All language subtitles for Lost 2x19_track4_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,083 --> 00:00:03,709 INICIATIVA DHARMA HABICHUELAS 2 00:00:04,834 --> 00:00:06,500 INICIATIVA DHARMA ZANAHORIAS 3 00:00:11,500 --> 00:00:13,583 El cereal a la izquierda, Bernard. 4 00:00:16,000 --> 00:00:18,834 - Entonces, ¿esto no te irrita? - ¿Qué es "esto"? 5 00:00:18,917 --> 00:00:22,750 Pues, esto. Esto. 6 00:00:22,834 --> 00:00:25,291 ¿Por qué me van a irritar unas papas fritas? 7 00:00:25,375 --> 00:00:28,125 ¿No te da curiosidad de dónde salió todo esto? 8 00:00:28,208 --> 00:00:30,709 Actúas como si vinieras del supermercado. 9 00:00:30,792 --> 00:00:35,250 Supongo que me educaron para no cuestionar las bendiciones que recibo. 10 00:00:35,333 --> 00:00:39,375 A mí me educaron para cuestionar pilas de comida con etiquetas raras 11 00:00:39,458 --> 00:00:41,625 que caen del cielo, Rose. 12 00:00:41,709 --> 00:00:44,792 Que sea un mal día no significa que puedas alzar la voz. 13 00:00:44,875 --> 00:00:48,250 ¿Un mal día? Pasé siete semanas de malos días al otro lado de la isla 14 00:00:48,333 --> 00:00:50,917 buscando mantenerme con vida para volver a ti. 15 00:00:51,000 --> 00:00:52,625 Pero, aquí... 16 00:00:53,333 --> 00:00:57,041 Por Dios, Rose. Construyeron una cocina en la playa. 17 00:00:58,166 --> 00:01:01,792 - Se dieron por vencidos. - ¿Se dieron por vencidos? 18 00:01:01,875 --> 00:01:05,125 - ¿Respecto a qué? - Respecto a ser rescatados. 19 00:01:41,458 --> 00:01:43,125 Oye. 20 00:01:44,083 --> 00:01:46,041 ¿Los vas a ingresar? 21 00:02:05,625 --> 00:02:07,959 ¿Cuándo entraste a verlo por última vez? 22 00:02:08,041 --> 00:02:10,500 Hace un par de horas. Estaba durmiendo. 23 00:02:10,583 --> 00:02:14,250 - ¿Comió? - No. 24 00:02:14,333 --> 00:02:16,250 Ya son dos días. 25 00:02:16,333 --> 00:02:20,208 Sin agua. Sin comida. Sin hablar. 26 00:02:21,083 --> 00:02:25,083 No sé tú, pero yo ya me cansé de esperar. 27 00:02:40,458 --> 00:02:42,458 Me enteré de que no tienes apetito. 28 00:02:46,750 --> 00:02:48,250 Bueno, no hables. 29 00:02:49,333 --> 00:02:52,750 De todas formas, nunca tuve tacto con los enfermos. 30 00:02:52,834 --> 00:02:58,166 Te voy a cambiar el vendaje. Si intentas algo, tendremos un problema. 31 00:03:12,166 --> 00:03:13,875 Y dime, Henry... 32 00:03:15,166 --> 00:03:16,333 Henry. 33 00:03:16,417 --> 00:03:22,125 Estuve pensando en algo que dijiste antes de que supiéramos quién eras. 34 00:03:23,250 --> 00:03:25,250 Esto te va a arder. 35 00:03:28,000 --> 00:03:32,709 Sí, dijiste que si fueras uno de ellos, 36 00:03:32,792 --> 00:03:34,792 que nos guiarías a una trampa. 37 00:03:35,667 --> 00:03:40,625 Que capturarían a los nuestros y nos obligarían a cambiarte por ellos. 38 00:03:43,083 --> 00:03:45,583 Muy buena idea, Henry. 39 00:03:45,667 --> 00:03:50,458 Y como sí eres uno de ellos, me pareció que sería oportuno ponerla en práctica. 40 00:03:52,500 --> 00:03:56,000 Voy ir a la línea que se supone que no debemos cruzar 41 00:03:56,083 --> 00:03:58,959 y les diré que te tenemos cautivo. 42 00:03:59,041 --> 00:04:01,750 Y si quieren recuperarte, les va a costar. 43 00:04:06,041 --> 00:04:08,125 Y cuando hayamos recuperado a Walt, 44 00:04:11,041 --> 00:04:14,125 habrá valido la pena tanta molestia que nos tomamos. 45 00:04:18,834 --> 00:04:20,917 ¿Dijiste algo? 46 00:04:24,291 --> 00:04:26,291 Nunca les darán a Walt. 47 00:04:58,125 --> 00:05:00,959 No acelere fuerte. Se está enterrando. 48 00:05:01,041 --> 00:05:03,667 - Acelere muy levemente. - Con todo respeto, 49 00:05:03,750 --> 00:05:06,750 toda mi vida he conducido en la nieve. Retroceda, ¿sí? 50 00:05:06,834 --> 00:05:09,625 Debe sacarlo balanceándolo. No va a poder... 51 00:05:14,458 --> 00:05:17,959 - Llamaré a la AAA. - ¿Para que envíen una grúa? 52 00:05:18,041 --> 00:05:20,166 Créame, yo lo puedo hacer. 