All language subtitles for Lost 2x03_track4_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,083 --> 00:00:48,208 ¿Dónde está mi hijo? 2 00:00:48,917 --> 00:00:51,125 ¿Dónde está mi hijo? 3 00:00:51,500 --> 00:00:52,792 ¡Oigan! 4 00:00:52,875 --> 00:00:56,625 Oigan, ¿qué le hicieron a mi hijo? ¿Me oyeron? 5 00:00:56,709 --> 00:00:57,875 ¡Vuelvan! 6 00:01:01,083 --> 00:01:03,750 ¿Quieres que muera? Bájala. 7 00:01:09,750 --> 00:01:13,542 ¿A esto te referías, Locke? ¿Éste es tu "destino"? 8 00:01:17,041 --> 00:01:19,125 "Todos los caminos conducen aquí". 9 00:01:21,375 --> 00:01:23,750 Mi madre volvió a robarme esta semana. 10 00:01:24,083 --> 00:01:27,458 Ya ni siquiera guardo dinero en mi bolso. Lo he escondido. 11 00:01:28,041 --> 00:01:30,333 Pero cuando quiere un trago... 12 00:01:31,166 --> 00:01:33,041 Se robó 30 dólares. 13 00:01:34,083 --> 00:01:37,041 Sé que a algunos puede no parecerles mucho dinero, 14 00:01:37,125 --> 00:01:40,542 pero para mí lo es. Y quiero que me lo devuelva. 15 00:01:43,709 --> 00:01:45,875 ¿Hay algo que quieras decir? 16 00:01:47,667 --> 00:01:51,041 John, ya llevas un mes viniendo... 17 00:01:51,125 --> 00:01:54,750 Es que no creo que valga la pena enojarse por 30 dólares. 18 00:01:54,834 --> 00:01:56,625 Para Francine 30 dólares... 19 00:01:56,709 --> 00:01:59,250 A mí me parece que Francine es un poco exagerada. 20 00:01:59,333 --> 00:02:01,458 Al igual que todos ustedes. 21 00:02:02,000 --> 00:02:05,750 Digo, por favor: "Nunca me devolvió la llamada". 22 00:02:05,834 --> 00:02:09,917 "Mi madre me robó 30 dólares". Yo nunca supe quiénes fueron mis padres. 23 00:02:11,000 --> 00:02:14,291 Hace un par de años, mi madre biológica me encontró. 24 00:02:14,375 --> 00:02:16,625 Y... 25 00:02:16,709 --> 00:02:18,792 me dijo... 26 00:02:20,875 --> 00:02:23,000 que era especial. 27 00:02:25,000 --> 00:02:30,083 Y por ella conocí a mi padre biológico. Qué buenas nuevas, ¿no? 28 00:02:30,834 --> 00:02:34,709 Pues, fingió quererme el tiempo necesario para quitarme un riñón, 29 00:02:34,792 --> 00:02:36,792 porque necesitaba un transplante. 30 00:02:36,875 --> 00:02:40,333 Y luego me volvió a botar al mundo como si fuera basura, 31 00:02:40,417 --> 00:02:43,166 así como lo hizo el día que nací. 32 00:02:44,959 --> 00:02:48,875 ¿Quieres que te devuelvan tus malditos 30 dólares? ¡Yo quiero mi riñón! 33 00:02:59,792 --> 00:03:02,083 Tal vez sea buena idea. 34 00:03:03,208 --> 00:03:06,625 Si te da cáncer de riñón, sólo tienes uno. 35 00:03:07,625 --> 00:03:09,750 Es gracioso. 36 00:03:11,792 --> 00:03:13,792 Perdón si arruiné su reunión. 37 00:03:13,875 --> 00:03:17,875 Al diablo. Dijiste todo lo que siempre he querido decir ahí dentro. 38 00:03:17,959 --> 00:03:22,041 La mayor parte del tiempo, quiero gritarles: "Supérenlo, bichos raros". 39 00:03:22,125 --> 00:03:25,500 - ¿Y por qué no lo haces? - Debo guardar la compostura. 40 00:03:25,583 --> 00:03:29,083 Una vez que me altero y enfurezco, no hay forma de detenerme. 41 00:03:31,917 --> 00:03:34,792 Supongo que no volverás la próxima semana, ¿verdad? 42 00:03:34,875 --> 00:03:37,000 No, no lo creo. 43 00:03:37,083 --> 00:03:39,917 Qué pena. Me gustan los calvos. 44 00:03:41,041 --> 00:03:43,041 - Yo no estoy calvo. - Puedo esperar. 