Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,500 --> 00:00:09,750
¿No vas a venir a acostarte?
2
00:00:11,333 --> 00:00:13,125
En un momento.
3
00:00:21,667 --> 00:00:23,417
Luces... genial.
4
00:00:25,291 --> 00:00:26,458
Ay, por favor.
5
00:00:28,500 --> 00:00:29,458
Vuélvete.
6
00:00:30,083 --> 00:00:31,333
Mi amor.
7
00:00:32,333 --> 00:00:35,417
Anda, por favor.
8
00:01:00,750 --> 00:01:02,333
¿Te tomaste la temperatura?
9
00:01:05,542 --> 00:01:07,125
Qué romántico.
10
00:01:07,375 --> 00:01:08,375
Disculpa.
11
00:01:08,875 --> 00:01:13,834
Es sólo que...
llevamos un año intentándolo.
12
00:01:18,458 --> 00:01:19,625
Necesitamos un médico.
13
00:01:21,291 --> 00:01:22,375
¿Un médico?
14
00:01:22,917 --> 00:01:24,291
Que trate fertilidad.
15
00:01:27,625 --> 00:01:31,000
¿Por qué te importa tanto
un bebé a quien ni siquiera verías?
16
00:01:31,333 --> 00:01:32,709
No culpes a mi trabajo.
17
00:01:32,792 --> 00:01:33,750
Trabajo para...
18
00:01:33,834 --> 00:01:34,750
¿Trabajas?
19
00:01:35,125 --> 00:01:38,291
Llegar con las manos ensangrentadas
no es "trabajar".
20
00:01:38,542 --> 00:01:41,375
¿Por qué crees
que traigo manos ensangrentadas?
21
00:01:43,166 --> 00:01:45,250
Tu padre es el responsable de eso.
22
00:01:45,667 --> 00:01:47,959
¡Por lo que me obliga a hacer!
23
00:01:56,959 --> 00:01:58,417
No quise...
24
00:02:01,041 --> 00:02:02,166
Lo siento mucho.
25
00:02:06,417 --> 00:02:07,709
Si tuviéramos un bebé...
26
00:02:09,458 --> 00:02:11,667
tu padre podría cambiar de opinión.
27
00:02:14,041 --> 00:02:15,542
Quizá dándole un nieto...
28
00:02:16,959 --> 00:02:19,000
me daría un trabajo más seguro.
29
00:02:29,667 --> 00:02:32,417
Un bebé lo cambiará todo.
30
00:02:36,500 --> 00:02:40,000
Un bebé hará que todo sea mejor.
31
00:03:02,333 --> 00:03:03,333
me asustaste.
32
00:03:03,417 --> 00:03:04,834
¿Sabes cuánto te busqué?
33
00:03:04,917 --> 00:03:06,458
¿Qué haces aquí?
34
00:03:07,542 --> 00:03:10,000
¿A qué te refieres?
Trabajo en mi jardín.
35
00:03:10,709 --> 00:03:12,083
Vamos. Volveremos.
36
00:03:12,458 --> 00:03:14,333
¿Qué? No.
37
00:03:15,458 --> 00:03:16,792
¡Vamos! ¡Ahora mismo!
38
00:03:17,583 --> 00:03:18,959
¿Quieres que te lleven?
39
00:03:20,000 --> 00:03:21,000
¿Qué?
40
00:03:21,083 --> 00:03:22,875
¡Los otros te atacaron aquí!
41
00:03:23,375 --> 00:03:25,083
¡Ya hablamos de esto!
42
00:03:25,417 --> 00:03:26,417
Vámonos. Ya.
43
00:03:27,083 --> 00:03:29,166
¡No necesito que me protejas!
44
00:03:32,583 --> 00:03:34,333
Sólo trabajo en mi jardín.
45
00:03:36,583 --> 00:03:37,542
¿Qué?
46
00:03:38,166 --> 00:03:39,291
¿"Mi jardín"?
47
00:03:43,375 --> 00:03:44,542
¡Detente! ¡No!
48
00:03:49,750 --> 00:03:51,667
Ya no tienes razón para estar aquí.
49
00:03:55,542 --> 00:03:56,917
¿Volvemos?
50
00:04:36,959 --> 00:04:39,959
Corrías como si te persiguiera
el mismísimo demonio.
51
00:04:41,750 --> 00:04:44,166
Podría ser.
52
00:04:44,834 --> 00:04:48,709
- Qué bueno que te mantengas en forma.
- ¿Qué quieres, Locke?
53
00:04:50,542 --> 00:04:53,542
- ¿Que qué quiero?
- Llevo más de una semana aquí.
54
00:04:53,625 --> 00:04:56,125
Nunca me dirigiste la palabra
55
00:04:56,208 --> 00:04:59,875
¿y ahora estás sentado
afuera de mi tienda?
56
00:04:59,959 --> 00:05:02,625
Tenemos a un hombre encerrado
en la escotilla.
57
00:05:02,709 --> 00:05:06,875
Existe la posibilidad
de que sea uno de ellos, de "los otros".
58
00:05:06,959 --> 00:05:09,834
- ¿A quiénes te refieres con "tenemos"?
- A Jack y a mí.
59
00:05:09,917 --> 00:05:13,083
Él está haciendo guardia
en este momento.
60
00:05:13,166 --> 00:05:16,166
- ¿Cuánto tiempo lleva ahí?
- Tres días.
61
00:05:18,125 --> 00:05:21,333
Quisiera que hablaras con él.
62
00:05:21,417 --> 00:05:24,375
Tienes experiencia con "los otros".
Eres policía.