53 00:05:26,000 --> 00:05:28,375 Bueno, acelere poco. 54 00:05:29,583 --> 00:05:31,917 ¡Eso es! ¡Va muy bien! 55 00:05:34,792 --> 00:05:36,083 ¡Ya casi! 56 00:05:37,083 --> 00:05:39,083 ¡Vamos, vamos! 57 00:05:42,125 --> 00:05:43,709 ¿Está bien? 58 00:05:44,959 --> 00:05:48,041 Sí. Claro, estoy bien. 59 00:05:48,709 --> 00:05:51,875 Yo lo habría sacado finalmente. 60 00:05:51,959 --> 00:05:55,166 Seguro. Julio queda a la vuelta de la esquina. 61 00:05:58,166 --> 00:06:01,083 Pues, gracias por la ayuda. 62 00:06:01,166 --> 00:06:02,959 De nada. 63 00:06:03,041 --> 00:06:05,500 Por cierto, soy Rose. 64 00:06:06,208 --> 00:06:09,083 - Bernard. - Sí. 65 00:06:10,792 --> 00:06:14,834 - Bueno. - Bueno, sí. De acuerdo. 66 00:06:20,000 --> 00:06:23,333 - Con... Con cuidado, ¿eh? - Sí, sí. Igualmente. 67 00:06:33,917 --> 00:06:37,125 - ¡Bernard! - ¿Sí? 68 00:06:39,333 --> 00:06:41,792 ¿Le puedo invitar una taza de café? 69 00:06:44,333 --> 00:06:46,000 Me gustaría beber café. 70 00:06:47,083 --> 00:06:49,583 Sí. De acuerdo. 71 00:06:56,125 --> 00:07:00,625 Tuve que ganarle a la mitad de la gente para conseguirlos. Son para ti. 72 00:07:00,709 --> 00:07:02,667 Olvídalo, llevo un nuevo régimen. 73 00:07:02,750 --> 00:07:06,250 Sólo consumo pescado y agua y... 74 00:07:06,333 --> 00:07:08,041 ...pescado y agua. 75 00:07:08,125 --> 00:07:11,250 Hurley, ¿qué estás haciendo en este momento? 76 00:07:11,333 --> 00:07:12,959 - Hablo con su esposa. - Bien. 77 00:07:13,041 --> 00:07:15,875 Los veo a ti y a Libby en el límite arbóreo en 5 minutos. 78 00:07:15,959 --> 00:07:19,041 Y lleva a Jin, a Sun, a Jenkins y al tipo del yogur. 79 00:07:19,125 --> 00:07:21,166 - Que hacía yogur congelado. - ¿Neil? 80 00:07:21,250 --> 00:07:24,208 Sí. Y a Craig y a todos los que puedas conseguir. 81 00:07:24,291 --> 00:07:26,834 Bernard, ¿qué tramas? 82 00:07:26,917 --> 00:07:29,000 Tengo una idea. 83 00:07:29,083 --> 00:07:32,667 Oigan, Richard, Craig, Jerome, vengan acá. Tengo una gran idea. 84 00:07:36,041 --> 00:07:38,125 No creo que les guste intercambiar gente. 85 00:07:38,208 --> 00:07:40,625 Pues, no logramos nada con hablar con él. 86 00:07:40,709 --> 00:07:43,417 Así que, quizá saquemos algo a cambio de él. 87 00:07:44,500 --> 00:07:46,500 ¿Quieres que te acompañe? 88 00:07:49,959 --> 00:07:51,625 Tienes que quedarte aquí. 89 00:07:56,500 --> 00:07:58,625 Tú la necesitas más que yo. 90 00:08:02,125 --> 00:08:04,125 Hazte un favor, hombre. 91 00:08:04,959 --> 00:08:07,959 - No vayas solo. - De acuerdo. 92 00:08:11,000 --> 00:08:13,166 Así se hace. 93 00:08:13,250 --> 00:08:15,083 Vaya, mira nada más. 94 00:08:15,166 --> 00:08:18,041 ¿Atrapaste unos cuatro en esta última media hora? 95 00:08:18,125 --> 00:08:20,542 Voy a llamar a los Récords Guinness. 96 00:08:20,625 --> 00:08:25,166 ¿Me vas a ayudar o no? Porque tengo mejores cosas que hacer con mi tiempo. 97 00:08:25,250 --> 00:08:28,750 Qué felicidad. Aquí viene el Dr. Risitas. 98 00:08:30,834 --> 00:08:33,166 - Hola. - Hola. 99 00:08:34,208 --> 00:08:37,709 Volveré a la selva a hablar con nuestro amigo barbado. 100 00:08:37,792 --> 00:08:39,959 Veré si podemos hacer un intercambio. 101 00:08:40,041 --> 00:08:43,083 Ah, el viejo intercambio de prisioneros. 102 00:08:43,709 --> 00:08:46,083 ¿Y me estás invitando porque quieres un arma? 103 00:08:46,166 --> 00:08:48,750 No te estoy invitando a ti, sino a Kate. 104 00:08:49,750 --> 00:08:52,333 Y ya tengo arma, pero gracias por la oferta. 105 00:08:52,417 --> 00:08:54,625 ¿Cómo rayos conseguiste un arma? 106 00:08:54,709 --> 00:08:56,750 ¿Acaso importa? 107 00:09:00,250 --> 00:09:02,041 Iré por mis cosas. 108 00:09:06,500 --> 00:09:09,792 Bueno, llevamos dos meses en esta isla. Dos meses. 109 00:09:09,875 --> 00:09:12,083 Y ya tenemos bebedero, 110 00:09:12,166 --> 00:09:15,000 ya tenemos despensa de comida 111 00:09:15,083 --> 00:09:19,875 y la gente se está duchando en su escotilla. 