45 00:03:48,000 --> 00:03:50,583 Por cierto, me llamo Helen. 46 00:03:52,125 --> 00:03:54,500 Hola, Helen. Soy John. 47 00:03:56,959 --> 00:03:58,458 ¿Dónde está Kate? 48 00:03:58,542 --> 00:04:01,542 Baja la maldita arma, o le volaré los sesos. 49 00:04:01,625 --> 00:04:03,333 ¿Dónde está Kate? 50 00:04:53,125 --> 00:04:55,834 - Bájala. - No voy a bajar nada. 51 00:04:55,917 --> 00:04:57,917 Jack, calma. Está bien. 52 00:05:05,250 --> 00:05:06,792 - ¡No te muevas! - No... 53 00:05:06,875 --> 00:05:08,333 - ¿Qué? - Está desarmando. 54 00:05:08,417 --> 00:05:10,709 ¡Te estaba apuntando a la cabeza! 55 00:05:14,500 --> 00:05:16,625 ¿Qué hiciste? 56 00:05:17,959 --> 00:05:20,333 ¿Qué hiciste? 57 00:05:24,250 --> 00:05:26,375 Todos vamos a morir. 58 00:05:30,875 --> 00:05:33,000 Todos vamos a morir. 59 00:05:53,625 --> 00:05:56,500 - Debo repararlo. - ¿A qué demonios se refiere? 60 00:05:56,583 --> 00:05:59,291 ¡Escucha! Si no me ayudas a parar, vamos a morir. 61 00:05:59,375 --> 00:06:03,208 - Deja de moverte, ¡o te juro que...! - ¡Mira la pared! ¿Ves eso? 62 00:06:03,917 --> 00:06:06,250 ¡Es un cronómetro en cuenta regresiva! 63 00:06:08,125 --> 00:06:10,792 ¡Tengo que ingresar el código! ¡Oprimir el botón! 64 00:06:10,875 --> 00:06:12,875 - ¿O qué? - Jack, que se pare. 65 00:06:12,959 --> 00:06:15,417 ¡No me digas qué debo hacer! ¿O qué? 66 00:06:16,000 --> 00:06:18,542 ¿Qué va a pasar? 67 00:06:19,709 --> 00:06:21,917 ¿Te conozco? 68 00:06:28,667 --> 00:06:30,250 ¿Lo tienes? 69 00:06:39,625 --> 00:06:41,250 Porquería. 70 00:06:45,083 --> 00:06:47,500 - ¿Qué? - Nada, Jack. 71 00:07:03,458 --> 00:07:05,041 Oye. 72 00:07:05,959 --> 00:07:07,917 ¿Qué haces? 73 00:07:11,291 --> 00:07:13,750 - ¿Adónde vas? - A ningún lado. Yo... 74 00:07:15,959 --> 00:07:20,375 A mí... me cuesta trabajo dormir en una cama ajena. 75 00:07:23,166 --> 00:07:27,166 No tiene nada que ver contigo, Helen. Te lo prometo. Me gustas mucho. 76 00:07:30,875 --> 00:07:33,000 Perdóname, te llamaré. 77 00:07:56,583 --> 00:07:58,041 Buenos días. 78 00:07:59,417 --> 00:08:00,875 Buenos días. 79 00:08:02,041 --> 00:08:05,166 John, sé que te gusta pasear por mi vecindario. 80 00:08:05,250 --> 00:08:10,250 Sé que de vez en cuando te gusta estacionarte afuera de mi casa. 81 00:08:12,291 --> 00:08:16,208 Creí que dejarías de hacerlo si me mudaba, pero aquí estás. 82 00:08:18,500 --> 00:08:21,375 Acepto que al principio me pareció gracioso. 83 00:08:23,250 --> 00:08:25,709 Ahora sólo es molesto. 84 00:08:25,792 --> 00:08:28,417 Así que, mejor me dices qué demonios quieres. 85 00:08:33,083 --> 00:08:36,834 - ¿Por qué? - ¿Cómo dices? 86 00:08:39,542 --> 00:08:40,959 ¿Por qué? 87 00:08:49,417 --> 00:08:51,500 No hay un "por qué". 88 00:08:52,917 --> 00:08:55,959 ¿Crees que eres la primera persona que ha sido engañada? 89 00:08:56,041 --> 00:08:58,917 Tú necesitabas una figura paterna, y yo, un riñón. 90 00:08:59,000 --> 00:09:02,041 Y eso fue lo que pasó. 91 00:09:02,125 --> 00:09:04,250 Supéralo. 92 00:09:06,458 --> 00:09:08,917 Y, John, no regreses. 93 00:09:11,667 --> 00:09:13,917 No eres bienvenido. 94 00:09:37,458 --> 00:09:39,709 No creo que necesites eso, Kate. 95 00:09:44,333 --> 00:09:46,667 No sé qué buscas, pero quizá pueda ayudar. 