Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,250 --> 00:00:36,291
DÍA UNO
2
00:01:16,834 --> 00:01:18,375
¡Necesito ayuda!
3
00:01:34,375 --> 00:01:37,709
¡Emma! ¡Mi hermana! ¡Mi hermana!
4
00:01:37,792 --> 00:01:40,583
¡Emma! ¡Emma!
5
00:02:01,291 --> 00:02:03,208
No tardo.
6
00:02:05,333 --> 00:02:07,750
- No está respirando.
- Cuidado.
7
00:02:15,208 --> 00:02:17,041
Ven conmigo.
8
00:02:25,083 --> 00:02:28,125
Descuida, se pondrá bien.
9
00:02:39,208 --> 00:02:42,583
Muy bien, sácalo.
¿Estás bien?
10
00:02:44,375 --> 00:02:47,166
¿Dónde está mi mamá?
11
00:02:48,583 --> 00:02:50,667
No lo sé.
12
00:02:50,750 --> 00:02:53,583
Nos espera en Los Ángeles.
13
00:02:53,667 --> 00:02:55,750
¡Pam!
14
00:02:55,834 --> 00:02:59,000
¡Pam! ¿Alguien ha visto a mi esposa?
15
00:03:01,000 --> 00:03:03,208
No hemos llegado.
16
00:03:07,041 --> 00:03:10,083
Te prometo
que llegarás a casa pronto, ¿de acuerdo?
17
00:03:50,041 --> 00:03:52,208
Disculpe.
18
00:03:55,583 --> 00:03:58,083
¿Podría cuidar a los niños?
19
00:03:59,709 --> 00:04:02,041
Hay algo que tengo que hacer.
20
00:04:07,166 --> 00:04:09,250
Bueno.
21
00:04:10,875 --> 00:04:14,083
Quédense con esta buena mujer.
22
00:04:14,166 --> 00:04:16,458
Yo volveré en un minuto.
23
00:04:37,834 --> 00:04:40,709
¡La pierna! ¡La pierna!
24
00:04:40,792 --> 00:04:43,166
¿Está mal? Está mal, ¿verdad?
25
00:04:43,250 --> 00:04:48,417
No, no está tan mal. Yo me fracturé la
pierna esquiando en Stowe, Vermont.
26
00:04:48,500 --> 00:04:54,750
Iba esquiando a gran velocidad. Competía
con un guapo de la patrulla de esquí.
27
00:04:54,834 --> 00:04:58,792
Me desvió un montículo,
perdí el equilibrio y... ¡pum!
28
00:05:03,125 --> 00:05:06,041
Me partí la pierna izquierda.
29
00:05:06,125 --> 00:05:08,875
Y ésa... sí que estuvo mala.
30
00:05:11,083 --> 00:05:13,375
¿Eres médica?
31
00:05:13,458 --> 00:05:16,208
Estudié medicina un año
y luego dejé los estudios.
32
00:05:16,291 --> 00:05:18,709
Soy psicóloga clínica.
33
00:05:22,125 --> 00:05:25,083
Le salvaste la vida a esa niña.
¿Eres médica?
34
00:05:27,041 --> 00:05:28,083
No.
35
00:05:28,166 --> 00:05:29,250
¡Auxilio!
36
00:05:29,333 --> 00:05:32,000
¡Oigan, necesito ayuda!
37
00:05:32,083 --> 00:05:35,291
¡Hay alguien en la selva!
¡Está vivo!
38
00:05:37,250 --> 00:05:40,667
¡Auxilio! ¡Ayúdenme!
39
00:05:40,750 --> 00:05:43,166
¡Por favor, ayúdenme!
40
00:05:46,375 --> 00:05:48,709
¡Auxilio!
41
00:05:50,208 --> 00:05:52,583
¡Auxilio!
42
00:05:54,208 --> 00:05:56,375
- Deberíamos trepar...
- No, espera.
43
00:05:56,458 --> 00:05:58,583
¿Cómo te llamas?
44
00:06:01,083 --> 00:06:04,500
- ¡Bernard!
- Vas a estar bien, Bernard.
45
00:06:04,583 --> 00:06:09,583
Necesito que desabroches tu cinturón
y sujetes la rama que está junto a ti.
46
00:06:12,041 --> 00:06:15,083
¿Él está muerto?
Creo que está muerto.
47
00:06:15,166 --> 00:06:18,291
- Deberíamos trepar.
- No. ¡Debes concentrarte, Bernard!
48
00:06:18,375 --> 00:06:20,709
Desabrocha tu cinturón.