112 00:09:19,959 --> 00:09:23,959 ¿Ya olvidaron que nuestro avión se estrelló en esta isla? 113 00:09:24,083 --> 00:09:28,208 - Parece que nadie quiere volver a casa. - ¿Cómo puede decir eso? Sí queremos. 114 00:09:28,291 --> 00:09:32,375 - ¿Y por qué no hacemos nada al respecto? - Amigo, construimos una balsa. 115 00:09:34,000 --> 00:09:36,041 Pero la volaron en pedazos. 116 00:09:36,125 --> 00:09:39,000 Muy bien, ¿y qué estamos haciendo ahora? 117 00:09:39,083 --> 00:09:42,208 Esa plataforma con comida pendía de un paracaídas, 118 00:09:42,291 --> 00:09:44,208 y significa que un avión la lanzó, 119 00:09:44,291 --> 00:09:47,875 y significa que hay otros aviones que sobrevuelan la isla. 120 00:09:47,959 --> 00:09:53,542 Así que, vamos a construir una señal. Una señal enorme a lo largo de la playa. 121 00:09:53,625 --> 00:09:58,875 De esa forma, si un avión sobrevuela, o si un satélite toma fotos a distancia, 122 00:09:58,959 --> 00:10:03,250 nos tenemos que asegurar de que sepan que estamos aquí 123 00:10:03,333 --> 00:10:04,959 y de nuestra existencia. 124 00:10:05,083 --> 00:10:09,083 Quizá deberíamos discutirlo con Jack antes. 125 00:10:10,333 --> 00:10:13,041 ¿Todo tiene que pasar por Jack? 126 00:10:13,125 --> 00:10:16,875 Digo, no es el presidente. Es... Es un médico. 127 00:10:16,959 --> 00:10:18,959 Tú eres dentista. 128 00:10:25,166 --> 00:10:27,667 ¿Podría hablar contigo? 129 00:10:28,625 --> 00:10:30,083 Ven acá. 130 00:10:32,291 --> 00:10:35,208 Amor, sólo es una señal. ¿Qué podría tener de malo? 131 00:10:35,291 --> 00:10:39,542 Que estás hablándoles de aviones y de satélites 132 00:10:39,625 --> 00:10:41,750 que salen de la nada y nos salvan. 133 00:10:41,834 --> 00:10:45,583 Sólo quiero hacer algo. Quiero volver a nuestra vida. 134 00:10:45,667 --> 00:10:49,959 Pues, lo único que estás haciendo es creándoles falsas expectativas. 135 00:11:00,083 --> 00:11:01,959 Con permiso. 136 00:11:02,041 --> 00:11:04,083 Debo ir a construir una señal. 137 00:11:06,208 --> 00:11:10,208 Muy bien, quiero echar a andar esto en seguida. 138 00:11:10,291 --> 00:11:12,291 Ya esperamos mucho. 139 00:11:22,041 --> 00:11:24,375 Es asombroso, ¿verdad? 140 00:11:25,625 --> 00:11:27,875 Claro, es hermoso. 141 00:11:28,625 --> 00:11:32,417 - No estás impresionado, ¿verdad? - Sí. 142 00:11:32,500 --> 00:11:37,500 Pues, ¿qué tiene que hacer Dios para llamar tu atención? 143 00:11:37,583 --> 00:11:40,709 Bernard, ¿qué haces? 144 00:11:52,542 --> 00:11:53,792 Rose... 145 00:11:55,500 --> 00:11:57,875 ...tengo 56 años de ser soltero. 146 00:11:58,750 --> 00:12:04,667 Y luego te conocí y cogimos un paso tal 147 00:12:04,750 --> 00:12:07,291 que pareciera que nos conocemos desde siempre. 148 00:12:08,500 --> 00:12:11,375 Siempre he soñado con encontrar a alguien como tú, 149 00:12:11,458 --> 00:12:13,959 pero renuncié a la esperanza de lograrlo. 150 00:12:14,041 --> 00:12:16,792 - Bernard... - Lo sé, lo sé. Es una locura. 151 00:12:18,583 --> 00:12:21,083 Digo, nos conocimos hace cinco meses. 152 00:12:22,125 --> 00:12:27,875 Pero cinco meses son suficientes, porque a los cinco minutos lo supe. 153 00:12:33,000 --> 00:12:34,667 Rose... 154 00:12:36,375 --> 00:12:38,166 ...te amo. 155 00:12:40,166 --> 00:12:42,166 ¿Te quieres casar conmigo? 156 00:12:47,417 --> 00:12:49,417 Bernard, estoy muriendo. 157 00:12:55,083 --> 00:12:57,792 Estoy enferma y estoy muriendo. 158 00:13:04,125 --> 00:13:06,667 ¿Nos permiten un momento, por favor? 159 00:13:19,750 --> 00:13:24,625 Entré en remisión hace dos años, 160 00:13:24,709 --> 00:13:28,041 pero volvió, y esta vez no lo venceré. 161 00:13:30,000 --> 00:13:33,291 Mi médico dice que tengo aproximadamente un año. 162 00:13:34,208 --> 00:13:36,792 Tal vez un poco más. 163 00:13:53,000 --> 00:13:55,000 No has respondido a mi pregunta. 