96 00:09:46,750 --> 00:09:48,875 ¿Sabes reparar computadoras? 97 00:09:49,333 --> 00:09:52,333 - Entonces, no puedes ayudar. - Sayid sabe repararlas. 98 00:09:53,500 --> 00:09:57,917 - Tráelo. Ve a buscar a Sayid. - ¿Puedes subir por la cuerda? 99 00:09:58,000 --> 00:10:00,125 Debe de haber una puerta principal. 100 00:10:00,208 --> 00:10:04,125 Por el corredor a la izquierda. Sé persistente, la rueda se pega. 101 00:10:06,250 --> 00:10:07,792 Lo tengo. 102 00:10:23,458 --> 00:10:27,375 - Ahora... me dirás qué está pasando. - No tenemos tiempo. 103 00:10:27,458 --> 00:10:30,375 - Tomaremos un tiempo fuera. - Por favor, déjame... 104 00:10:30,458 --> 00:10:32,917 ¿Quieres trabajar? Dime cómo llegaste aquí. 105 00:10:34,166 --> 00:10:37,750 Hace tres años corría una carrera en solitario por todo el mundo, 106 00:10:37,834 --> 00:10:40,542 mi bote chocó con el arrecife y Kelvin llegó. 107 00:10:40,625 --> 00:10:43,375 - ¿Kelvin? - Salió corriendo de la selva: 108 00:10:43,458 --> 00:10:45,500 "Deprisa, deprisa, ven conmigo". 109 00:10:46,583 --> 00:10:48,500 Me trajo hasta aquí. 110 00:10:49,041 --> 00:10:51,458 Lo primero que hizo, porque pitaba, 111 00:10:51,542 --> 00:10:54,375 fue ingresar el código, oprimir el botón y se detuvo. 112 00:10:57,625 --> 00:10:59,875 "¿Qué era eso?", le pregunté. 113 00:11:00,583 --> 00:11:03,041 "Estaba salvando al mundo", me dijo. 114 00:11:05,500 --> 00:11:08,625 - ¿"Salvando al mundo"? - Son sus palabras, no mías. 115 00:11:11,834 --> 00:11:13,959 Y también empecé a oprimir el botón. 116 00:11:14,875 --> 00:11:18,542 Y salvamos al mundo juntos por un tiempo, y fue muy bonito. 117 00:11:18,625 --> 00:11:21,792 Luego, Kelvin murió. Y ahora, estoy aquí yo solo. 118 00:11:26,166 --> 00:11:27,625 Fin. 119 00:11:41,583 --> 00:11:44,041 No me digas que te lo crees. Es una locura. 120 00:11:44,125 --> 00:11:47,083 ¿Crees que tiene sentido oprimir un botón? 121 00:11:47,583 --> 00:11:51,667 - ¿Vas a creer en su palabra? - No tenemos pruebas de ello, Jack. 122 00:11:52,917 --> 00:11:55,875 No tienen que creerme sin pruebas. Miren la película. 123 00:11:58,208 --> 00:12:01,291 - ¿Qué? - Está en el librero. En la 1ạ repisa. 124 00:12:01,375 --> 00:12:04,917 Detrás de Otra vuelta de tuerca. Y el proyector, en la despensa. 125 00:12:12,208 --> 00:12:13,458 OTRA VUELTA DE TUERCA 126 00:12:23,000 --> 00:12:25,291 ORIENTACIÓN 127 00:12:40,000 --> 00:12:41,583 ¡Espera! 128 00:12:44,333 --> 00:12:48,250 Tengo que admitir que no creí que viéramos la luz del día, amigo. 129 00:12:49,333 --> 00:12:52,375 Y me perdí la parte del secuestro del bebé. 130 00:12:53,041 --> 00:12:55,125 Te aseguro que fue muy emocionante. 131 00:12:55,208 --> 00:12:57,917 Por fin, todo vuelve a la normalidad. 132 00:12:58,000 --> 00:13:00,083 ¡Sayid! 133 00:13:01,000 --> 00:13:02,041 Rayos. 134 00:13:03,875 --> 00:13:06,166 Sayid... necesitamos tu ayuda. 135 00:13:14,208 --> 00:13:16,875 ¿Qué sabes? ¿Qué te hicieron? 136 00:13:16,959 --> 00:13:20,583 ¿Quiénes son? ¿Quiénes son? 137 00:13:23,291 --> 00:13:25,000 Otros. 138 00:13:26,959 --> 00:13:29,709 - ¿Viste a Walt? - ¿"Los otros"? ¿Cuántos son? 139 00:13:31,041 --> 00:13:32,375 ¿Cuántos? 