63
00:05:24,458 --> 00:05:28,458
Eres la más capacitada para descubrir
si este hombre dice la verdad.
64
00:05:28,542 --> 00:05:31,667
¿Jack sabe que acudiste a mí con esto?
65
00:05:35,792 --> 00:05:38,625
Tenemos un serio problema, Ana Lucía.
66
00:05:38,709 --> 00:05:40,709
Todos nosotros.
67
00:05:42,834 --> 00:05:45,250
Tomo medidas necesarias
para resolverlo.
68
00:05:45,333 --> 00:05:47,583
No necesito permiso de Jack
para buscarte,
69
00:05:47,667 --> 00:05:51,208
pues en este momento hay un hombre
sentado en mi escotilla,
70
00:05:51,291 --> 00:05:53,291
y no quiero que esté allí.
71
00:06:03,667 --> 00:06:05,667
No te quiero dar nada.
72
00:06:05,750 --> 00:06:08,458
Lo que cuenta es la intención,
y tú no pensaste.
73
00:06:08,542 --> 00:06:12,625
Siempre pienso. Quizá deberías
considerar ser menos severa conmigo.
74
00:06:12,709 --> 00:06:15,208
Cállate, Bernard. Cállate.
75
00:06:16,417 --> 00:06:18,083
Linda.
76
00:06:19,500 --> 00:06:21,500
¿Estás bien?
77
00:06:22,625 --> 00:06:26,375
Yo... es sólo que
me siento un poco mareada.
78
00:06:26,458 --> 00:06:30,375
- Vaya, estás muy pálida.
- Pues, dale un poco de agua.
79
00:06:30,458 --> 00:06:33,291
- Sí, señora.
- No le hagas caso, querida.
80
00:06:33,375 --> 00:06:37,250
Está enojado con el mundo
porque olvidó mi cumpleaños.
81
00:06:37,333 --> 00:06:40,834
No lo olvidé. Ni siquiera sé
qué día de la semana es, Rose.
82
00:06:40,917 --> 00:06:43,417
Es sábado, Bernard.
83
00:06:43,500 --> 00:06:46,917
- Linda, ¿puedes caminar?
- Estoy bien, en serio.
84
00:06:47,000 --> 00:06:48,917
- Quizá debamos buscar a Jin.
- No.
85
00:06:51,500 --> 00:06:54,333
Creo que pasé demasiado tiempo
en el sol.
86
00:06:54,417 --> 00:06:57,917
Pasas mucho tiempo con el bebé.
Tal vez pescaste algo.
87
00:06:58,000 --> 00:07:01,875
- Al menos habla con Jack.
- Estoy bien, de veras.
88
00:07:01,959 --> 00:07:04,333
Gracias... a ambos.
89
00:07:42,375 --> 00:07:44,250
¿Había tráfico?
90
00:07:46,500 --> 00:07:47,375
El de siempre.
91
00:07:48,458 --> 00:07:50,458
¿Él sabe que estás aquí?
92
00:07:54,250 --> 00:07:55,458
Pensé que se lo dirías.
93
00:07:56,208 --> 00:07:57,417
No pude.
94
00:08:06,083 --> 00:08:08,458
Me alegra que pudieras tomarte un rato.
95
00:08:10,875 --> 00:08:14,083
Una ventaja por dirigir el hotel
y ser hijo único del dueño:
96
00:08:14,834 --> 00:08:15,959
horario flexible.
97
00:08:17,333 --> 00:08:18,875
Y el cuarto no está tan viejo.
98
00:08:20,625 --> 00:08:22,000
¿Quieres beber algo?
99
00:08:23,125 --> 00:08:24,375
Té helado, por favor.
100
00:08:25,417 --> 00:08:27,417
En inglés.
101
00:08:28,417 --> 00:08:30,041
Me...
102
00:08:33,041 --> 00:08:38,375
Me gustaría un té helado, por favor.
103
00:08:38,458 --> 00:08:40,792
- Muy bien.
- Gracias.
104
00:08:45,375 --> 00:08:46,500
¿Estás bien?
105
00:08:46,583 --> 00:08:47,500
Sí.
106
00:08:48,750 --> 00:08:50,166
¿Quieres discutirlo?
107
00:08:51,375 --> 00:08:52,792
Mejor no.
108
00:08:54,333 --> 00:08:56,083
Pues, si cambias de parecer...
109
00:08:57,166 --> 00:08:59,458
Yo no debería dar consejos maritales,
110
00:09:01,583 --> 00:09:04,667
pero creo que a Jin
le enorgullecería que hables inglés.
111
00:09:06,542 --> 00:09:08,417
¿Qué digo si pregunta cómo lo aprendí?
112
00:09:08,792 --> 00:09:11,291
¿O quién me lo enseñó?
113
00:09:12,333 --> 00:09:15,291
Si nuestro acuerdo te incomoda,
lo olvidamos.
114
00:09:18,000 --> 00:09:19,083
¿Es lo que quieres?
115
00:09:25,750 --> 00:09:27,875
Para mí también es buena práctica.
116
00:09:40,333 --> 00:09:42,333
Buenos días, Jack.
117
00:09:45,542 --> 00:09:47,625
¿No podías esperar a que acabara aquí?
118
00:09:47,709 --> 00:09:50,125
El vapor me abre los poros.
119
00:09:50,208 --> 00:09:53,625
Sin crema para afeitar,
uno tiene que improvisar.
120
00:09:53,709 --> 00:09:58,458
También me pareció buen momento
para hablar de nuestro problema.
121
00:09:58,542 --> 00:10:01,291
- ¿De nuestro problema?