164 00:13:57,208 --> 00:13:59,875 ¿Estás seguro? 165 00:14:05,542 --> 00:14:07,208 Claro que lo estoy. 166 00:14:14,834 --> 00:14:16,166 Sí. 167 00:14:18,041 --> 00:14:19,625 Sí. 168 00:14:26,500 --> 00:14:30,250 Duermes con alguien durante 48 días y deja de llamar y de escribir. 169 00:14:30,333 --> 00:14:32,125 Hola, Bernard. 170 00:14:33,083 --> 00:14:37,083 - ¿Qué están haciendo? - Sólo trabajamos. 171 00:14:37,166 --> 00:14:42,458 Reuní un equipo de gente para hacer una gran señal a lo largo de la playa. 172 00:14:42,542 --> 00:14:45,333 Esperamos que la vea un avión o un satélite. 173 00:14:45,417 --> 00:14:48,500 Estamos buscando toda la ayuda posible para hacerlo. 174 00:14:48,583 --> 00:14:50,417 Lo lamento, pero estoy ocupado. 175 00:14:52,125 --> 00:14:53,875 - ¿Charlie? - Lo siento, Bernard, 176 00:14:53,959 --> 00:14:57,875 pero sólo tengo dos manos. Aunque les deseo buena suerte. 177 00:15:00,709 --> 00:15:02,917 ¿Al menos puedo tomar algunos troncos? 178 00:15:03,000 --> 00:15:05,208 - Nos servirían... - Los estamos usando. 179 00:15:05,291 --> 00:15:08,041 - ¿Para qué, exactamente? - Para una iglesia. 180 00:15:11,083 --> 00:15:13,291 - ¿Para una iglesia? - Sí. 181 00:15:14,458 --> 00:15:17,458 Todos en la isla están construyendo algo. 182 00:15:17,542 --> 00:15:19,625 Yo busco la forma de que nos salvemos. 183 00:15:21,041 --> 00:15:23,959 Hay muchas formas de salvar a la gente, Bernard. 184 00:15:26,083 --> 00:15:30,125 Creo que me agradabas más cuando golpeabas gente con tu palo. 185 00:15:34,083 --> 00:15:35,959 A mí me agradas tal como eres. 186 00:16:07,125 --> 00:16:09,375 Tengo que hablar con él. 187 00:16:09,458 --> 00:16:12,500 Jack tiene el arma. La puerta permanecerá cerrada. 188 00:16:15,083 --> 00:16:17,375 Pero si quieres hablar con él, habla con él. 189 00:16:32,083 --> 00:16:34,125 Henry, ¿me puedes oír? 190 00:16:38,125 --> 00:16:39,667 ¡Soy John, Henry! 191 00:16:47,875 --> 00:16:50,458 Henry, ¿ingresaste los números? 192 00:16:53,166 --> 00:16:55,500 ¿Presionaste el botón o no? 193 00:16:57,458 --> 00:17:01,709 ¡Henry! ¡Necesito saber! ¡Quiero que me respondas! 194 00:17:03,500 --> 00:17:04,917 ¡Respóndeme! 195 00:17:06,041 --> 00:17:08,125 Respóndeme, ¿me oíste? 196 00:17:22,875 --> 00:17:25,208 ¿Dónde están todos? 197 00:17:25,291 --> 00:17:28,125 ¿Dónde está Craig? ¿Dónde está el Sr. Yogur? 198 00:17:29,542 --> 00:17:34,166 De acuerdo, continuemos. Colocaremos la señal a lo largo de esta playa. 199 00:17:34,250 --> 00:17:39,542 Lo cual significa que las letras tienen que ser muy grandes, de unos 12 metros. 200 00:17:39,625 --> 00:17:44,333 Estas rocas negras crearán un contraste total con la arena. 201 00:17:44,417 --> 00:17:46,875 Vamos a necesitar muchas más rocas, amigo. 202 00:17:46,959 --> 00:17:50,500 Sí, Hurley, vamos a necesitar muchas más rocas. 203 00:17:50,583 --> 00:17:54,291 Hay un campo de lava donde hay muchas a unos 800 metros tierra adentro. 204 00:17:54,375 --> 00:17:56,333 Las acarrearemos en equipos de dos. 205 00:17:56,417 --> 00:17:58,291 Así que, ustedes hagan equipo 206 00:17:58,375 --> 00:18:03,000 y yo voy a empezar a trazar las letras en la arena. Manos a la obra. 207 00:18:03,083 --> 00:18:05,667 Oye, yo puedo trazar las letras. 208 00:18:05,750 --> 00:18:09,166 Cada quien tiene una tarea, Hurley. Yo hago la mía, tú la tuya. 209 00:18:12,125 --> 00:18:14,875 - ¿Qué? ¿Qué dijo? - Creo que no le encanta 210 00:18:14,959 --> 00:18:18,083 eso de cargar las rocas 800 metros. 211 00:18:18,166 --> 00:18:20,792 Bien. Miren, vamos a tardar un poco, 212 00:18:20,875 --> 00:18:25,792 pero si con eso logramos salir de aquí, ¿no vale la pena? 213 00:18:25,875 --> 00:18:28,083 Roma no se hizo en un día. 214 00:18:28,875 --> 00:18:32,375 No, no entiendes. Muy bien, empecemos. Vamos. 215 00:18:36,959 --> 00:18:38,250 Estamos perdidos. 