140 00:13:34,750 --> 00:13:37,959 - Le vendaron los ojos. Lo vendaron. - Sí. 141 00:13:38,041 --> 00:13:40,792 Podría haber cien ahí fuera. 142 00:13:44,583 --> 00:13:46,250 - Empújenme. - ¿Qué? 143 00:13:46,333 --> 00:13:49,709 Empújenme. Quiero tratar de sacarnos de aquí. 144 00:13:51,959 --> 00:13:54,083 Vamos, ayúdanos a salir, Chewie. 145 00:14:10,125 --> 00:14:14,500 Hay algo que hace contrapeso. Está atado de algún lado. 146 00:14:16,667 --> 00:14:18,291 Vamos, levántenme más. 147 00:14:58,041 --> 00:14:59,917 Es una muchacha. 148 00:15:07,875 --> 00:15:12,000 ¿Me quieres decir qué estaba pasando antes de que llegara, John? 149 00:15:12,291 --> 00:15:16,917 Kate estaba atada. Desmond me apuntaba con un arma. Debiste captar lo esencial. 150 00:15:19,375 --> 00:15:20,959 Desmond. 151 00:15:22,917 --> 00:15:25,291 Quería que le hablara de nosotros. 152 00:15:25,375 --> 00:15:27,792 Cómo llegamos. Si estábamos enfermos. 153 00:15:27,875 --> 00:15:31,000 - ¿No le preguntaste sobre él? - Él era el que tenía un arma. 154 00:15:31,083 --> 00:15:35,709 Luces calmado para ser alguien que cree que el mundo se acabará en 45 minutos. 155 00:15:35,792 --> 00:15:37,667 Lo reparará. 156 00:15:39,458 --> 00:15:43,959 Entenderás que lo que dice es descabellado. Es imposible. 157 00:15:44,041 --> 00:15:46,041 ¿Por qué es descabellado? 158 00:15:47,208 --> 00:15:50,458 La última vez que vi la computadora que salvaría al mundo, 159 00:15:50,542 --> 00:15:51,834 no se parecía a ésa. 160 00:15:51,917 --> 00:15:55,417 ¿La razón de tu malestar se debe a que dijo que te reconoció? 161 00:16:03,625 --> 00:16:06,208 Porque eso sí sería imposible. 162 00:16:09,667 --> 00:16:11,000 LA INICIATIVA DHARMA 163 00:16:11,083 --> 00:16:12,333 3 DE 6 ORIENTACIÓN 164 00:16:25,291 --> 00:16:29,333 ORIENTACIÓN - ESTACIÓN 3 EL CISNE 165 00:16:31,125 --> 00:16:35,834 Bienvenidos, soy el Dr. Marvin Candle, y ésta es la película de orientación 166 00:16:35,917 --> 00:16:38,709 para la Estación Tres de la Iniciativa Dharma. 167 00:16:38,792 --> 00:16:42,166 En un momento recibirán instrucciones sencillas 168 00:16:42,250 --> 00:16:45,917 para que usted y su compañero cumplan con las responsabilidades 169 00:16:46,000 --> 00:16:49,417 que exige esta estación. Pero antes, un poco de historia. 170 00:16:50,166 --> 00:16:53,667 La Iniciativa Dharma fue creada en 1970 171 00:16:53,750 --> 00:16:57,000 y es la creación de Gerald y Karen DeGroot, 172 00:16:57,083 --> 00:17:00,000 dos doctorandos de la Universidad de Michigan. 173 00:17:00,083 --> 00:17:04,083 Siguiendo los pasos de visionarios tal como B.F. Skinner... 174 00:17:04,166 --> 00:17:07,917 ...imaginaron un complejo público para la investigación 175 00:17:08,000 --> 00:17:12,458 en el que científicos y librepensadores de todo el mundo pudieran investigar 176 00:17:12,542 --> 00:17:18,500 sobre meteorología, psicología, parapsicología, zoología 177 00:17:18,583 --> 00:17:21,875 y electromagnetismo. Así, el magnate danés... 178 00:17:21,959 --> 00:17:26,500 ...y utópico social Alvar Hanso, industrial dado a recluirse, 179 00:17:26,583 --> 00:17:28,792 hizo financieramente posible que su sueño 180 00:17:28,875 --> 00:17:33,333 de un centro multiuso de ciencia social se hiciera realidad. 