49
00:06:28,333 --> 00:06:30,959
Ahora sujétate de la rama
que tienes junto.
50
00:06:34,166 --> 00:06:37,917
- No creo poder hacerlo.
- Bernard, esos asientos se van a caer.
51
00:06:54,709 --> 00:06:57,041
Vamos, tú puedes hacerlo.
52
00:06:58,583 --> 00:06:59,959
¡Bernard!
53
00:07:09,041 --> 00:07:11,583
Muy bien, agárrate fuerte, ¿sí?
54
00:07:11,667 --> 00:07:13,792
Voy a subir por ti.
55
00:07:27,208 --> 00:07:31,125
- ¿Alguien tiene agua?
- No. Aquí no.
56
00:07:35,750 --> 00:07:38,000
¿No encontraste fósforos?
57
00:07:38,083 --> 00:07:42,250
¿Secos? Podrías preguntar por ahí,
pero yo no pude encontrar ninguno.
58
00:07:42,333 --> 00:07:46,875
Va a anochecer pronto. Encenderé una
señal luminosa para que nos encuentren.
59
00:07:47,792 --> 00:07:51,375
- ¿Acaso eres niño explorador?
- En versión adulta.
60
00:07:51,458 --> 00:07:55,542
- Soy del Cuerpo de Paz.
- ¿Todavía existe?
61
00:07:56,166 --> 00:08:00,125
Me alegra que alguien de tu edad
sepa qué significa.
62
00:08:05,208 --> 00:08:08,083
- ¿Cómo te llamas?
- Goodwin.
63
00:08:08,166 --> 00:08:10,959
Yo soy Ana Lucía.
64
00:08:42,166 --> 00:08:48,959
Supe que tú fuiste quien sacó del agua
los cuerpos sin vida.
65
00:08:51,291 --> 00:08:52,667
Sí.
66
00:08:55,208 --> 00:08:58,041
¿Había afroamericanos?
67
00:08:59,500 --> 00:09:00,667
No.
68
00:09:04,625 --> 00:09:06,834
Se trata de mi esposa.
69
00:09:08,500 --> 00:09:11,208
No la encuentro.
70
00:09:12,959 --> 00:09:15,458
Rezaré por ella.
71
00:09:18,917 --> 00:09:21,959
¿Dónde rayos están
los aviones de rescate?
72
00:09:24,208 --> 00:09:26,458
También rezaré por ellos.
73
00:10:02,208 --> 00:10:04,166
¿Qué fue eso?
74
00:10:07,000 --> 00:10:10,083
Libby, cuida a los niños.
75
00:10:10,917 --> 00:10:12,709
Por aquí.
76
00:10:13,667 --> 00:10:16,834
Descuiden. Estaremos bien.
77
00:10:29,208 --> 00:10:30,583
¿Qué pasó?
78
00:10:48,709 --> 00:10:50,834
DÍA DOS
79
00:10:59,041 --> 00:11:00,625
No traen billetera...
80
00:11:00,709 --> 00:11:04,041
...no traen teléfonos móviles...
81
00:11:04,125 --> 00:11:06,083
...ni llaves ni nada.
82
00:11:09,834 --> 00:11:11,166
Oye.
83
00:11:15,208 --> 00:11:17,625
¿Estás bien?
84
00:11:20,041 --> 00:11:23,875
¡Oigan!
Miren, faltan tres personas más.
85
00:11:23,959 --> 00:11:28,000
El rubio, el del cabello rizado y el
alemán que nos ayudaba con los heridos.
86
00:11:28,083 --> 00:11:31,083
¿Viste de dónde salieron?
¿O cuántos eran?
87
00:11:31,166 --> 00:11:32,792
No, no vi nada.
88
00:11:34,000 --> 00:11:36,875
- ¿Quiénes son?
- Lo ignoro.
89
00:11:36,959 --> 00:11:39,667
Pero están aquí, en la selva,
sin zapatos,
90
00:11:39,750 --> 00:11:43,291
con los bolsillos vacíos
y su ropa no tiene etiquetas.
91
00:11:44,625 --> 00:11:47,667
Ellos estaban aquí antes que nosotros.
92
00:11:52,792 --> 00:11:54,709
Tenemos que salir de la playa.
93
00:11:54,792 --> 00:11:58,083
Tenemos que encontrar
un lugar más seguro.
94
00:11:58,166 --> 00:12:01,125
Hay niños y personas
con heridas severas.
95
00:12:01,208 --> 00:12:03,000
¿Adónde vamos a ir?
96
00:12:03,083 --> 00:12:07,041
¿Cómo los vamos a mover?