216 00:18:38,333 --> 00:18:40,917 No por decir que estamos perdidos lo estamos. 217 00:18:41,000 --> 00:18:43,166 Sé exactamente dónde estamos. 218 00:18:43,250 --> 00:18:44,875 Yo también. 219 00:18:44,959 --> 00:18:48,375 Conduciendo en círculos en zona despoblada australiana. 220 00:18:49,417 --> 00:18:53,000 Por eso yo quería que fuéramos de luna de miel a una playa. 221 00:18:55,458 --> 00:18:57,917 Gracias al cielo, civilización. 222 00:18:58,625 --> 00:19:00,375 Preguntemos cómo llegar. 223 00:19:00,458 --> 00:19:02,667 No necesito que me digan cómo llegar. 224 00:19:02,750 --> 00:19:04,667 Te dije que no estamos perdidos. 225 00:19:06,625 --> 00:19:09,125 Bernard, ¿qué pasa? 226 00:19:10,458 --> 00:19:15,000 Te traje a este lugar porque quiero que veas a este hombre. 227 00:19:16,041 --> 00:19:21,041 Se llama Isaac de Uluru, y ha ayudado a cientos de personas. 228 00:19:21,125 --> 00:19:22,208 CURANDERO 229 00:19:22,291 --> 00:19:25,709 Ya sé lo que parece, créeme, pero es totalmente de fiar. 230 00:19:26,417 --> 00:19:30,750 Bernard, ¿me trajiste con un santero? 231 00:19:36,625 --> 00:19:38,917 Es de lo más auténtico, Rose. 232 00:19:39,000 --> 00:19:41,917 Cuando empecé a contar sobre tu situación, 233 00:19:42,000 --> 00:19:43,875 tres personas me lo recomendaron. 234 00:19:43,959 --> 00:19:46,166 ¿"Mi situación"? 235 00:19:47,166 --> 00:19:50,417 ¿Por eso querías venir a Australia? 236 00:19:50,500 --> 00:19:54,542 - ¿Para traerme a ver a un chiflado? - No, no está chiflado. 237 00:19:54,625 --> 00:19:57,750 Hice una donación de 10 mil dólares para que te recibiera. 238 00:19:57,834 --> 00:20:00,750 - Normalmente... - ¡Yo no te lo pedí! 239 00:20:09,542 --> 00:20:11,000 Esto es... 240 00:20:15,875 --> 00:20:17,166 Bernard... 241 00:20:18,333 --> 00:20:22,375 ...yo ya me reconcilié con esto que me está pasando. 242 00:20:26,500 --> 00:20:28,667 Pues, yo no. 243 00:20:30,166 --> 00:20:32,583 No puedo quedarme con las manos cruzadas. 244 00:20:34,166 --> 00:20:36,417 Yo no soy así. No es mi personalidad. 245 00:20:37,792 --> 00:20:39,750 Tengo que intentarlo. 246 00:20:42,166 --> 00:20:44,625 ¿Lo intentarás tú, Rose? 247 00:20:48,041 --> 00:20:50,041 Por mí. 248 00:20:56,417 --> 00:20:58,917 Va a quedar genial. Será una señal enorme. 249 00:20:59,000 --> 00:21:00,291 Grandioso, Bernard. 250 00:21:00,375 --> 00:21:03,959 Si tienes tiempo de reparar tu choza, también para traer rocas. 251 00:21:05,125 --> 00:21:07,125 Anda, tu ayuda nos serviría de mucho. 252 00:21:07,208 --> 00:21:11,083 ¿Qué? ¿Acaso tienes problemas con el sindicato, Norma Rae? 253 00:21:12,959 --> 00:21:16,041 Vamos, Sawyer. Necesito tu ayuda. 254 00:21:16,125 --> 00:21:18,500 Y bien, ¿qué dices? 255 00:21:18,583 --> 00:21:21,959 Digo que... Pasadena. 256 00:21:37,125 --> 00:21:39,917 - Espero que estés contenta. - ¿Por qué? 257 00:21:40,000 --> 00:21:44,083 Había 15 personas dispuestas a hacer la señal esta mañana. Ahora quedan 4. 258 00:21:44,166 --> 00:21:46,417 ¿Y por qué es culpa mía? 259 00:21:46,500 --> 00:21:49,458 Por lo menos, esperaba que me apoyaras. 260 00:21:49,542 --> 00:21:51,250 Pero tenías que atacarme. 261 00:21:51,333 --> 00:21:54,959 ¿Te has detenido a pensar que tal vez si la gente renuncia 262 00:21:55,041 --> 00:21:58,375 es porque no sabes dirigir? 263 00:22:00,625 --> 00:22:03,417 ¿Qué pasa contigo, Rose? 264 00:22:03,500 --> 00:22:05,291 Sólo trato de hacer algo. 265 00:22:05,375 --> 00:22:08,000 Precisamente. Siempre tratas de hacer algo. 266 00:22:08,083 --> 00:22:10,667 ¿Por qué no dejas que las cosas sigan su curso? 267 00:22:12,792 --> 00:22:16,333 De no ser porque siempre trato de hacer algo, tú no estarías aquí. 268 00:22:42,709 --> 00:22:44,291 Me siento halagada. 269 00:22:45,375 --> 00:22:47,083 ¿Sí? ¿Y por qué? 270 00:22:47,166 --> 00:22:50,041 Porque me elegiste para acompañarte a mí y no a Sawyer. 