181 00:17:34,333 --> 00:17:38,834 Usted y su compañero están actualmente en la Estación Tres o "El Cisne", 182 00:17:38,917 --> 00:17:41,417 donde permanecerán por los próximos 540 días. 183 00:17:41,959 --> 00:17:45,375 La Estación Tres se diseñó originalmente como laboratorio 184 00:17:45,458 --> 00:17:47,959 donde los científicos trataban de entender 185 00:17:48,041 --> 00:17:50,417 fluctuaciones electromagnéticas únicas 186 00:17:50,500 --> 00:17:52,959 que emanan de este sector de la isla. 187 00:17:54,041 --> 00:17:59,500 Sin embargo, al poco tiempo de empezar los experimentos, hubo... un incidente. 188 00:18:00,834 --> 00:18:04,166 Y desde entonces, se ha observado el siguiente protocolo. 189 00:18:04,959 --> 00:18:08,875 Cada 108 minutos, el botón debe ser oprimido. 190 00:18:09,834 --> 00:18:12,166 Desde el momento en que suene la alarma, 191 00:18:12,250 --> 00:18:17,375 habrá 4 minutos para ingresar el código al procesador de la minicomputadora... 192 00:18:17,458 --> 00:18:19,583 ...a inducir dentro del programa. 193 00:18:19,667 --> 00:18:24,750 Cuando suene la alarma, usted o su compañero deberán ingresar el código. 194 00:18:25,458 --> 00:18:29,834 Es recomendable que usted y su compañero se alternen por turnos. 195 00:18:29,917 --> 00:18:32,917 De esta manera, ambos estarán tan frescos y alertas... 196 00:18:33,000 --> 00:18:35,667 Es de suma importancia que, al sonar la alarma, 197 00:18:35,750 --> 00:18:39,500 ingresen el código correcta y oportunamente. 198 00:18:39,583 --> 00:18:43,291 No intenten usar la computadora para nada... 199 00:18:44,041 --> 00:18:45,750 Felicitaciones. 200 00:18:45,834 --> 00:18:50,709 Hasta que lleguen sus reemplazos, el futuro del proyecto está en sus manos. 201 00:18:50,792 --> 00:18:53,875 A nombre de los DeGroot, de Alvar Hanso 202 00:18:53,959 --> 00:18:56,500 y de todos aquí en Iniciativa Dharma, 203 00:18:56,583 --> 00:19:01,709 gracias, namaste y buena suerte. 204 00:19:05,458 --> 00:19:06,583 FUNDACIÓN HANSO 205 00:19:15,000 --> 00:19:17,041 Vamos a tener que verla otra vez. 206 00:19:22,000 --> 00:19:23,834 ¿Qué es eso? 207 00:19:23,917 --> 00:19:28,834 Es un regalo. Ya pasaron seis meses. Es una especie de aniversario, ¿no? 208 00:19:32,208 --> 00:19:34,917 - Yo no te compré nada. - Descuida. 209 00:19:35,000 --> 00:19:37,375 Sólo me costó un dólar. 210 00:19:46,750 --> 00:19:49,959 Es de mi casa. Pensé que quizá estás harto de tocar. 211 00:19:54,458 --> 00:19:56,333 Bueno, Helen, yo... 212 00:19:57,000 --> 00:19:58,375 No sé qué decir. 213 00:20:00,291 --> 00:20:03,458 Pero hay una sola condición, John. 214 00:20:04,792 --> 00:20:08,083 Cuando te quedes a dormir... te quedas a dormir. 215 00:20:09,083 --> 00:20:10,166 ¿A qué te refieres? 216 00:20:12,000 --> 00:20:13,834 Anoche te seguí. 217 00:20:14,709 --> 00:20:17,125 A esa casa a la que vas. 218 00:20:19,125 --> 00:20:21,083 ¿Es la casa de tu padre? 219 00:20:28,333 --> 00:20:31,375 ¿Por qué ibas a seguirme, Helen? ¿Por qué lo harías? 220 00:20:32,250 --> 00:20:34,667 Te escabulles en medio de la noche. 221 00:20:34,750 --> 00:20:36,959 Sólo necesitaba saber adónde ibas. 222 00:20:37,041 --> 00:20:38,542 Yo te quiero, John... 223 00:20:38,625 --> 00:20:41,166 Lo que haga es asunto mío. Es personal. 