¿Y la fogata de la señal luminosa?
97
00:12:07,125 --> 00:12:11,083
¿Cómo vamos a hacer que nos rescaten
si nos alejamos de la playa?
98
00:12:11,166 --> 00:12:16,000
- Nathan tiene razón.
- Tienen satélites. Y la caja negra.
99
00:12:16,083 --> 00:12:18,291
No necesitan una fogata para hallarnos.
100
00:12:18,375 --> 00:12:20,417
Sí la necesitan.
101
00:12:23,250 --> 00:12:27,000
Antes del accidente, el piloto
dijo que perdimos comunicación.
102
00:12:27,083 --> 00:12:29,125
Estábamos regresando.
103
00:12:29,208 --> 00:12:32,333
Estuvimos volando en dirección opuesta
durante dos horas.
104
00:12:33,208 --> 00:12:35,625
No saben dónde buscarnos.
105
00:12:51,125 --> 00:12:53,166
DÍA TRES
106
00:13:07,083 --> 00:13:08,834
Es Donald.
107
00:13:08,917 --> 00:13:12,166
Su pierna.
La infección está empeorando.
108
00:13:12,250 --> 00:13:14,458
Será el cuarto que muera.
109
00:13:17,375 --> 00:13:20,208
¿Qué se supone que hagamos
al respecto?
110
00:13:32,208 --> 00:13:33,875
DÍA CINCO
111
00:14:03,709 --> 00:14:05,291
DÍA SIETE
112
00:14:05,375 --> 00:14:08,458
¡No, ven acá! ¡Vamos!
¡Atrápala! ¡Atrápala! ¡Aquí!
113
00:14:08,542 --> 00:14:10,583
¡Vamos! ¡Aquí!
114
00:14:15,417 --> 00:14:18,375
¡La tengo! ¡La tengo! ¡Ay, no!
¡La tengo! Muy bien.
115
00:14:18,458 --> 00:14:20,834
¡La tengo! ¡La tengo! La tengo.
116
00:14:45,041 --> 00:14:47,083
¿Quieres pollo?
117
00:14:54,375 --> 00:14:56,625
No has dicho nada en una semana.
118
00:14:58,959 --> 00:15:00,959
¿Por qué no estás hablando?
119
00:15:06,000 --> 00:15:08,166
Oye.
120
00:15:08,458 --> 00:15:10,583
No fue tu culpa.
121
00:15:12,375 --> 00:15:15,166
Tú sólo te estabas defendiendo.
122
00:15:27,458 --> 00:15:28,667
DÍA DOCE
123
00:15:36,125 --> 00:15:38,625
- Eso va a funcionar.
- Sí.
124
00:15:38,709 --> 00:15:41,166
Oí un cerdo o algo así por ahí.
125
00:15:41,250 --> 00:15:44,125
Quizá podamos comer tocino mañana.
126
00:15:49,208 --> 00:15:51,250
Dámelo.
127
00:15:53,208 --> 00:15:54,875
¿Qué?
128
00:15:58,041 --> 00:16:00,417
¿Dónde estabas?
129
00:16:00,500 --> 00:16:02,792
Tenía que ir al baño.
130
00:16:02,875 --> 00:16:04,709
Tenemos un sistema.
131
00:16:04,792 --> 00:16:06,875
Vamos en parejas.
132
00:16:08,500 --> 00:16:10,458
Sí, lo siento.
133
00:16:55,208 --> 00:16:57,959
¡Detrás de ti! ¡Detrás de ti!
134
00:16:58,041 --> 00:17:01,709
- ¡Ayúdennos! ¡Por favor!
- ¡Los niños! ¡Se llevaron a los niños!
135
00:17:03,959 --> 00:17:05,834
¡Alto!
136
00:17:16,000 --> 00:17:20,041
No los encuentro.
¡Y se llevaron a Jim y a Eli!
137
00:17:20,125 --> 00:17:22,291
- Nancy no está.
- No están.
138
00:17:22,375 --> 00:17:25,125
¿Por dónde se fueron?
139
00:17:25,208 --> 00:17:27,500
¿Por dónde se fueron?
140
00:17:29,166 --> 00:17:32,750
¡Despierta! ¡Despierta!
¿Quién eres?
141
00:17:32,834 --> 00:17:37,917
- ¡Dime algo! ¡Despierta!
- Está muerta. Está muerta.
142
00:17:43,458 --> 00:17:45,583
¿Qué haces?
143
00:17:48,417 --> 00:17:50,792
¿Es un cuchillo?