271 00:22:51,166 --> 00:22:53,959 Se lo pedí a Sayid antes, pero se negó. 272 00:22:55,375 --> 00:22:59,000 Y si te lo pedí a ti fue solamente porque no te quieren. 273 00:22:59,083 --> 00:23:02,125 Te atraparon, te apuntaron con un arma. 274 00:23:02,208 --> 00:23:04,667 Pudieron no devolverte y no lo hicieron. 275 00:23:04,750 --> 00:23:08,041 Pero claro, a mí tampoco me quisieron. 276 00:23:08,125 --> 00:23:12,083 Somos mercancías dañadas... ambos. 277 00:23:25,125 --> 00:23:27,125 ¿Qué es eso? 278 00:23:31,417 --> 00:23:32,792 Kate. 279 00:23:34,917 --> 00:23:37,083 - Es una muñeca. - ¡Espera, no! 280 00:23:39,333 --> 00:23:40,959 ¡No! ¡No! 281 00:23:48,125 --> 00:23:49,583 Lo siento. 282 00:23:58,333 --> 00:24:01,125 - ¿Estás bien? - Sí. 283 00:24:01,208 --> 00:24:03,208 Qué bueno, entonces me puedes oír. 284 00:24:05,750 --> 00:24:07,417 Ésta no es de ellos. 285 00:24:07,500 --> 00:24:09,959 No, no es suficientemente sofisticada. 286 00:24:10,792 --> 00:24:14,500 Debe de ser de Rousseau. Espero que no esté lejos. 287 00:24:14,583 --> 00:24:17,083 Podría aparecer en una semana. 288 00:24:19,083 --> 00:24:22,166 - ¿Qué haces? - Estoy buscando el arma. 289 00:24:22,250 --> 00:24:26,583 - No puedo llegar con el brazo ahí. - Bueno, a ver. Déjame... 290 00:24:26,667 --> 00:24:28,041 De acuerdo. 291 00:24:32,458 --> 00:24:35,291 Perdón. No quiero dispararte. 292 00:24:37,000 --> 00:24:38,125 Bueno. 293 00:24:38,208 --> 00:24:39,500 ¿La tienes? 294 00:24:39,583 --> 00:24:41,166 - Bien, ¿listo? - Sí. 295 00:24:41,250 --> 00:24:43,417 La tengo. La tengo, la tengo. 296 00:24:44,417 --> 00:24:47,583 - La tengo. - De acuerdo. Ahora dame el arma. 297 00:24:47,667 --> 00:24:51,041 - ¿Por qué? ¿Para qué? - Intentaré dispararle a la cuerda. 298 00:24:55,125 --> 00:24:57,250 - Espera. Oye. - Disparo mejor que tú. 299 00:24:57,333 --> 00:24:58,542 ¿En serio? 300 00:24:58,625 --> 00:25:01,750 Sí, ya te dije que crecí cazando con mi papá. 301 00:25:08,417 --> 00:25:09,792 ¡Maldita sea! 302 00:25:09,875 --> 00:25:13,000 Bueno, al menos saben dónde estamos. Dame al arma. 303 00:25:13,083 --> 00:25:15,959 - ¿Vas a desperdiciar otra bala? - Descuida. 304 00:25:16,041 --> 00:25:18,959 Todavía tenemos 13 balas que dispararnos. Vamos. 305 00:25:19,041 --> 00:25:22,291 Bueno. Estás en un ángulo mejor que el mío. 306 00:25:22,375 --> 00:25:25,333 ¿Ésa va a ser tu excusa cuando logre darle? 307 00:25:25,417 --> 00:25:27,625 Cuando logres darle. 308 00:25:31,542 --> 00:25:33,041 Bien. 309 00:25:44,000 --> 00:25:45,959 Buen tiro. 310 00:25:49,125 --> 00:25:51,583 ¡No! ¡No, no, no, no, no! 311 00:25:51,667 --> 00:25:53,500 ¡Lo estás haciendo mal! 312 00:25:53,583 --> 00:25:55,834 ¡Te dije que tres hileras! 313 00:25:56,625 --> 00:25:59,458 ¡Tres para que las puedan ver desde el aire! 314 00:26:01,792 --> 00:26:04,667 Tres hileras, ¿qué tan difícil puede ser? 315 00:26:08,792 --> 00:26:11,125 ¿Acaso tengo que hacerlo todo yo? 316 00:26:15,041 --> 00:26:17,542 No. No, no, no. No, Jin. No, espera. 317 00:26:18,583 --> 00:26:20,000 Por favor. 318 00:26:21,000 --> 00:26:24,458 Sólo quiero llevar a mi esposa a casa. 319 00:26:26,000 --> 00:26:27,417 A Rose. 320 00:26:29,750 --> 00:26:32,125 Quiero llevar a Rose a casa. 321 00:26:37,208 --> 00:26:38,750 Lo siento. 322 00:26:55,959 --> 00:26:58,166 Estás en mi lugar. 323 00:27:02,000 --> 00:27:03,291 Me puedo mover. 324 00:27:04,291 --> 00:27:07,667 - ¿Puedes? - Muy graciosa. 325 00:27:09,417 --> 00:27:13,959 Tu sentido del humor quedó atrapado bajo la puerta junto con tu pierna. 326 00:27:17,542 --> 00:27:21,583 Vi a tu esposo caminando en la selva, acarreando rocas. 327 00:27:23,166 --> 00:27:29,125 Está haciendo una señal enorme en la arena, para que la vean los satélites. 328 00:27:30,959 --> 00:27:35,500 Ese hombre no se da cuenta de que emprende algo que no tiene sentido. 