224 00:20:41,250 --> 00:20:45,000 Yo desperdicié 20 años de mi vida estando enojada. 225 00:20:45,917 --> 00:20:50,834 Me decía que lo superaría, pero... no lo podía hacer sola. 226 00:20:53,083 --> 00:20:54,959 Necesitaba encontrar ayuda. 227 00:20:57,917 --> 00:21:00,041 Tú me ayudaste, John. 228 00:21:02,291 --> 00:21:04,834 Y yo te puedo ayudar a ti. 229 00:21:05,542 --> 00:21:09,709 Sólo me tienes que prometer que ya no vas a ir a ese lugar. 230 00:21:14,417 --> 00:21:16,041 Está bien. 231 00:21:17,542 --> 00:21:19,250 ¿Está bien? 232 00:21:43,875 --> 00:21:46,333 ¿Lo vas a ver otra vez? 233 00:21:47,500 --> 00:21:51,208 - ¿Tú no? - No, John. No lo voy a ver otra vez. 234 00:22:11,917 --> 00:22:13,083 Bueno, bueno. 235 00:22:13,166 --> 00:22:15,333 ¿Estás bien, hermana? 236 00:22:17,875 --> 00:22:21,125 - ¿Quiénes son? - Nos estrellamos aquí. 237 00:22:21,208 --> 00:22:24,291 Íbamos en un avión. De Sydney a Los Ángeles. 238 00:22:25,959 --> 00:22:28,667 - ¿Qué? - Somos 40 sobrevivientes. 239 00:22:32,625 --> 00:22:34,959 ¿Del vuelo 815? 240 00:22:37,750 --> 00:22:39,875 ¿Tú también ibas a bordo? 241 00:22:41,000 --> 00:22:43,041 ¿Qué? ¿Ibas en la cola? 242 00:22:45,959 --> 00:22:49,834 - Se partió en el aire, ¿cómo...? - No lo sé. No lo sé. 243 00:22:49,917 --> 00:22:52,417 El avión se hizo pedazos 244 00:22:52,500 --> 00:22:56,875 y la maldita valija de alguien se salió del compartimento y me noqueó. 245 00:22:56,959 --> 00:22:59,166 Desperté en el agua y... 246 00:23:00,166 --> 00:23:03,208 logré salir a la superficie. Nadé hasta la playa. 247 00:23:05,333 --> 00:23:09,083 ¿Llevas todo este tiempo aquí sola? 248 00:23:10,000 --> 00:23:14,375 Buscando comida. Sobreviviendo, esperando encontrar a alguien. 249 00:23:15,834 --> 00:23:18,500 Y luego, ellos me encontraron ayer. 250 00:23:18,583 --> 00:23:20,917 - ¿Quiénes son? - Díganmelo ustedes. 251 00:23:21,000 --> 00:23:25,500 ¿Viste a un niño? ¿De diez años? Se llevaron a mi hijo. 252 00:23:27,792 --> 00:23:30,166 No. Lo siento. 253 00:23:32,000 --> 00:23:34,959 - Soy Ana Lucía. - Sawyer. 254 00:23:36,083 --> 00:23:37,917 Él es Mike. 255 00:23:38,875 --> 00:23:41,083 El coreano callado es Jin. 256 00:23:42,291 --> 00:23:45,834 En breve, seremos lo mejor que te ha pasado. 257 00:23:45,917 --> 00:23:47,583 ¿Por qué? 258 00:23:47,667 --> 00:23:50,166 La próxima vez que Shaft abra la jaula, 259 00:23:51,667 --> 00:23:54,834 se va a topar con un saludo sorpresa. 260 00:24:02,375 --> 00:24:04,959 ¿Estás en contacto con la gente que la hizo? 261 00:24:05,041 --> 00:24:07,917 La película. ¿Estás en contacto con alguien? 262 00:24:08,667 --> 00:24:10,959 ¿Crees que estaría aquí en ese caso? 263 00:24:12,417 --> 00:24:16,291 ¿Cómo es posible que no te enteraras del accidente? De nosotros. 264 00:24:17,917 --> 00:24:21,500 Oprimo este botón cada 108 minutos. 265 00:24:22,709 --> 00:24:24,875 No salgo a menudo. 266 00:24:26,000 --> 00:24:27,875 Así que, los reemplazos... 267 00:24:28,959 --> 00:24:32,166 Kelvin murió esperando a sus reemplazos. 268 00:24:34,041 --> 00:24:38,125 Si no sales ni ves a nadie, ¿de dónde salió tu comida? 269 00:24:38,834 --> 00:24:42,000 - ¿En verdad crees que esto ocurre? - ¿Por qué no iba a ocurrir? 