144
00:17:57,000 --> 00:17:58,375
¿Qué es eso?
145
00:18:05,166 --> 00:18:07,250
Es una lista.
146
00:18:10,250 --> 00:18:11,792
¿Una lista de qué?
147
00:18:11,875 --> 00:18:14,792
De nueve... de nosotros.
148
00:18:25,625 --> 00:18:28,333
¿Nada?
149
00:18:28,417 --> 00:18:33,166
Se llevaron a rastras a nueve personas
a la selva, a los niños...
150
00:18:33,250 --> 00:18:35,542
¿y no hay rastro de ellos?
151
00:18:39,291 --> 00:18:41,709
¿No te parece oportuno hablar ahora?
152
00:18:45,709 --> 00:18:49,250
¿Qué tiene que pasar
para que digas algo?
153
00:18:49,333 --> 00:18:51,875
Oye, cálmate.
Vamos a tratar de entender.
154
00:18:51,959 --> 00:18:55,166
¿"Cálmate,
vamos a tratar de entenderlo"?
155
00:18:55,250 --> 00:18:59,709
Aquí están los nombres de todas
las personas que se llevaron, las nueve.
156
00:18:59,959 --> 00:19:02,375
Qué ropa traían puesta,
qué aspecto tenían.
157
00:19:02,458 --> 00:19:05,625
Uno de ellos
tenía una lista de nosotros.
158
00:19:05,709 --> 00:19:08,500
Los que se llevaron
pudieron dar nuestros nombres.
159
00:19:08,583 --> 00:19:13,208
- Nadie sabía nombres la primera noche.
- Tal vez nos están vigilando.
160
00:19:14,667 --> 00:19:16,959
Ayer tú te ausentaste dos horas.
161
00:19:18,208 --> 00:19:19,625
- ¿Qué?
- ¿Dónde fuiste?
162
00:19:19,709 --> 00:19:23,250
- Fui al baño.
- ¡Oigan, deténganse!
163
00:19:23,333 --> 00:19:26,166
Todos estamos asustados.
164
00:19:26,250 --> 00:19:30,125
No hay que ponernos paranoicos.
No sabemos nada.
165
00:19:30,208 --> 00:19:36,333
Es cierto. ¿Por qué querrían infiltrarse
entre nosotros? Es una locura.
166
00:19:36,417 --> 00:19:40,375
Sean quienes sean, saben que estamos
aquí. Debemos irnos de esta playa.
167
00:19:42,542 --> 00:19:45,875
Dijiste que debíamos tener encendida
la señal luminosa.
168
00:19:47,333 --> 00:19:50,417
Creo que es hora de que la apaguemos.
169
00:20:03,125 --> 00:20:05,041
DÍA QUINCE
170
00:20:30,792 --> 00:20:32,792
Cinco minutos.
171
00:20:36,250 --> 00:20:40,959
- Llevamos tres días caminando sin parar.
- Y siguen aquí. Cinco minutos.
172
00:20:41,041 --> 00:20:44,041
¿Saben qué?
Si quieren seguir caminando, adelante.
173
00:20:44,125 --> 00:20:47,667
Agua dulce, muro de piedra
a mis espaldas, árboles frutales.
174
00:20:47,750 --> 00:20:50,542
Este lugar me parece muy bien.
175
00:20:59,125 --> 00:21:01,375
Bueno. De acuerdo.
176
00:21:03,458 --> 00:21:06,000
Esto servirá.
177
00:21:07,667 --> 00:21:10,542
DÍA DIECISIETE
178
00:21:15,041 --> 00:21:18,125
- Hola.
- Hola.
179
00:21:21,083 --> 00:21:25,917
En la playa,
la noche que ellos volvieron,
180
00:21:26,000 --> 00:21:31,125
dijiste que Nathan se ausentó
dos horas, que no fue visto.
181
00:21:33,166 --> 00:21:35,041
Él me da escalofríos, Ana.
182
00:21:38,750 --> 00:21:41,542
¿En verdad crees posible
que uno de nosotros sea...
183
00:21:43,583 --> 00:21:45,500
uno de ellos?
184
00:21:45,583 --> 00:21:48,333
¿Por qué crees
que estoy cavando este hoyo?
185
00:21:52,041 --> 00:21:54,208
DÍA DIECINUEVE
186
00:21:56,458 --> 00:22:00,667
- ¿Vamos a atrapar conejos con esto?
- Claro, dame otro palo.
187
00:22:06,625 --> 00:22:08,208
Hola, Ana.
188
00:22:09,917 --> 00:22:11,208
¡Ana!