- Llamado Henry.
122
00:10:01,375 --> 00:10:03,458
Ya lleva tres días encerrado.
123
00:10:03,542 --> 00:10:08,458
Y algo me dice que no está motivado
a cooperar con nosotros.
124
00:10:08,542 --> 00:10:10,667
¿Y cómo lo vamos a motivar, John?
125
00:10:10,750 --> 00:10:15,125
No creo que podamos hacer nada
nosotros. Necesitamos sangre nueva.
126
00:10:15,208 --> 00:10:17,417
Obviamente, tienes a alguien en mente.
127
00:10:17,500 --> 00:10:19,959
¿Qué te parece Ana Lucía?
128
00:10:21,458 --> 00:10:23,250
¿Por qué ella?
129
00:10:23,333 --> 00:10:26,500
A ella acudiste para formar un ejército
y enfrentarlos.
130
00:10:26,583 --> 00:10:28,583
¿Por qué no ella?
131
00:10:28,667 --> 00:10:31,625
A menos que te preocupe
lo que le pueda hacer ella a él.
132
00:10:35,041 --> 00:10:37,709
- Hablaré con ella.
- Ya lo hice yo.
133
00:10:39,458 --> 00:10:41,959
Está con él ahora.
134
00:10:48,417 --> 00:10:50,583
¿Tú también ibas a bordo del avión?
135
00:10:52,208 --> 00:10:54,709
Iba en la sección de la cola.
136
00:10:54,792 --> 00:10:57,375
Nos estrellamos
al otro extremo de la isla.
137
00:10:57,458 --> 00:11:00,166
¿Atravesaste la isla caminando?
¿Hasta acá?
138
00:11:02,166 --> 00:11:04,166
Debió ser divertido.
139
00:11:04,250 --> 00:11:06,250
Tuvo sus buenos momentos.
140
00:11:08,500 --> 00:11:10,667
¿No me vas a contar tu historia, Henry?
141
00:11:10,750 --> 00:11:12,792
¿Qué caso tiene?
Se la conté a todos.
142
00:11:12,875 --> 00:11:16,458
A Jack, a Locke y al gran sujeto negro
que se cortó la barba frente a mí.
143
00:11:16,542 --> 00:11:18,583
Ah, sí. Y a mi amigo Sayid.
144
00:11:18,667 --> 00:11:23,375
- ¿No notas lo mucho que le gustó?
- ¿Y por qué no me pones a prueba?
145
00:11:23,458 --> 00:11:27,709
No quiero parecer ingrato, pero ¿por qué
me vas a ayudar a salir de aquí?
146
00:11:29,291 --> 00:11:33,709
Al otro lado de la isla,
había un sujeto que estuvo con nosotros.
147
00:11:33,792 --> 00:11:38,000
Yo estaba 100% convencida
de que no iba a bordo del avión.
148
00:11:38,083 --> 00:11:42,125
Así que, cavé un hoyo y lo eché adentro.
149
00:11:43,500 --> 00:11:45,500
¿Y qué pasó?
150
00:11:47,375 --> 00:11:51,667
Me equivoqué... y ahora está muerto.
151
00:11:53,542 --> 00:11:57,959
Pero hay buenas noticias, Henry.
No cometo el mismo error dos veces.
152
00:11:58,041 --> 00:12:00,667
Así que,
¿qué tal si me cuentas tu historia?
153
00:12:04,709 --> 00:12:08,375
JUDY BLUME - ¿ESTÁS AHÍ, DIOS?
SOY YO, MARGARET
154
00:12:08,458 --> 00:12:10,500
Sawyer.
155
00:12:13,125 --> 00:12:17,458
Hola, encanto.
¿En qué te puedo ayudar?
156
00:12:17,542 --> 00:12:19,834
¿Cómo está tu libro?
157
00:12:19,917 --> 00:12:23,583
Predecible.
Y le falta mucho sexo.
158
00:12:30,041 --> 00:12:33,792
Me dijeron que tú tienes
todos los suministros médicos.
159
00:12:36,375 --> 00:12:39,333
- Pues, te dijeron bien.
- ¿Los puedo revisar?
160
00:12:39,417 --> 00:12:43,834
No, no puedes.
Pero si me dices qué buscas...
161
00:12:43,917 --> 00:12:45,875
Olvídalo.
162
00:12:48,000 --> 00:12:50,000
Bueno. Espera.
163
00:12:51,709 --> 00:12:53,750
Ahora sí estoy intrigado.
164
00:12:53,834 --> 00:12:58,333
Ya sé, dime qué es lo que buscas
y es tuyo, gratis.
165
00:12:58,417 --> 00:13:00,542
¿No puedo buscarlo yo misma?
166
00:13:00,625 --> 00:13:03,250
No es una farmacia, cariño.
167
00:13:09,417 --> 00:13:11,417
Necesito...
168
00:13:14,000 --> 00:13:16,500
...una prueba de embarazo.
169
00:13:30,542 --> 00:13:33,917
- No oigo nada.
- Apenas lleva 30 minutos allí.
170
00:13:34,041 --> 00:13:36,041
Él le pudo romper el cuello, John.
171
00:13:36,125 --> 00:13:38,333
¿Y cómo sabes que no fue al revés?
172
00:13:39,458 --> 00:13:42,625
A ver si entendí.
Tu esposa y tú recorrían el mundo
173
00:13:42,709 --> 00:13:45,375
y cayeron aquí
en un globo con cara feliz.