270 00:24:43,917 --> 00:24:47,875 Dice "Cuarentena" por dentro de la escotilla para mantenerte aquí, 271 00:24:47,959 --> 00:24:50,375 para mantenerte asustado, pero ¿sabes? 272 00:24:50,458 --> 00:24:53,625 Llevamos más de 40 días ahí arriba y nadie ha enfermado. 273 00:24:53,709 --> 00:24:56,333 ¿Crees que ésta es la única parte que es verdad? 274 00:24:56,417 --> 00:25:00,291 ¿No crees que te pusieron aquí a oprimir un botón cada 100 minutos 275 00:25:00,375 --> 00:25:03,417 sólo para ver si lo hacías? ¿Que la computadora y el botón 276 00:25:03,500 --> 00:25:06,083 son sólo un juego mental? Un experimento. 277 00:25:07,959 --> 00:25:10,458 Todos los días. 278 00:25:17,083 --> 00:25:20,000 Y por el bien de todos, espero que no sea verdad. 279 00:25:22,875 --> 00:25:26,834 Pero la película dice que ésta es una estación electromagnética. 280 00:25:26,917 --> 00:25:29,000 Y no sé tú, hermano, 281 00:25:29,083 --> 00:25:33,417 pero cada vez que paso por esa pared de concreto, me duelen los empastes. 282 00:25:37,792 --> 00:25:39,583 Bien. 283 00:25:52,625 --> 00:25:54,959 Ay, no. 284 00:25:55,041 --> 00:25:56,709 ¿Qué pasó? 285 00:26:02,625 --> 00:26:04,917 Se acabó. 286 00:26:10,500 --> 00:26:12,667 ¿Cómo que se acabó? 287 00:26:26,000 --> 00:26:29,542 ¿Qué haces? ¿Te vas? 288 00:26:30,333 --> 00:26:32,709 Desmond. Espera. 289 00:26:35,375 --> 00:26:39,000 Podemos reparar la computadora. Sayid ya viene. Él sabe... 290 00:26:39,083 --> 00:26:41,000 Salúdalo de mi parte. 291 00:26:49,667 --> 00:26:52,625 Espera, espera. ¿Adónde...? ¡No te puedes ir! 292 00:26:54,542 --> 00:26:56,458 ¿Adónde vas? 293 00:26:56,542 --> 00:26:58,792 Lo más lejos que pueda correr, hermano. 294 00:27:06,250 --> 00:27:08,375 - ¿Qué hacemos? - Nada. 295 00:27:09,291 --> 00:27:11,834 No haremos nada. No es verdad. Nada es verdad. 296 00:27:11,917 --> 00:27:14,834 No... ¡Esto no era lo que se suponía que pasaría! 297 00:27:16,834 --> 00:27:19,000 ¿Y qué se suponía que pasaría? 298 00:27:19,083 --> 00:27:24,375 - Por favor, no me dejes aquí. - Adiós, John. Corres por tu cuenta. 299 00:27:24,458 --> 00:27:25,542 Jack. 300 00:27:55,792 --> 00:27:57,375 Maldita sea. 301 00:27:58,166 --> 00:28:01,250 ¿Por qué todo pasa de esta forma? ¿Qué es lo que quieres? 302 00:28:04,375 --> 00:28:06,834 ¿Qué se supone que debo hacer? 303 00:28:54,417 --> 00:28:56,000 Helen, ¿qué...? 304 00:28:56,083 --> 00:28:59,166 Helen, ¿qué...? Oye, Helen, espera. 305 00:28:59,959 --> 00:29:02,291 ¡Helen! No. 306 00:29:02,375 --> 00:29:03,959 Helen. 307 00:29:07,542 --> 00:29:08,834 ¿Por qué lo haces? 308 00:29:08,917 --> 00:29:12,625 Él no va a salir de su casa porque no le importa. 309 00:29:12,709 --> 00:29:16,083 Sé por qué estás aquí, por qué sigues viniendo. 310 00:29:16,166 --> 00:29:21,750 Tienes miedo. Tienes miedo de seguir adelante conmigo, con lo nuestro. 311 00:29:24,625 --> 00:29:26,625 Vas a tener que elegir. 312 00:29:27,917 --> 00:29:29,917 A él o a mí. 313 00:29:32,834 --> 00:29:35,208 No, no. No, no es tan sencillo. 314 00:29:35,291 --> 00:29:36,959 Sí lo es. 315 00:29:39,083 --> 00:29:40,875 Yo... 316 00:29:43,000 --> 00:29:45,000 No puedo. 317 00:29:45,083 --> 00:29:48,291 - Sí puedes. - ¡No, no puedo! 