre.
227
00:19:16,041 --> 00:19:21,041
Se llama Isaac de Uluru,
y ha ayudado a cientos de personas.
228
00:19:21,125 --> 00:19:22,208
CURANDERO
229
00:19:22,291 --> 00:19:25,709
Ya sé lo que parece, créeme,
pero es totalmente de fiar.
230
00:19:26,417 --> 00:19:30,750
Bernard, ¿me trajiste con un santero?
231
00:19:36,625 --> 00:19:38,917
Es de lo más auténtico, Rose.
232
00:19:39,000 --> 00:19:41,917
Cuando empecé a contar
sobre tu situación,
233
00:19:42,000 --> 00:19:43,875
tres personas me lo recomendaron.
234
00:19:43,959 --> 00:19:46,166
¿"Mi situación"?
235
00:19:47,166 --> 00:19:50,417
¿Por eso querías venir a Australia?
236
00:19:50,500 --> 00:19:54,542
- ¿Para traerme a ver a un chiflado?
- No, no está chiflado.
237
00:19:54,625 --> 00:19:57,750
Hice una donación de 10 mil dólares
para que te recibiera.
238
00:19:57,834 --> 00:20:00,750
- Normalmente...
- ¡Yo no te lo pedí!
239
00:20:09,542 --> 00:20:11,000
Esto es...
240
00:20:15,875 --> 00:20:17,166
Bernard...
241
00:20:18,333 --> 00:20:22,375
...yo ya me reconcilié
con esto que me está pasando.
242
00:20:26,500 --> 00:20:28,667
Pues, yo no.
243
00:20:30,166 --> 00:20:32,583
No puedo quedarme
con las manos cruzadas.
244
00:20:34,166 --> 00:20:36,417
Yo no soy así.
No es mi personalidad.
245
00:20:37,792 --> 00:20:39,750
Tengo que intentarlo.
246
00:20:42,166 --> 00:20:44,625
¿Lo intentarás tú, Rose?
247
00:20:48,041 --> 00:20:50,041
Por mí.
248
00:20:56,417 --> 00:20:58,917
Va a quedar genial.
Será una señal enorme.
249
00:20:59,000 --> 00:21:00,291
Grandioso, Bernard.
250
00:21:00,375 --> 00:21:03,959
Si tienes tiempo de reparar tu choza,
también para traer rocas.
251
00:21:05,125 --> 00:21:07,125
Anda, tu ayuda nos serviría de mucho.
252
00:21:07,208 --> 00:21:11,083
¿Qué? ¿Acaso tienes problemas
con el sindicato, Norma Rae?
253
00:21:12,959 --> 00:21:16,041
Vamos, Sawyer.
Necesito tu ayuda.
254
00:21:16,125 --> 00:21:18,500
Y bien, ¿qué dices?
255
00:21:18,583 --> 00:21:21,959
Digo que... Pasadena.
256
00:21:37,125 --> 00:21:39,917
- Espero que estés contenta.
- ¿Por qué?
257
00:21:40,000 --> 00:21:44,083
Había 15 personas dispuestas a hacer
la señal esta mañana. Ahora quedan 4.
258
00:21:44,166 --> 00:21:46,417
¿Y por qué es culpa mía?
259
00:21:46,500 --> 00:21:49,458
Por lo menos, esperaba que me apoyaras.
260
00:21:49,542 --> 00:21:51,250
Pero tenías que atacarme.
261
00:21:51,333 --> 00:21:54,959
¿Te has detenido a pensar que tal vez
si la gente renuncia
262
00:21:55,041 --> 00:21:58,375
es porque no sabes dirigir?
263
00:22:00,625 --> 00:22:03,417
¿Qué pasa contigo, Rose?
264
00:22:03,500 --> 00:22:05,291
Sólo trato de hacer algo.
265
00:22:05,375 --> 00:22:08,000
Precisamente.
Siempre tratas de hacer algo.
266
00:22:08,083 --> 00:22:10,667
¿Por qué no dejas
que las cosas sigan su curso?
267
00:22:12,792 --> 00:22:16,333
De no ser porque siempre trato
de hacer algo, tú no estarías aquí.
268
00:22:42,709 --> 00:22:44,291
Me siento halagada.