174
00:13:45,458 --> 00:13:49,875
Luego, ella muere, a ti te captura
una francesa que te trae aquí
175
00:13:49,959 --> 00:13:52,166
y luego ellos te encierran.
176
00:13:52,250 --> 00:13:54,333
Suena tonto cuando lo dices así.
177
00:13:54,417 --> 00:13:57,834
- ¿Por qué no tienes barba?
- Porque me afeité.
178
00:13:59,208 --> 00:14:01,417
Porque necesitaba algo normal.
179
00:14:02,458 --> 00:14:07,208
Bueno. ¿Y por qué no me dibujas
un mapa de donde está tu globo?
180
00:14:07,291 --> 00:14:10,291
Iremos a buscarlo, lo encontraremos
y todos te creerán.
181
00:14:10,375 --> 00:14:13,125
Todos me piden que dibuje un mapa.
182
00:14:13,208 --> 00:14:15,208
Y si meto la pata, me crucificarán.
183
00:14:15,291 --> 00:14:17,792
Volaste alrededor del mundo en un globo,
184
00:14:17,875 --> 00:14:19,875
¿y no crees poder dibujar un mapa?
185
00:14:19,959 --> 00:14:24,000
Viajar por los aires es muy distinto.
Influyen corrientes de aire...
186
00:14:24,083 --> 00:14:27,083
¿Sabes o no sabes dónde está?
187
00:14:27,917 --> 00:14:30,417
Sí, sé dónde está.
188
00:14:33,291 --> 00:14:36,250
Volví a ese lugar
a sepultar a mi esposa.
189
00:14:39,458 --> 00:14:42,125
¿Por qué lo hiciste?
190
00:14:42,208 --> 00:14:45,375
Porque el globo era
lo más cercano que teníamos a un hogar.
191
00:14:49,500 --> 00:14:52,375
Ustedes han estado buscando
a quién castigar
192
00:14:52,458 --> 00:14:55,166
por todo lo que les ha pasado.
A quién culpar,
193
00:14:55,250 --> 00:14:57,458
y ahora ya lo encontraron.
194
00:14:58,792 --> 00:15:02,000
Lo que yo haga no importa.
Ya estoy muerto.
195
00:15:06,375 --> 00:15:08,959
Dibuja ese mapa, Henry.
196
00:15:09,041 --> 00:15:12,291
Yo encontraré tu globo.
197
00:15:12,375 --> 00:15:15,291
Pero si no lo haces,
198
00:15:15,375 --> 00:15:19,041
el curso de las cosas
será exactamente como lo describiste.
199
00:15:43,709 --> 00:15:45,000
Hola, Sun.
200
00:15:48,417 --> 00:15:50,458
Mira lo que encontré en la selva.
201
00:15:50,542 --> 00:15:55,208
Ni siquiera está derretido ni nada
por el estilo. Qué raro, ¿no?
202
00:15:57,625 --> 00:15:59,709
¿Quieres dividirlo conmigo?
203
00:15:59,792 --> 00:16:02,375
No. No, gracias.
204
00:16:04,417 --> 00:16:07,333
Iba a la playa.
205
00:16:09,000 --> 00:16:12,041
Bueno, nos vemos.
206
00:16:17,333 --> 00:16:19,959
PRUEBA DE EMBARAZO CASERA
207
00:16:34,542 --> 00:16:35,583
Hola, Sr. Kwon.
208
00:16:36,959 --> 00:16:38,291
Hola, Sra. Kwon.
209
00:16:40,250 --> 00:16:41,667
Disculpen la tardanza.
210
00:16:42,417 --> 00:16:44,000
¿Cómo está su padre?
211
00:16:44,458 --> 00:16:45,500
Bien, gracias.
212
00:16:46,500 --> 00:16:48,458
Por favor, salúdelo de mi parte.
213
00:16:48,542 --> 00:16:50,000
Claro.
214
00:16:50,083 --> 00:16:52,583
Gracias de nuevo
por recibirnos tan pronto.
215
00:16:54,959 --> 00:16:56,417
¿tiene los resultados?
216
00:17:01,250 --> 00:17:04,417
Me temo... que no son buenas noticias.
217
00:17:06,083 --> 00:17:09,834
La ecografía muestra endometriosis
avanzada, tejido de cicatrización,
218
00:17:09,917 --> 00:17:13,458
el cual bloquea las trompas de Falopio.
219
00:17:16,542 --> 00:17:17,458
Me temo que...
220
00:17:18,500 --> 00:17:20,291
incluso operándola...
221
00:17:20,750 --> 00:17:23,083
las posibilidades de concebir son...
222
00:17:24,625 --> 00:17:25,834
imposibles.
223
00:17:29,291 --> 00:17:30,333
¿No puede curar eso?
224
00:17:30,750 --> 00:17:32,333
Debe haber algo que hacer.
225
00:17:33,959 --> 00:17:36,792
Me temo que no, señor.
226
00:17:39,375 --> 00:17:40,417
Lo lamento.
227
00:17:47,417 --> 00:17:49,417
¿Lo sabías antes de casarnos?
228
00:17:52,333 --> 00:17:53,250
¿Qué?
229
00:17:53,333 --> 00:17:54,792
¡Debiste sospecharlo!
230
00:17:55,750 --> 00:17:57,375
¿Por qué te ocultaría algo así?
231
00:17:58,750 --> 00:17:59,709
Ah, sí.
232
00:18:01,709 --> 00:18:04,291
Intentaba atrapar
al hijo de un pescador.
233
00:18:20,834 --> 00:18:22,834
¡Voy a salir!
234
00:18:40,542 --> 00:18:43,792
Me contó la misma historia
que a ustedes.