329 00:27:38,417 --> 00:27:40,750 La mayoría no nos damos cuenta, Rose. 330 00:27:41,959 --> 00:27:44,083 ¿Y qué haces aquí, John? 331 00:27:44,166 --> 00:27:47,709 No recuerdo la última vez que te vi fuera de la escotilla. 332 00:27:49,959 --> 00:27:51,959 Ya me harté de la escotilla. 333 00:27:52,834 --> 00:27:54,917 Por ahora. Sólo te sientes frustrado. 334 00:27:55,000 --> 00:28:01,083 En menos de lo que te imaginas habrás dejado esa tablilla y correrás por ahí. 335 00:28:01,166 --> 00:28:04,250 Sin embargo, Jack dijo que tomará al menos cuatro semanas. 336 00:28:05,166 --> 00:28:09,542 Pero tú y yo sabemos que tomará mucho menos tiempo. 337 00:28:27,709 --> 00:28:30,000 Por aquí, Rose. 338 00:28:33,375 --> 00:28:37,333 Por favor, póngase cómoda. Isaac la atenderá en un momento. 339 00:28:59,500 --> 00:29:01,959 Issac: Gracias por sanarme. 340 00:29:02,041 --> 00:29:04,166 Tú debes de ser Rose. 341 00:29:05,542 --> 00:29:07,625 ¿Por qué no te sientas? 342 00:29:12,041 --> 00:29:15,041 Y bien, ¿cómo funciona esto? 343 00:29:16,125 --> 00:29:21,542 ¿Yo me siento aquí y usted canta, o reza, o qué? 344 00:29:22,625 --> 00:29:25,083 Hay lugares donde existe mucha energía, 345 00:29:25,166 --> 00:29:28,917 zonas de la Tierra como la que está debajo de nosotros ahora. 346 00:29:29,000 --> 00:29:33,625 Dicha energía podría ser geológica, magnética... 347 00:29:35,500 --> 00:29:37,917 o tal vez se trate de algo más. 348 00:29:38,709 --> 00:29:40,750 Y, cuando es posible, 349 00:29:40,834 --> 00:29:45,041 yo aprovecho esa energía y se la doy a otros. 350 00:29:46,709 --> 00:29:48,417 ¿Puedo? 351 00:30:08,583 --> 00:30:09,834 ¿Qué...? 352 00:30:10,750 --> 00:30:12,417 ¿Qué? ¿Qué pasa? 353 00:30:14,875 --> 00:30:16,458 Lo siento. 354 00:30:19,417 --> 00:30:21,500 No puedo hacer nada por ti, Rose. 355 00:30:25,458 --> 00:30:27,542 No esperaba que lo hiciera. 356 00:30:35,041 --> 00:30:37,000 No porque no puedas ser curada. 357 00:30:37,959 --> 00:30:42,083 Como dije... existen diferentes energías. 358 00:30:42,959 --> 00:30:45,166 Éste no es el lugar adecuado para ti. 359 00:30:46,333 --> 00:30:48,583 ¿Y cuál es el lugar adecuado? 360 00:30:50,417 --> 00:30:52,166 Ojalá lo supiera. 361 00:30:54,291 --> 00:30:57,583 - Les devolveré la donación de su esposo. - No. 362 00:31:00,542 --> 00:31:02,834 Le voy a decir que usted me curó. 363 00:31:09,083 --> 00:31:12,000 Le voy a decir que usted me curó. 364 00:31:26,667 --> 00:31:28,667 ¿Qué quisiste decir allá? 365 00:31:29,667 --> 00:31:32,291 - ¿Dónde? - En la red. 366 00:31:32,375 --> 00:31:35,333 Dijiste que los otros eran sofisticados. 367 00:31:39,166 --> 00:31:44,750 Hace 1 semana cuando el bebé enfermó, Claire y yo nos internamos en la selva, 368 00:31:44,834 --> 00:31:46,959 y encontramos otra escotilla. 369 00:31:47,375 --> 00:31:50,750 - ¿Qué? - Como una estación médica. 370 00:31:50,834 --> 00:31:54,709 No había nada que se pudiera usar, estaba desalojada. Pero 371 00:31:54,792 --> 00:31:59,667 encontré unos casilleros. Tenían ropa dentro, usada y sucia, 372 00:31:59,750 --> 00:32:03,041 pero estaba colgada en perchas, como disfraces. 373 00:32:03,125 --> 00:32:06,041 Y había un estuche de maquillaje... 374 00:32:07,375 --> 00:32:09,750 ...y una barba falsa. 375 00:32:11,125 --> 00:32:13,125 ¿Cuándo pensabas contármelo? 376 00:32:14,125 --> 00:32:16,542 Cuando me volvieras a aceptar en el club. 377 00:32:19,208 --> 00:32:20,959 ¿Qué? 378 00:32:21,041 --> 00:32:25,542 Tú puedes tener encerrado a uno de ellos en la escotilla sin decir nada, 379 00:32:25,625 --> 00:32:27,625 pero cuando yo... 380 00:32:30,250 --> 00:32:32,000 Ya llegamos. 381 00:32:33,208 --> 00:32:34,625 ¿Estás seguro? Yo... 382 00:32:34,709 --> 00:32:37,208 Allá fue donde le dispararon a Sawyer. 383 00:32:38,208 --> 00:32:42,917 Allá fue donde te empujaron con una bolsa en la cabeza. 384 00:32:43,000 --> 00:32:45,000 Y ahí fue donde... 