269
00:22:45,375 --> 00:22:47,083
¿Sí? ¿Y por qué?
270
00:22:47,166 --> 00:22:50,041
Porque me elegiste para acompañarte
a mí y no a Sawyer.
271
00:22:51,166 --> 00:22:53,959
Se lo pedí a Sayid antes, pero se negó.
272
00:22:55,375 --> 00:22:59,000
Y si te lo pedí a ti
fue solamente porque no te quieren.
273
00:22:59,083 --> 00:23:02,125
Te atraparon, te apuntaron con un arma.
274
00:23:02,208 --> 00:23:04,667
Pudieron no devolverte
y no lo hicieron.
275
00:23:04,750 --> 00:23:08,041
Pero claro, a mí tampoco me quisieron.
276
00:23:08,125 --> 00:23:12,083
Somos mercancías dañadas... ambos.
277
00:23:25,125 --> 00:23:27,125
¿Qué es eso?
278
00:23:31,417 --> 00:23:32,792
Kate.
279
00:23:34,917 --> 00:23:37,083
- Es una muñeca.
- ¡Espera, no!
280
00:23:39,333 --> 00:23:40,959
¡No! ¡No!
281
00:23:48,125 --> 00:23:49,583
Lo siento.
282
00:23:58,333 --> 00:24:01,125
- ¿Estás bien?
- Sí.
283
00:24:01,208 --> 00:24:03,208
Qué bueno, entonces me puedes oír.
284
00:24:05,750 --> 00:24:07,417
Ésta no es de ellos.
285
00:24:07,500 --> 00:24:09,959
No, no es suficientemente sofisticada.
286
00:24:10,792 --> 00:24:14,500
Debe de ser de Rousseau.
Espero que no esté lejos.
287
00:24:14,583 --> 00:24:17,083
Podría aparecer en una semana.
288
00:24:19,083 --> 00:24:22,166
- ¿Qué haces?
- Estoy buscando el arma.
289
00:24:22,250 --> 00:24:26,583
- No puedo llegar con el brazo ahí.
- Bueno, a ver. Déjame...
290
00:24:26,667 --> 00:24:28,041
De acuerdo.
291
00:24:32,458 --> 00:24:35,291
Perdón. No quiero dispararte.
292
00:24:37,000 --> 00:24:38,125
Bueno.
293
00:24:38,208 --> 00:24:39,500
¿La tienes?
294
00:24:39,583 --> 00:24:41,166
- Bien, ¿listo?
- Sí.
295
00:24:41,250 --> 00:24:43,417
La tengo. La tengo, la tengo.
296
00:24:44,417 --> 00:24:47,583
- La tengo.
- De acuerdo. Ahora dame el arma.
297
00:24:47,667 --> 00:24:51,041
- ¿Por qué? ¿Para qué?
- Intentaré dispararle a la cuerda.
298
00:24:55,125 --> 00:24:57,250
- Espera. Oye.
- Disparo mejor que tú.
299
00:24:57,333 --> 00:24:58,542
¿En serio?
300
00:24:58,625 --> 00:25:01,750
Sí, ya te dije
que crecí cazando con mi papá.
301
00:25:08,417 --> 00:25:09,792
¡Maldita sea!
302
00:25:09,875 --> 00:25:13,000
Bueno, al menos saben dónde estamos.
Dame al arma.
303
00:25:13,083 --> 00:25:15,959
- ¿Vas a desperdiciar otra bala?
- Descuida.
304
00:25:16,041 --> 00:25:18,959
Todavía tenemos 13 balas
que dispararnos. Vamos.
305
00:25:19,041 --> 00:25:22,291
Bueno.
Estás en un ángulo mejor que el mío.
306
00:25:22,375 --> 00:25:25,333
¿Ésa va a ser tu excusa
cuando logre darle?
307
00:25:25,417 --> 00:25:27,625
Cuando logres darle.
308
00:25:31,542 --> 00:25:33,041
Bien.
309
00:25:44,000 --> 00:25:45,959
Buen tiro.
310
00:25:49,125 --> 00:25:51,583
¡No! ¡No, no, no, no, no!
311
00:25:51,667 --> 00:25:53,500
¡Lo estás haciendo mal!
312
00:25:53,583 --> 00:25:55,834
¡Te dije que tres hileras!