235
00:18:43,875 --> 00:18:45,875
- ¿Le crees?
- Todavía no sé.
236
00:18:45,959 --> 00:18:48,417
Necesito pasar más tiempo con él.
237
00:18:48,500 --> 00:18:51,041
- Es todo tuyo.
- Mañana.
238
00:18:51,125 --> 00:18:53,500
Quiero darle tiempo para pensar.
239
00:18:56,959 --> 00:18:58,959
Si tú estás de acuerdo.
240
00:19:00,500 --> 00:19:03,166
Yo no le dije a nadie, Ana.
241
00:19:04,375 --> 00:19:06,375
Descuida, hombre.
242
00:19:17,417 --> 00:19:19,625
Son largos para una mesa de comedor.
243
00:19:19,709 --> 00:19:22,417
Si los cortamos en dos, servirán.
244
00:19:22,959 --> 00:19:26,417
Sayid, ¿puedo hablar contigo?
245
00:19:29,333 --> 00:19:31,333
Por supuesto.
246
00:19:32,709 --> 00:19:35,250
¿A solas?
247
00:19:35,959 --> 00:19:39,208
Lo que tengas que decir,
lo puedes decir aquí.
248
00:19:39,291 --> 00:19:43,041
- Es sobre la escotilla.
- ¿Sobre el tipo encerrado en el armario?
249
00:19:45,417 --> 00:19:47,417
¿Qué hay con él?
250
00:19:54,542 --> 00:19:56,875
GLOBO EN UN PEQUEÑO CLARO
SELVA
251
00:19:58,250 --> 00:20:00,917
Es para llegar a su globo.
252
00:20:01,000 --> 00:20:05,458
- ¿Cómo lograste que lo hiciera?
- Se lo pedí de buena manera.
253
00:20:07,000 --> 00:20:09,000
¿Jack y Locke están enterados?
254
00:20:09,083 --> 00:20:13,792
Jack y Locke están muy ocupados
el uno con el otro.
255
00:20:15,625 --> 00:20:19,166
Sólo quiero saber
si este sujeto dice la verdad.
256
00:20:19,250 --> 00:20:20,458
¿Por qué acudes a mí?
257
00:20:20,542 --> 00:20:24,542
A juzgar por como le dejaste la cara,
eso es lo que tú quieres también.
258
00:20:26,041 --> 00:20:28,166
Queda por lo menos a un día caminando.
259
00:20:28,959 --> 00:20:31,375
Pues, deberíamos ponernos en marcha.
260
00:20:53,959 --> 00:20:57,125
- ¿Estás bien?
- Sí, gracias.
261
00:21:08,083 --> 00:21:11,625
Ese acantilado de allá
parece que es esto.
262
00:21:11,709 --> 00:21:14,041
Primer punto para Henry.
263
00:21:14,125 --> 00:21:17,917
Señalar una piedra de toque
no significa que nos guíe a un globo.
264
00:21:18,000 --> 00:21:21,000
Quizá no, pero al menos
no nos equivocamos de isla.
265
00:21:25,125 --> 00:21:27,125
El humor no es su fuerte.
266
00:21:29,458 --> 00:21:31,875
Y te lo digo a ti.
267
00:21:42,542 --> 00:21:45,917
- ¿Me estás viendo el trasero?
- No, estoy viendo tu arma.
268
00:21:46,542 --> 00:21:47,542
¿Mi qué?
269
00:21:47,625 --> 00:21:51,583
Quizá deberías darle el arma
a alguien que la sepa usar.
270
00:21:52,458 --> 00:21:56,959
Quizá. Si mal no recuerdo, la última vez
que tuviste una, mataste a alguien.
271
00:21:57,041 --> 00:21:59,041
Basta.
272
00:22:09,917 --> 00:22:14,250
Llegaremos a las faldas del acantilado
y acamparemos ahí.
273
00:22:22,625 --> 00:22:26,625
- ¿Cuánto tiempo se supone que tarda?
- Hasta dos minutos.
274
00:22:32,625 --> 00:22:35,458
- Lo lamento. Es que...
- Lo sé.
275
00:22:36,792 --> 00:22:40,125
¿Dónde encontró Sawyer una de éstas?
276
00:22:40,208 --> 00:22:43,834
Digo, ¿quién vuela
con una prueba de embarazo?
277
00:22:45,166 --> 00:22:48,083
¿Alguna vez te has hecho una?
278
00:22:50,417 --> 00:22:52,417
Sí.
279
00:22:55,417 --> 00:22:58,750
Gracias por esperar conmigo
280
00:22:58,834 --> 00:23:03,792
y por no preguntarme por qué eres tú
la que está aquí y no Jin.
281
00:23:05,083 --> 00:23:07,083
De nada.
282
00:23:13,333 --> 00:23:15,333
Llegó la hora.
283
00:23:30,083 --> 00:23:32,083
Estás embarazada.
284
00:23:36,500 --> 00:23:39,542
¿Es 100% seguro?
285
00:23:40,750 --> 00:23:43,208
Sólo hay una manera de averiguarlo.
286
00:23:45,125 --> 00:23:47,667
Estas pruebas son muy exactas.
287
00:23:47,750 --> 00:23:53,083
Quizá podría salir negativa erróneamente
en la 1ạ semana, pero positiva es eso.
288
00:23:53,583 --> 00:23:57,333
- Pero es imposible.
- No. Es posible.
289
00:23:57,417 --> 00:24:00,375
¿Te has sentido mareada, aturdida?
290
00:24:00,458 --> 00:24:03,208
Por favor, Jack, esto es algo personal.