189
00:22:21,125 --> 00:22:24,834
- ¿Qué haces?
- Tú y yo vamos a hablar.
190
00:22:26,500 --> 00:22:30,000
Déjame salir de aquí ahora mismo.
¡Déjame salir!
191
00:22:30,083 --> 00:22:32,166
¡Déjame salir, o te...!
192
00:22:32,250 --> 00:22:35,208
- ¡Yo no hice nada, Ana!
- No iba a bordo del avión.
193
00:22:35,291 --> 00:22:37,375
- ¿Qué?
- Estuvimos volando 2 horas.
194
00:22:37,458 --> 00:22:39,500
No lo vi ni una vez. Ni una vez.
195
00:22:39,583 --> 00:22:42,000
- Es un avión grande.
- Yo tampoco lo vi.
196
00:22:42,083 --> 00:22:46,125
Soy buena recordando las caras
de los pasajeros y no lo vi.
197
00:22:46,208 --> 00:22:49,917
- No hablarán en serio.
- Nunca habla de él Nathan.
198
00:22:50,000 --> 00:22:52,875
Cuando le pregunto algo, me elude.
199
00:22:52,959 --> 00:22:55,792
Si fuera uno de ellos,
¿por qué sigue aquí?
200
00:22:55,875 --> 00:22:58,291
No lo sé, pero lo voy a averiguar.
201
00:22:59,125 --> 00:23:03,041
¡Déjame salir! ¡Ana!
202
00:23:05,375 --> 00:23:07,709
- ¿No te parece?
- ¡Déjame salir!
203
00:23:07,792 --> 00:23:10,291
¡No hice nada!
204
00:23:12,750 --> 00:23:14,083
¡Déjame salir!
205
00:23:35,750 --> 00:23:37,834
¿Dónde están los niños?
206
00:23:39,250 --> 00:23:41,875
¿Dónde están los niños?
207
00:23:46,291 --> 00:23:48,417
¿De dónde eres, Nathan?
208
00:23:51,166 --> 00:23:53,625
- De Canadá.
- ¿Qué hacías en Australia?
209
00:23:53,709 --> 00:23:55,834
- Un retiro de la empresa.
- ¿Los demás?
210
00:23:55,917 --> 00:23:57,959
- ¿Qué?
- Los demás del retiro.
211
00:23:58,041 --> 00:24:00,834
- ¿Dónde están?
- No iban a bordo del avión.
212
00:24:00,917 --> 00:24:05,542
- Me quedé a ver los lugares de interés.
- ¿Por qué nadie te vio en el avión?
213
00:24:05,625 --> 00:24:08,208
- Estaba en el baño.
- ¿Durante dos horas?
214
00:24:08,291 --> 00:24:10,458
No recuerdo haberte visto a ti.
215
00:24:10,542 --> 00:24:12,417
Porque tú no ibas a bordo.
216
00:24:17,041 --> 00:24:18,583
DÍA VEINTITRÉS
217
00:24:18,667 --> 00:24:20,208
¿Dónde están los niños?
218
00:24:26,208 --> 00:24:28,041
¿Dónde están los niños?
219
00:24:30,583 --> 00:24:33,041
¿Ya no vas a hablar conmigo?
220
00:24:39,208 --> 00:24:41,792
¿Qué es lo que tienes atrás?
221
00:24:43,583 --> 00:24:45,417
Párate.
222
00:24:48,250 --> 00:24:50,709
Dije que te pararas.
223
00:24:55,125 --> 00:24:57,041
- ¿Quién le dio comida?
- ¿Qué?
224
00:24:57,125 --> 00:24:59,083
Intento averiguar qué nos hicieron
225
00:24:59,166 --> 00:25:02,458
- y tú lo estás cuidando.
- Yo no hice nada.
226
00:25:02,542 --> 00:25:06,333
¿Y si te equivocas? Ni siquiera
tenemos la certeza de que hay un espía.
227
00:25:06,417 --> 00:25:10,834
¿Quién propuso quedarnos en la playa,
donde nos podían llevar a uno por uno?
228
00:25:10,917 --> 00:25:12,709
Él. Nathan.
229
00:25:12,792 --> 00:25:15,583
No han venido desde que lo metimos allí.
230
00:25:15,667 --> 00:25:17,583
¿Quién lo hizo?
231
00:25:23,250 --> 00:25:25,166
¿Tú?
232
00:25:58,041 --> 00:26:00,458
Estoy preocupado por ti, Ana.
233
00:26:00,542 --> 00:26:03,291
Lo has tenido ahí abajo
durante cuatro días.