313
00:25:56,625 --> 00:25:59,458
¡Tres para que las puedan ver
desde el aire!
314
00:26:01,792 --> 00:26:04,667
Tres hileras,
¿qué tan difícil puede ser?
315
00:26:08,792 --> 00:26:11,125
¿Acaso tengo que hacerlo todo yo?
316
00:26:15,041 --> 00:26:17,542
No. No, no, no.
No, Jin. No, espera.
317
00:26:18,583 --> 00:26:20,000
Por favor.
318
00:26:21,000 --> 00:26:24,458
Sólo quiero llevar a mi esposa a casa.
319
00:26:26,000 --> 00:26:27,417
A Rose.
320
00:26:29,750 --> 00:26:32,125
Quiero llevar a Rose a casa.
321
00:26:37,208 --> 00:26:38,750
Lo siento.
322
00:26:55,959 --> 00:26:58,166
Estás en mi lugar.
323
00:27:02,000 --> 00:27:03,291
Me puedo mover.
324
00:27:04,291 --> 00:27:07,667
- ¿Puedes?
- Muy graciosa.
325
00:27:09,417 --> 00:27:13,959
Tu sentido del humor quedó atrapado
bajo la puerta junto con tu pierna.
326
00:27:17,542 --> 00:27:21,583
Vi a tu esposo caminando en la selva,
acarreando rocas.
327
00:27:23,166 --> 00:27:29,125
Está haciendo una señal enorme en la
arena, para que la vean los satélites.
328
00:27:30,959 --> 00:27:35,500
Ese hombre no se da cuenta de que
emprende algo que no tiene sentido.
329
00:27:38,417 --> 00:27:40,750
La mayoría no nos damos cuenta, Rose.
330
00:27:41,959 --> 00:27:44,083
¿Y qué haces aquí, John?
331
00:27:44,166 --> 00:27:47,709
No recuerdo la última vez que te vi
fuera de la escotilla.
332
00:27:49,959 --> 00:27:51,959
Ya me harté de la escotilla.
333
00:27:52,834 --> 00:27:54,917
Por ahora. Sólo te sientes frustrado.
334
00:27:55,000 --> 00:28:01,083
En menos de lo que te imaginas habrás
dejado esa tablilla y correrás por ahí.
335
00:28:01,166 --> 00:28:04,250
Sin embargo, Jack dijo
que tomará al menos cuatro semanas.
336
00:28:05,166 --> 00:28:09,542
Pero tú y yo sabemos
que tomará mucho menos tiempo.
337
00:28:27,709 --> 00:28:30,000
Por aquí, Rose.
338
00:28:33,375 --> 00:28:37,333
Por favor, póngase cómoda.
Isaac la atenderá en un momento.
339
00:28:59,500 --> 00:29:01,959
Issac: Gracias por sanarme.
340
00:29:02,041 --> 00:29:04,166
Tú debes de ser Rose.
341
00:29:05,542 --> 00:29:07,625
¿Por qué no te sientas?
342
00:29:12,041 --> 00:29:15,041
Y bien, ¿cómo funciona esto?
343
00:29:16,125 --> 00:29:21,542
¿Yo me siento aquí y usted canta,
o reza, o qué?
344
00:29:22,625 --> 00:29:25,083
Hay lugares donde existe mucha energía,
345
00:29:25,166 --> 00:29:28,917
zonas de la Tierra como la que está
debajo de nosotros ahora.
346
00:29:29,000 --> 00:29:33,625
Dicha energía
podría ser geológica, magnética...
347
00:29:35,500 --> 00:29:37,917
o tal vez se trate de algo más.
348
00:29:38,709 --> 00:29:40,750
Y, cuando es posible,
349
00:29:40,834 --> 00:29:45,041
yo aprovecho esa energía
y se la doy a otros.
350
00:29:46,709 --> 00:29:48,417
¿Puedo?
351
00:30:08,583 --> 00:30:09,834
¿Qué...?
352
00:30:10,750 --> 00:30:12,417
¿Qué? ¿Qué pasa?
353
00:30:14,875 --> 00:30:16,458
Lo siento.
354
00:30:19,417 --> 00:30:21,500
No puedo hacer nada por ti, Rose.