291
00:24:03,291 --> 00:24:05,417
Nadie lo puede saber.
292
00:24:05,500 --> 00:24:09,709
- ¿No le vas a decir a Jin?
- Más adelante, lo haré. Es sólo que...
293
00:24:12,333 --> 00:24:13,417
Es complicado.
294
00:24:13,500 --> 00:24:17,875
¿Tan complicado como que Jin fuera
el último en saber que hablabas inglés?
295
00:24:19,000 --> 00:24:21,375
Sun, mi consejo, y no es más que eso,
296
00:24:21,458 --> 00:24:26,125
pues soy el menos indicado para dar
estos consejos, es que deberías decirle.
297
00:24:26,208 --> 00:24:29,667
Y cuando lo hagas,
deberías decirle todo. Toda la verdad.
298
00:24:32,709 --> 00:24:36,959
Debo volver a la escotilla.
Felicitaciones, Sun.
299
00:24:39,291 --> 00:24:41,709
Has pasado mucho tiempo allá, Jack.
300
00:24:43,041 --> 00:24:45,250
¿Está todo en orden?
301
00:24:45,333 --> 00:24:48,458
Claro. Sí. Todo está bien.
302
00:24:53,959 --> 00:24:55,959
¿Estás bien?
303
00:24:57,667 --> 00:24:59,667
Sun.
304
00:25:01,375 --> 00:25:03,375
Sun.
305
00:25:04,125 --> 00:25:06,125
Sun.
306
00:25:08,792 --> 00:25:10,792
Sun, ¿estás bien?
307
00:25:13,709 --> 00:25:15,291
Sí, estoy bien.
308
00:25:15,375 --> 00:25:20,166
Estuviste distraída toda la lección.
No estás bien.
309
00:25:26,834 --> 00:25:28,834
Nosotros...
310
00:25:29,500 --> 00:25:31,500
Jin y yo fuimos a ver a un médico.
311
00:25:34,792 --> 00:25:37,875
Dijo que no puedo tener hijos.
312
00:25:39,125 --> 00:25:42,375
Lo lamento, Sun.
313
00:25:44,750 --> 00:25:46,875
A mí me dio gusto.
314
00:25:49,667 --> 00:25:51,125
¿Qué hacemos aquí?
315
00:25:53,667 --> 00:25:56,291
Tú me das clases de inglés.
316
00:25:56,375 --> 00:25:59,333
Hace un mes que lo hablas con fluidez.
317
00:26:00,375 --> 00:26:01,834
¿Por qué aprendes inglés?
318
00:26:06,458 --> 00:26:07,875
Porque...
319
00:26:11,333 --> 00:26:12,583
me mudaré a los EE.UU.
320
00:26:15,500 --> 00:26:17,458
Jin. Lo vas a abandonar.
321
00:26:22,417 --> 00:26:24,625
Yo huí a los EE.UU. por una mujer.
322
00:26:25,542 --> 00:26:27,166
Pues creí estar enamorado.
323
00:26:28,792 --> 00:26:32,917
Pero tú no puedes huir de tu vida.
324
00:26:38,542 --> 00:26:41,125
¿Y Jin? ¿Él es mi vida?
325
00:26:43,125 --> 00:26:44,166
Debo quedarme...
326
00:26:44,250 --> 00:26:48,875
No digo que debas quedarte por Jin.
327
00:27:16,291 --> 00:27:18,291
¿Te importa?
328
00:27:26,959 --> 00:27:29,000
Deberías dormir mientras puedas.
329
00:27:29,667 --> 00:27:32,375
Sí, pero no puedo dormir.
330
00:27:40,709 --> 00:27:43,375
No le agrado a la gente.
331
00:27:46,083 --> 00:27:49,250
La mayor parte de mi vida
he tratado de agradar, pero...
332
00:27:51,458 --> 00:27:54,500
supongo que hace mucho tiempo
me di por vencida.
333
00:27:56,542 --> 00:27:58,542
Quiero decir...
334
00:28:00,709 --> 00:28:02,709
que no puedo cambiar mi forma de ser.
335
00:28:06,750 --> 00:28:12,583
Pero tú... tú tienes
una buena razón para odiarme.
336
00:28:20,667 --> 00:28:22,667
Lo lamento.
337
00:28:24,250 --> 00:28:26,417
Lamento lo que hice.
338
00:28:36,166 --> 00:28:38,667
Tratabas de proteger a los tuyos.
339
00:28:41,709 --> 00:28:45,333
No fuiste tú quien mató a Shannon,
fueron ellos.
340
00:28:48,375 --> 00:28:51,417
Y cuando descubramos
que él es uno de ellos,
341
00:28:53,625 --> 00:28:56,417
habrá que tomar cartas en el asunto.
342
00:29:12,291 --> 00:29:14,083
¿Qué?
343
00:29:14,166 --> 00:29:15,583
Nada.
344
00:29:18,375 --> 00:29:20,375
Va a llover.
345
00:29:20,458 --> 00:29:23,667
- Deberíamos irnos.
- Buenos días, ¿quién quiere desayunar?
346
00:29:23,750 --> 00:29:26,500
Tengo papayas y papayas.
347
00:29:26,583 --> 00:29:28,834
Vámonos.
348
00:29:28,917 --> 00:29:31,125
Claro. ¿Para qué comer?
349
00:29:43,792 --> 00:29:45,417
Llegamos.
350
00:29:51,625 --> 00:29:55,458
El dichoso globo sería bastante grande,
¿no?
351
00:29:55,542 --> 00:29:57,917
¿Por qué no me sorprende?