234
00:26:06,458 --> 00:26:10,792
Le prometí a esa niña
que la llevaría a su casa con su mamá.
235
00:26:18,125 --> 00:26:20,250
¿Tienes hijos, Ana?
236
00:26:25,041 --> 00:26:26,875
No.
237
00:26:35,709 --> 00:26:38,000
Deberíamos soltarlo.
238
00:26:39,500 --> 00:26:42,250
No somos salvajes.
239
00:26:42,333 --> 00:26:45,709
Si fuera salvaje,
ya le habría cortado un dedo.
240
00:26:48,208 --> 00:26:50,041
Eso lo haré mañana.
241
00:27:19,667 --> 00:27:22,959
Toma la cuerda. Te subiré.
242
00:27:34,709 --> 00:27:39,667
Ana Lucía está... Creo...
Todos creemos que te va a lastimar.
243
00:27:39,750 --> 00:27:42,709
Tienes que irte lejos.
244
00:27:42,792 --> 00:27:45,125
Ahí hay un poco de fruta.
Vete.
245
00:27:46,792 --> 00:27:51,000
- ¿Por dónde queda la playa?
- Por allá, a unos 8 kilómetros.
246
00:28:02,208 --> 00:28:04,333
DÍA VEINTICUATRO
247
00:28:17,375 --> 00:28:18,709
Buenos días.
248
00:28:23,250 --> 00:28:24,583
Buenos días.
249
00:28:27,583 --> 00:28:32,959
- Ana Lucía. No está.
- ¿Qué?
250
00:28:33,041 --> 00:28:35,041
No está. Nathan no está.
251
00:28:41,250 --> 00:28:45,208
- Ana, ¿qué vas a hacer?
- Nos encontraron, es hora de irnos.
252
00:28:48,542 --> 00:28:50,917
DÍA VEINTISÉIS
253
00:29:19,250 --> 00:29:21,583
DÍA VEINTISIETE
254
00:29:25,875 --> 00:29:28,041
¿Qué es?
255
00:29:28,125 --> 00:29:29,792
No lo sé.
256
00:29:29,875 --> 00:29:32,417
Es una especie de búnker.
257
00:29:32,500 --> 00:29:35,000
¿Crees que sea de ellos?
258
00:29:38,750 --> 00:29:41,041
¿Qué haces?
259
00:29:51,125 --> 00:29:53,166
CUARENTENA
260
00:30:09,125 --> 00:30:11,000
¿Qué es esto?
261
00:30:11,083 --> 00:30:13,500
Parece una especie de depósito.
262
00:30:24,959 --> 00:30:27,041
Oigan, vengan acá.
263
00:30:37,000 --> 00:30:39,041
¿Qué fue eso? Tómenlo.
264
00:30:42,041 --> 00:30:44,083
¿Qué más hay aquí dentro?
265
00:30:46,250 --> 00:30:48,709
Es un ojo de vidrio.
266
00:30:52,625 --> 00:30:54,709
LA SANTA BIBLIA
267
00:31:01,250 --> 00:31:03,041
Miren esto.
268
00:31:07,000 --> 00:31:08,375
Es una radio.
269
00:31:23,375 --> 00:31:25,000
¿Hola?
270
00:31:25,792 --> 00:31:28,125
¿Hola? ¿Alguien me puede oír?
271
00:31:30,166 --> 00:31:34,917
Las colinas hacen interferencia. Sólo
en un terreno más alto tendremos señal.
272
00:31:36,083 --> 00:31:38,500
- Yo lo haré.
- Yo te acompañaré.
273
00:31:38,583 --> 00:31:40,041
No, tú quédate aquí.
274
00:31:40,125 --> 00:31:43,000
- Adapta esto como refugio.
- Todos lo podemos hacer.
275
00:31:43,083 --> 00:31:45,375
Podemos volver en un par de horas.
276
00:31:45,458 --> 00:31:47,291
Vamos.
277
00:31:54,041 --> 00:31:59,166
- ¿Por qué crees que lo estén haciendo?
- ¿Quién lo está haciendo y qué hacen?
278
00:31:59,250 --> 00:32:04,792
Ellos. ¿Nunca te preguntas
por qué nos atacan?
279
00:32:04,875 --> 00:32:08,291
Tal vez no nos están atacando.
280
00:32:10,000 --> 00:32:14,667
Sí, sólo nos llevan a rastras a la selva
de vez en cuando.
281
00:32:14,750 --> 00:32:17,083
No hacen ningún daño.
282
00:32:17,166 --> 00:32:19,667
Buena observación.