355
00:30:25,458 --> 00:30:27,542
No esperaba que lo hiciera.
356
00:30:35,041 --> 00:30:37,000
No porque no puedas ser curada.
357
00:30:37,959 --> 00:30:42,083
Como dije...
existen diferentes energías.
358
00:30:42,959 --> 00:30:45,166
Éste no es el lugar adecuado para ti.
359
00:30:46,333 --> 00:30:48,583
¿Y cuál es el lugar adecuado?
360
00:30:50,417 --> 00:30:52,166
Ojalá lo supiera.
361
00:30:54,291 --> 00:30:57,583
- Les devolveré la donación de su esposo.
- No.
362
00:31:00,542 --> 00:31:02,834
Le voy a decir que usted me curó.
363
00:31:09,083 --> 00:31:12,000
Le voy a decir que usted me curó.
364
00:31:26,667 --> 00:31:28,667
¿Qué quisiste decir allá?
365
00:31:29,667 --> 00:31:32,291
- ¿Dónde?
- En la red.
366
00:31:32,375 --> 00:31:35,333
Dijiste que los otros eran sofisticados.
367
00:31:39,166 --> 00:31:44,750
Hace 1 semana cuando el bebé enfermó,
Claire y yo nos internamos en la selva,
368
00:31:44,834 --> 00:31:46,959
y encontramos otra escotilla.
369
00:31:47,375 --> 00:31:50,750
- ¿Qué?
- Como una estación médica.
370
00:31:50,834 --> 00:31:54,709
No había nada que se pudiera usar,
estaba desalojada. Pero
371
00:31:54,792 --> 00:31:59,667
encontré unos casilleros.
Tenían ropa dentro, usada y sucia,
372
00:31:59,750 --> 00:32:03,041
pero estaba colgada en perchas,
como disfraces.
373
00:32:03,125 --> 00:32:06,041
Y había un estuche de maquillaje...
374
00:32:07,375 --> 00:32:09,750
...y una barba falsa.
375
00:32:11,125 --> 00:32:13,125
¿Cuándo pensabas contármelo?
376
00:32:14,125 --> 00:32:16,542
Cuando me volvieras a aceptar
en el club.
377
00:32:19,208 --> 00:32:20,959
¿Qué?
378
00:32:21,041 --> 00:32:25,542
Tú puedes tener encerrado a uno de
ellos en la escotilla sin decir nada,
379
00:32:25,625 --> 00:32:27,625
pero cuando yo...
380
00:32:30,250 --> 00:32:32,000
Ya llegamos.
381
00:32:33,208 --> 00:32:34,625
¿Estás seguro? Yo...
382
00:32:34,709 --> 00:32:37,208
Allá fue donde le dispararon a Sawyer.
383
00:32:38,208 --> 00:32:42,917
Allá fue donde te empujaron
con una bolsa en la cabeza.
384
00:32:43,000 --> 00:32:45,000
Y ahí fue donde...
385
00:32:46,041 --> 00:32:48,083
Donde puse las armas en el piso.
386
00:32:54,875 --> 00:32:55,959
¡Oigan!
387
00:32:58,500 --> 00:33:00,041
¡Oigan, volví!
388
00:33:02,875 --> 00:33:04,625
¡Dicen que nos están vigilando!
389
00:33:05,375 --> 00:33:07,500
¿Me oyen?
390
00:33:07,583 --> 00:33:09,500
¡Tenemos a uno de los suyos!
391
00:33:10,959 --> 00:33:14,125
¡Si lo quieren recuperar,
van a tener que venir!
392
00:33:16,500 --> 00:33:18,458
¡Salgan!
393
00:33:18,542 --> 00:33:20,083
- ¡Jack!
- ¡Sé que están ahí!
394
00:33:20,166 --> 00:33:23,959
- ¡Sé que me pueden oír!
- ¡Jack, no están aquí!
395
00:33:24,041 --> 00:33:27,291
¡Me quedaré
aquí hasta que hablen conmigo!
396
00:33:29,000 --> 00:33:31,041
¡Me quedaré aquí!
397
00:33:49,917 --> 00:33:51,959
Te traje algo de comer.
398
00:33:53,125 --> 00:33:55,458
Gracias. Lo puedes poner ahí.