385 00:32:46,041 --> 00:32:48,083 Donde puse las armas en el piso. 386 00:32:54,875 --> 00:32:55,959 ¡Oigan! 387 00:32:58,500 --> 00:33:00,041 ¡Oigan, volví! 388 00:33:02,875 --> 00:33:04,625 ¡Dicen que nos están vigilando! 389 00:33:05,375 --> 00:33:07,500 ¿Me oyen? 390 00:33:07,583 --> 00:33:09,500 ¡Tenemos a uno de los suyos! 391 00:33:10,959 --> 00:33:14,125 ¡Si lo quieren recuperar, van a tener que venir! 392 00:33:16,500 --> 00:33:18,458 ¡Salgan! 393 00:33:18,542 --> 00:33:20,083 - ¡Jack! - ¡Sé que están ahí! 394 00:33:20,166 --> 00:33:23,959 - ¡Sé que me pueden oír! - ¡Jack, no están aquí! 395 00:33:24,041 --> 00:33:27,291 ¡Me quedaré aquí hasta que hablen conmigo! 396 00:33:29,000 --> 00:33:31,041 ¡Me quedaré aquí! 397 00:33:49,917 --> 00:33:51,959 Te traje algo de comer. 398 00:33:53,125 --> 00:33:55,458 Gracias. Lo puedes poner ahí. 399 00:34:01,500 --> 00:34:03,875 ¿Dónde están todos? 400 00:34:10,208 --> 00:34:12,709 Te debo una disculpa. 401 00:34:12,792 --> 00:34:16,375 No tienes por qué disculparte. La culpa es mía y estoy aquí solo. 402 00:34:16,458 --> 00:34:18,917 No es eso por lo que me estoy disculpando. 403 00:34:21,959 --> 00:34:24,041 Te mentí. 404 00:34:26,333 --> 00:34:30,291 Allá en Australia, Isaac no me curó. 405 00:34:32,250 --> 00:34:34,041 No hizo nada. 406 00:34:36,959 --> 00:34:42,375 - Claro que sí. Estás... - Bernard, él no me curó. 407 00:34:44,291 --> 00:34:47,000 Pero eso no significa que no esté curada. 408 00:34:51,083 --> 00:34:56,417 Cuando estás enfermo y tienes algo en tu interior que no debería estar ahí, 409 00:34:56,500 --> 00:34:58,542 lo puedes sentir. 410 00:34:59,166 --> 00:35:04,083 Y después del accidente... ya no lo pude sentir. 411 00:35:06,125 --> 00:35:08,333 Al principio, pensé que era el shock... 412 00:35:11,792 --> 00:35:13,875 ...pero no fue así. 413 00:35:16,792 --> 00:35:18,750 Es este lugar. 414 00:35:22,000 --> 00:35:23,834 Pero dijiste que Isaac te curó. 415 00:35:23,917 --> 00:35:25,625 Te dije eso 416 00:35:25,709 --> 00:35:31,458 para que no perdieras más tiempo del que nos quedaba tratando de hacer algo. 417 00:35:37,125 --> 00:35:39,625 Rose, podrías estar en remisión nada más. 418 00:35:39,709 --> 00:35:42,000 ¿Cómo sabes que no fue Isaac el que te curó? 419 00:35:42,083 --> 00:35:44,959 - ¿Cómo sabes que él no te curó? - Lo sé. 420 00:35:48,333 --> 00:35:50,000 Lo sé. 421 00:36:04,750 --> 00:36:06,834 ¿Esto es suyo? 422 00:36:08,000 --> 00:36:09,417 Gracias. 423 00:36:11,875 --> 00:36:13,667 De nada. 424 00:36:18,917 --> 00:36:20,917 Créeme. 425 00:36:22,041 --> 00:36:24,125 Lo sé. 426 00:36:31,834 --> 00:36:34,291 No quieres que te rescaten, ¿verdad? 427 00:36:37,041 --> 00:36:41,041 Crees que si te vas, volverá. 428 00:36:45,458 --> 00:36:47,500 Y si tú no te puedes ir... 429 00:36:50,834 --> 00:36:52,834 ...tampoco yo. 430 00:36:57,709 --> 00:36:59,917 Nunca nos iremos, Rose. 431 00:37:13,375 --> 00:37:15,041 Yo te... 432 00:37:15,875 --> 00:37:20,333 Te ofrecería quitar la señal, pero no llegamos muy lejos. 433 00:37:48,083 --> 00:37:50,041 Hola. 434 00:37:50,959 --> 00:37:51,959 Hola. 435 00:37:54,875 --> 00:37:56,583 Oprimí tu botón. 436 00:37:58,041 --> 00:38:00,083 No es mi botón. 437 00:38:03,208 --> 00:38:05,166 ¿Adónde fuiste? 438 00:38:06,917 --> 00:38:11,709 Necesitaba... estirar las piernas. 439 00:40:19,208 --> 00:40:21,583 ¿Cuánto tiempo vas a esperar, Jack? 440 00:40:23,834 --> 00:40:25,625 Hasta que recupere mi voz. 441 00:40:25,709 --> 00:40:28,083 Cuando eso pase, gritaré más. 442 00:40:33,166 --> 00:40:35,125 Tal vez no te pueden oír. 443 00:40:37,041 --> 00:40:39,041 Me pueden oír. 444 00:40:45,667 --> 00:40:47,792 Lamento haberte besado. 445 00:40:57,500 --> 00:40:59,333 Yo no lo lamento. 446 00:41:41,709 --> 00:41:43,000 Michael. 33823

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.