283
00:32:23,250 --> 00:32:27,041
¿Por qué crees que se lleven a algunos
y no a los demás?
284
00:32:28,583 --> 00:32:31,333
La primera noche,
se llevaron a los más fuertes.
285
00:32:31,417 --> 00:32:34,250
A nuestro amigo silencioso
y a los otros tres.
286
00:32:35,333 --> 00:32:41,959
Todos son atléticos... fuertes...
amenazas.
287
00:32:42,041 --> 00:32:44,333
No te llevaron a ti.
288
00:32:48,166 --> 00:32:52,125
Supongo que cambiaron los planes
cuando murieron dos de ellos.
289
00:32:55,834 --> 00:32:59,750
- ¿Quieres descansar?
- Sí, es buena idea.
290
00:33:16,125 --> 00:33:18,125
¿Me prestas el cuchillo?
291
00:33:39,917 --> 00:33:41,500
Gracias.
292
00:33:44,542 --> 00:33:47,542
¿De dónde crees que lo sacaron?
293
00:33:47,625 --> 00:33:50,000
Digo, ni siquiera usan zapatos.
294
00:33:50,083 --> 00:33:52,667
¿De dónde sacaron
un cuchillo del ejército?
295
00:33:53,959 --> 00:33:58,458
- ¿Cómo dices?
- El cuchillo es de la milicia de EE.UU.
296
00:34:03,125 --> 00:34:04,208
Permíteme.
297
00:34:06,500 --> 00:34:08,250
Te mostraré.
298
00:34:13,041 --> 00:34:15,125
¿Ves la inscripción del mango?
299
00:34:15,208 --> 00:34:16,333
EJÉRCITO DE LOS EE.UU.
300
00:34:16,417 --> 00:34:18,333
Este cuchillo podría tener 20 años.
301
00:34:18,417 --> 00:34:21,041
Son raros de encontrar actualmente.
302
00:34:21,125 --> 00:34:25,417
Y sin embargo, aquí está.
En esta isla.
303
00:34:27,208 --> 00:34:29,083
Qué raro, ¿no?
304
00:34:32,417 --> 00:34:34,792
¿Te puedo hacer una pregunta?
305
00:34:36,250 --> 00:34:38,458
Claro, Ana.
306
00:34:38,542 --> 00:34:42,125
Cuando saliste corriendo de la selva,
el día del accidente...
307
00:34:44,208 --> 00:34:47,125
¿cómo encontraste a Bernard en el árbol?
308
00:34:49,667 --> 00:34:52,083
Lo oí gritar desde la playa.
309
00:34:54,917 --> 00:34:57,041
¿Desde la playa?
310
00:35:00,041 --> 00:35:02,959
¿Por qué me preguntas sobre eso, Ana?
311
00:35:06,250 --> 00:35:08,917
¿Él te vio ahí?
312
00:35:10,458 --> 00:35:14,041
¿Por eso fingiste ser uno de nosotros?
313
00:35:18,583 --> 00:35:22,750
Saliste corriendo de la selva
diez minutos después del accidente.
314
00:35:22,834 --> 00:35:24,458
No estabas mojado.
315
00:35:28,542 --> 00:35:31,250
Ni siquiera estuviste en el mar.
316
00:35:41,083 --> 00:35:43,959
¿Dónde están ellos?
317
00:35:44,041 --> 00:35:46,208
Tus amigos.
318
00:35:49,000 --> 00:35:52,041
Nathan... ¿qué fue lo que...?
319
00:35:52,125 --> 00:35:56,041
Si le hubieras cortado el dedo y él
hubiera sostenido que iba en el avión,
320
00:35:56,125 --> 00:36:00,375
creo que habrías empezado a sospechar
que te habías equivocado de sujeto.
321
00:36:01,625 --> 00:36:03,166
¿Lo mataste?
322
00:36:03,250 --> 00:36:05,583
Nathan no era una buena persona.
323
00:36:08,208 --> 00:36:10,625
Por eso no estaba en la lista.
324
00:36:19,417 --> 00:36:22,750
¿Qué hay de los niños?
¿También los mataron?
325
00:36:22,834 --> 00:36:25,000
Los niños están bien.
326
00:36:29,208 --> 00:36:31,750
Les va mejor ahora.
327
00:37:16,834 --> 00:37:19,041
¿Dónde está Goodwin?
328
00:37:23,417 --> 00:37:25,750
Ya estamos a salvo aquí.