399
00:34:01,500 --> 00:34:03,875
¿Dónde están todos?
400
00:34:10,208 --> 00:34:12,709
Te debo una disculpa.
401
00:34:12,792 --> 00:34:16,375
No tienes por qué disculparte.
La culpa es mía y estoy aquí solo.
402
00:34:16,458 --> 00:34:18,917
No es eso
por lo que me estoy disculpando.
403
00:34:21,959 --> 00:34:24,041
Te mentí.
404
00:34:26,333 --> 00:34:30,291
Allá en Australia, Isaac no me curó.
405
00:34:32,250 --> 00:34:34,041
No hizo nada.
406
00:34:36,959 --> 00:34:42,375
- Claro que sí. Estás...
- Bernard, él no me curó.
407
00:34:44,291 --> 00:34:47,000
Pero eso no significa
que no esté curada.
408
00:34:51,083 --> 00:34:56,417
Cuando estás enfermo y tienes algo
en tu interior que no debería estar ahí,
409
00:34:56,500 --> 00:34:58,542
lo puedes sentir.
410
00:34:59,166 --> 00:35:04,083
Y después del accidente...
ya no lo pude sentir.
411
00:35:06,125 --> 00:35:08,333
Al principio, pensé que era el shock...
412
00:35:11,792 --> 00:35:13,875
...pero no fue así.
413
00:35:16,792 --> 00:35:18,750
Es este lugar.
414
00:35:22,000 --> 00:35:23,834
Pero dijiste que Isaac te curó.
415
00:35:23,917 --> 00:35:25,625
Te dije eso
416
00:35:25,709 --> 00:35:31,458
para que no perdieras más tiempo del
que nos quedaba tratando de hacer algo.
417
00:35:37,125 --> 00:35:39,625
Rose, podrías estar en remisión
nada más.
418
00:35:39,709 --> 00:35:42,000
¿Cómo sabes que no fue Isaac
el que te curó?
419
00:35:42,083 --> 00:35:44,959
- ¿Cómo sabes que él no te curó?
- Lo sé.
420
00:35:48,333 --> 00:35:50,000
Lo sé.
421
00:36:04,750 --> 00:36:06,834
¿Esto es suyo?
422
00:36:08,000 --> 00:36:09,417
Gracias.
423
00:36:11,875 --> 00:36:13,667
De nada.
424
00:36:18,917 --> 00:36:20,917
Créeme.
425
00:36:22,041 --> 00:36:24,125
Lo sé.
426
00:36:31,834 --> 00:36:34,291
No quieres que te rescaten, ¿verdad?
427
00:36:37,041 --> 00:36:41,041
Crees que si te vas, volverá.
428
00:36:45,458 --> 00:36:47,500
Y si tú no te puedes ir...
429
00:36:50,834 --> 00:36:52,834
...tampoco yo.
430
00:36:57,709 --> 00:36:59,917
Nunca nos iremos, Rose.
431
00:37:13,375 --> 00:37:15,041
Yo te...
432
00:37:15,875 --> 00:37:20,333
Te ofrecería quitar la señal,
pero no llegamos muy lejos.
433
00:37:48,083 --> 00:37:50,041
Hola.
434
00:37:50,959 --> 00:37:51,959
Hola.
435
00:37:54,875 --> 00:37:56,583
Oprimí tu botón.
436
00:37:58,041 --> 00:38:00,083
No es mi botón.
437
00:38:03,208 --> 00:38:05,166
¿Adónde fuiste?
438
00:38:06,917 --> 00:38:11,709
Necesitaba... estirar las piernas.
439
00:40:19,208 --> 00:40:21,583
¿Cuánto tiempo vas a esperar, Jack?
440
00:40:23,834 --> 00:40:25,625
Hasta que recupere mi voz.
441
00:40:25,709 --> 00:40:28,083
Cuando eso pase, gritaré más.
442
00:40:33,166 --> 00:40:35,125
Tal vez no te pueden oír.
443
00:40:37,041 --> 00:40:39,041
Me pueden oír.
444
00:40:45,667 --> 00:40:47,792
Lamento haberte besado.
445
00:40:57,500 --> 00:40:59,333
Yo no lo lamento.
446
00:41:41,709 --> 00:41:43,000
Michael.
33823
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.