352
00:29:59,208 --> 00:30:03,458
- Tenemos que buscar un poco más.
- Aquí es donde dijo que estaría.
353
00:30:03,542 --> 00:30:08,208
Si te voy a apoyar en esto, Sayid,
debemos estar seguros.
354
00:30:12,208 --> 00:30:14,625
Dividiré el área
en 3 partes cuadriculadas.
355
00:30:16,834 --> 00:30:19,250
Buscaremos tan a fondo como lo desees.
356
00:30:35,083 --> 00:30:37,458
Ay, por amor de Dios.
357
00:30:46,417 --> 00:30:50,000
No, no, no, no. No es para pescados.
No, no, no.
358
00:30:50,083 --> 00:30:52,083
Ostras.
359
00:30:53,291 --> 00:30:55,667
Ostra.
360
00:30:55,750 --> 00:30:59,500
Perla. Para Rose. Perla.
361
00:31:03,542 --> 00:31:06,750
No hay ostras. No hay ostras aquí.
362
00:31:06,834 --> 00:31:11,041
Claro que no las hay.
¿Por qué habría de haberlas?
363
00:31:11,125 --> 00:31:13,125
Hola, Daddy- o.
364
00:31:14,375 --> 00:31:17,000
- Sawyer.
- Bien hecho, Papa- san.
365
00:31:17,083 --> 00:31:19,583
No perdiste mucho tiempo.
366
00:31:19,667 --> 00:31:22,291
Te daría un habano, Bernie,
pero se acabaron.
367
00:31:22,375 --> 00:31:25,291
- ¿Sun está embarazada?
- No hables fuerte, Suzy.
368
00:31:25,375 --> 00:31:27,959
Dudo que Jin padre lo sepa todavía.
369
00:31:55,667 --> 00:31:56,709
¿Qué haces?
370
00:31:59,750 --> 00:32:01,959
Enmendando un error.
371
00:32:06,458 --> 00:32:07,625
No tenías que...
372
00:32:09,792 --> 00:32:11,166
Sí, lo tenía que hacer.
373
00:32:18,583 --> 00:32:20,166
Te necesito.
374
00:32:21,709 --> 00:32:22,709
¿Qué?
375
00:32:22,792 --> 00:32:24,458
Detesto estar así.
376
00:32:25,250 --> 00:32:26,500
Peleando.
377
00:32:28,375 --> 00:32:29,458
Y no puedo...
378
00:32:35,041 --> 00:32:38,333
No puedo hablar con nadie.
379
00:32:40,625 --> 00:32:42,333
No les entiendo.
380
00:32:45,208 --> 00:32:46,417
Te necesito, Sun.
381
00:32:48,667 --> 00:32:49,959
Jin, yo...
382
00:32:50,041 --> 00:32:51,125
Bien.
383
00:32:52,208 --> 00:32:53,291
Lo lamento.
384
00:32:55,333 --> 00:32:56,333
Yo no debí...
385
00:32:56,417 --> 00:32:58,041
Estoy embarazada.
386
00:33:01,583 --> 00:33:02,625
¿Qué?
387
00:33:03,583 --> 00:33:04,542
¿Estás...?
388
00:33:06,417 --> 00:33:07,959
Estoy embarazada, Jin.
389
00:33:16,083 --> 00:33:18,166
Jin, escúchame.
390
00:33:18,583 --> 00:33:19,667
¿Qué pasa?
391
00:33:20,417 --> 00:33:21,375
Hay algo...
392
00:33:23,750 --> 00:33:25,375
Hay algo que tengo que decirte.
393
00:33:41,458 --> 00:33:42,458
¡Sun!
394
00:33:44,959 --> 00:33:45,959
Sun.
395
00:33:48,792 --> 00:33:49,875
¿Dr. Kim?
396
00:33:50,709 --> 00:33:52,125
Sube al auto, ¿sí?
397
00:33:52,667 --> 00:33:55,041
¿Qué? ¿Por qué?
398
00:33:55,500 --> 00:33:57,125
Por favor. Necesito hablarte.
399
00:34:01,959 --> 00:34:03,417
¡Espera!
400
00:34:03,500 --> 00:34:04,834
¡Por favor!
401
00:34:09,125 --> 00:34:11,208
Hice algo terrible.
402
00:34:13,041 --> 00:34:16,375
No eres tú quien no puede tener hijos.
403
00:34:17,709 --> 00:34:18,750
¿Qué?
404
00:34:19,375 --> 00:34:21,375
Es él. Tu esposo.
405
00:34:22,959 --> 00:34:24,250
Pero ¿por qué...?
406
00:34:24,333 --> 00:34:26,083
No podía.
407
00:34:26,166 --> 00:34:27,208
Lo siento mucho.
408
00:34:27,542 --> 00:34:28,875
Tu esposo...
409
00:34:29,959 --> 00:34:32,750
trabaja para tu padre.
410
00:34:35,959 --> 00:34:39,375
Si le dijera a un hombre como él
que no puede...
411
00:34:40,000 --> 00:34:42,125
¡quemaría mi consultorio!
412
00:34:45,625 --> 00:34:47,667
¿Y por qué me lo dice ahora?
413
00:34:49,542 --> 00:34:52,291
Porque mereces saber la verdad.
414
00:35:07,792 --> 00:35:09,417
¿Por qué no me lo dijiste?
415
00:35:17,333 --> 00:35:19,083
¿Cómo podía decírtelo?
416
00:35:21,583 --> 00:35:22,875
Si estoy...
417
00:35:26,417 --> 00:35:28,083
Si no puedo...