329
00:37:39,709 --> 00:37:42,542
DÍA CUARENTA Y UNO
330
00:37:49,834 --> 00:37:53,417
¿Por qué pierdes el tiempo con esa cosa?
No hay señal.
331
00:37:53,500 --> 00:37:59,000
Sólo lo enciendo
un par de minutos al día. No se...
332
00:37:59,083 --> 00:38:03,083
¡Auxilio! ¡Auxilio!¿Aló? ¿Hay alguien ahí?
333
00:38:04,917 --> 00:38:07,709
- ¿Hay alguien ahí?
- ¿Hola? ¿Hola?
334
00:38:09,166 --> 00:38:11,333
- ¿Quién es?
- ¿Puede oírme?
335
00:38:11,417 --> 00:38:13,417
Repita la transmisión, por favor.
336
00:38:13,500 --> 00:38:18,625
¿Aló? Somos sobrevivientes del accidentede Oceanic, vuelo 815. Confirme.
337
00:38:18,709 --> 00:38:23,000
Nosotros somos los sobrevivientes
del vuelo 815. No, espera. ¿Qué haces?
338
00:38:23,083 --> 00:38:25,125
Son ellos.
339
00:38:28,458 --> 00:38:30,041
Son ellos.
340
00:38:32,000 --> 00:38:35,834
Nos quieren sacar información.
Nos quieren encontrar.
341
00:38:35,917 --> 00:38:37,917
No, él dijo "vuelo 815".
342
00:38:38,000 --> 00:38:42,083
Saben nuestro número de vuelo porque
Goodwin conocía el número de vuelo.
343
00:38:43,750 --> 00:38:47,208
- ¿Y si hay sobrevivientes en algún lado?
- No los hay.
344
00:38:52,083 --> 00:38:54,917
Ésta es nuestra vida ahora.
345
00:38:55,000 --> 00:38:56,917
Acostúmbrense a ella.
346
00:39:48,417 --> 00:39:50,792
¿Qué miras?
347
00:39:55,667 --> 00:39:57,959
Todo va a estar bien.
348
00:40:16,500 --> 00:40:18,959
¿Acaso ya hablas?
349
00:40:20,333 --> 00:40:22,333
Ya pasaron cuarenta días.
350
00:40:32,041 --> 00:40:34,959
¿Estuviste esperando cuarenta días
para hablar?
351
00:40:37,166 --> 00:40:39,792
Tú esperaste cuarenta días para llorar.
352
00:41:12,208 --> 00:41:14,792
DÍA CUARENTA Y CINCO
353
00:41:27,959 --> 00:41:29,125
Libby.
354
00:41:39,375 --> 00:41:42,166
- Voltéalo.
- ¿Está vivo?
355
00:41:46,500 --> 00:41:48,709
¡Trae a Ana Lucía! ¡Rápido!
356
00:42:00,834 --> 00:42:03,041
¿Quién eres?
357
00:42:05,709 --> 00:42:08,125
¿De dónde eres?
358
00:42:17,625 --> 00:42:20,875
- No habla inglés.
- Eso no significa nada.
359
00:42:20,959 --> 00:42:24,542
- Lo encontramos en el agua.
- Lleva una esposa rota en la muñeca.
360
00:42:26,959 --> 00:42:28,875
No creo que sea una amenaza.
361
00:42:32,834 --> 00:42:33,959
¡Está escapando!
362
00:42:37,166 --> 00:42:40,333
- ¡Michael! ¡Sawyer!
- ¡Jin!
363
00:42:41,291 --> 00:42:44,000
¡Espera! ¡Espera!
364
00:42:44,083 --> 00:42:48,291
Otros. Otros. Otros.
Otros.
365
00:42:48,375 --> 00:42:49,875
Otros.
366
00:43:10,166 --> 00:43:12,709
- Pégame.
- ¿Que te pegue?
367
00:43:12,792 --> 00:43:15,750
¿Crees que sean de fiar?
368
00:43:15,834 --> 00:43:17,542
Vamos a averiguarlo.
369
00:43:17,625 --> 00:43:19,208
Pégame.
370
00:43:37,041 --> 00:43:39,542
DÍA CUARENTA Y SEIS
371
00:44:00,166 --> 00:44:02,750
DÍA CUARENTA Y SIETE
372
00:44:29,291 --> 00:44:33,208
DÍA CUARENTA Y OCHO
HOY
373
00:44:33,291 --> 00:44:35,166
- Cindy.
- ¿Se la llevaron?
374
00:44:35,250 --> 00:44:37,208
¡Cindy!
375
00:44:59,959 --> 00:45:01,834
¿Qué fue eso?
27112
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.