418
00:35:30,500 --> 00:35:32,500
¿Cómo puede haber un bebé?
419
00:35:37,458 --> 00:35:39,250
Te juro, Jin...
420
00:35:42,250 --> 00:35:43,750
nunca he estado con otro.
421
00:35:47,417 --> 00:35:48,500
Ésa es la verdad.
422
00:36:03,834 --> 00:36:06,542
Entonces, es un milagro.
423
00:36:41,792 --> 00:36:42,750
Si es niño...
424
00:36:45,000 --> 00:36:47,291
quiero un carácter
del nombre de mi papá.
425
00:36:51,875 --> 00:36:53,625
Y tal vez uno del de mi mamá.
426
00:37:00,375 --> 00:37:01,375
¿Se puede contar?
427
00:37:04,083 --> 00:37:06,417
Pues, Jack y Kate ya lo saben.
428
00:37:07,166 --> 00:37:09,375
Y Sawyer tal vez lo sepa.
429
00:37:12,375 --> 00:37:14,375
Daddy- o.
430
00:37:15,917 --> 00:37:17,458
Y Bernard también lo sabe.
431
00:37:18,041 --> 00:37:20,291
Tendremos suerte si alguno no lo sabe.
432
00:37:23,542 --> 00:37:24,500
¿Almorzamos?
433
00:37:26,291 --> 00:37:27,458
¿Volvemos?
434
00:37:29,500 --> 00:37:33,250
Me gustaría quedarme
otros veinte minutos o algo así...
435
00:37:35,208 --> 00:37:36,333
sola.
436
00:37:40,250 --> 00:37:41,250
Si no te importa.
437
00:37:47,417 --> 00:37:48,792
Claro. Está bien.
438
00:37:52,208 --> 00:37:53,375
Te veré en la playa.
439
00:37:54,333 --> 00:37:55,750
Te amo.
440
00:38:11,417 --> 00:38:15,667
Te amo.
441
00:39:01,375 --> 00:39:03,792
¿Qué tal?
442
00:39:03,875 --> 00:39:06,875
"La humanidad no acepta a sus profetas
y los extermina,
443
00:39:06,959 --> 00:39:11,250
pero los hombres quieren a sus mártires
y honran a quienes han torturado".
444
00:39:11,333 --> 00:39:15,458
Entonces, ¿cuál es la diferencia
entre un mártir y un profeta?
445
00:39:15,542 --> 00:39:18,458
De cualquier forma,
parece que acabas muriendo.
446
00:39:20,125 --> 00:39:21,917
Así me gusta.
447
00:39:26,041 --> 00:39:28,417
¿Se te antoja desayunar?
448
00:39:44,000 --> 00:39:47,250
- ¿Para qué es la computadora?
- Para nada.
449
00:39:52,750 --> 00:39:55,083
Cereal.
450
00:39:55,166 --> 00:39:58,375
Vaya, ¿de dónde sacaron cereal?
451
00:39:58,458 --> 00:40:02,375
Siempre estuvo aquí.
La despensa está llena de comida.
452
00:40:03,917 --> 00:40:05,917
¿De hace cuánto tiempo?
453
00:40:10,000 --> 00:40:12,667
No saben mucho, ¿verdad?
454
00:40:12,750 --> 00:40:16,792
Yo estaría haciendo todo tipo de
preguntas sobre todo lo que hay aquí.
455
00:40:16,875 --> 00:40:18,959
Ustedes no parecen tener curiosidad.
456
00:40:19,041 --> 00:40:21,417
¿Quieres el cereal o no?
457
00:40:24,792 --> 00:40:27,417
Me recompensan por mi buena conducta,
¿no?
458
00:40:27,500 --> 00:40:31,667
Debí ganarme algo de buena voluntad
por haberle dibujado el mapa a Ana.
459
00:40:33,417 --> 00:40:35,333
¿Cuál mapa?
460
00:40:36,208 --> 00:40:37,959
Para llegar a mi globo.
461
00:40:38,667 --> 00:40:40,542
- ¿Tú le...?
- No.
462
00:40:43,959 --> 00:40:47,250
Caramba, no hay nada de confianza
entre ustedes, ¿verdad?
463
00:40:49,375 --> 00:40:52,417
Supongo que es lógico
que ella no se los dijera.
464
00:40:52,500 --> 00:40:55,375
Con eso de que se la pasan peleando.
465
00:40:59,250 --> 00:41:01,375
Claro que, si yo fuera uno de ellos,
466
00:41:01,458 --> 00:41:04,458
de la gente que ustedes ven
como sus enemigos,
467
00:41:04,542 --> 00:41:06,959
¿qué haría?
468
00:41:09,875 --> 00:41:12,542
Pues, no habría ningún globo.
469
00:41:14,792 --> 00:41:18,792
Así que, dibujaría un mapa
a un lugar muy apartado,
470
00:41:18,875 --> 00:41:22,125
como una cueva o un monte bajo.
471
00:41:22,208 --> 00:41:24,208
Un buen lugar para una trampa.
472
00:41:27,083 --> 00:41:29,083
Una emboscada.
473
00:41:31,291 --> 00:41:36,583
Y cuando sus amigos llegaran a ese
lugar, mi gente los estaría esperando.
474
00:41:38,417 --> 00:41:41,417
Y los usarían
para intercambiarlos por mí.
475
00:41:42,959 --> 00:41:46,166
Supongo que es bueno
que no sea uno de ellos, ¿no?
476
00:41:52,500 --> 00:41:55,250
¿Tienen leche?
33963
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.