318 00:29:56,542 --> 00:29:58,291 No sé cómo hacerlo. 319 00:29:58,375 --> 00:30:01,542 Porque no sabes qué va a pasar. 320 00:30:02,875 --> 00:30:05,000 Ninguno de nosotros lo sabe. 321 00:30:06,333 --> 00:30:09,542 Por eso lo llaman "acto de fe", John. 322 00:30:13,000 --> 00:30:15,250 No tienes que estar solo. 323 00:30:35,458 --> 00:30:37,041 ¡Jack! 324 00:30:41,750 --> 00:30:43,125 John. 325 00:30:51,125 --> 00:30:52,875 Amigo. 326 00:30:55,208 --> 00:30:57,625 ¿Qué es este lugar? 327 00:30:58,542 --> 00:31:02,667 - John, ¿dónde está Jack? - Jack se fue. Necesito tu ayuda. 328 00:31:08,250 --> 00:31:10,875 - ¿Qué aspecto tiene? - Es un centro de carga. 329 00:31:10,959 --> 00:31:13,875 ¡Debe haber uno! ¡Sigue las líneas de conducto! 330 00:31:13,959 --> 00:31:16,792 Genial, ¿qué es una línea de conducto? 331 00:31:17,875 --> 00:31:20,625 Esos tubos. Síguelos. 332 00:31:36,667 --> 00:31:38,500 ¿Lo encontraste? 333 00:31:41,917 --> 00:31:44,125 Depende a qué te refieras con "lo". 334 00:31:51,083 --> 00:31:53,917 Ya sé, Jin se hace pasar por muerto y tú pides ayuda. 335 00:31:54,000 --> 00:31:56,709 ¿Un prisionero enfermo? ¿Hablas en serio? 336 00:31:56,792 --> 00:31:59,041 ¿Tienes una mejor idea, amorcito? 337 00:32:00,000 --> 00:32:02,542 - ¿De dónde sacaste esa arma? - ¿Qué? 338 00:32:02,625 --> 00:32:04,959 ¿Cómo subiste esa arma al avión? 339 00:32:05,041 --> 00:32:07,083 Un alguacil iba a bordo del avión. 340 00:32:07,166 --> 00:32:10,583 ¿Y qué? ¿Casualmente tenías su arma? 341 00:32:10,667 --> 00:32:14,542 Sí, tengo suerte. Mike, vamos a poner esto en marcha. 342 00:32:14,625 --> 00:32:17,375 ¿Por qué no la usaste cuando te atraparon? 343 00:32:18,875 --> 00:32:21,917 Estaría muy ocupado recibiendo golpes con un garrote. 344 00:32:26,041 --> 00:32:28,542 ¿Por qué de pronto te interesa, bombón? 345 00:32:28,625 --> 00:32:30,083 - ¡Oye! - ¿Qué? 346 00:32:30,166 --> 00:32:31,583 Vamos, tenemos que... 347 00:32:33,709 --> 00:32:36,041 ¡Atrás! ¡Atrás! 348 00:32:40,583 --> 00:32:41,625 ¡Voy a salir! 349 00:32:43,208 --> 00:32:44,917 ¡Voy a salir! 350 00:32:57,041 --> 00:32:59,166 ¿Qué pasó? ¿Quiénes son? 351 00:33:23,792 --> 00:33:24,875 Rayos. 352 00:33:29,375 --> 00:33:31,083 ¡Detente! 353 00:33:33,792 --> 00:33:35,625 Ah, claro. 354 00:33:36,750 --> 00:33:39,083 - El código, ¿verdad? - ¿Qué? 355 00:33:39,166 --> 00:33:40,709 Escucha bien. 356 00:33:40,792 --> 00:33:44,709 Si de milagro hacen funcionar esa computadora, ingresen el código. 357 00:33:44,792 --> 00:33:48,000 4, 8, 15, 16, 23, 42. Opriman "Ejecutar". 358 00:33:48,083 --> 00:33:50,542 - De nuevo. 4, 8, 15... - ¡Cállate! 359 00:33:51,792 --> 00:33:54,458 - ¿Cómo dices? - No va a pasar nada. 360 00:33:55,458 --> 00:33:58,750 Un... hombre te mete ahí abajo, 361 00:33:58,834 --> 00:34:02,792 te pone una película ¿y tú oprimes el botón por pura fe? 362 00:34:03,417 --> 00:34:05,875 ¡No va a pasar nada! 363 00:34:07,542 --> 00:34:11,250 En unos 15 minutos, vas a tener mucha razón o vas a errar gravemente. 364 00:34:11,333 --> 00:34:13,709 ¿Quieres dispararme? Hazlo. No voy... 365 00:34:13,792 --> 00:34:17,750 ¿Por qué huyes? ¡Ni siquiera sabes de qué huyes! 366 00:34:21,834 --> 00:34:23,917 Me acuerdo de ti. 367 00:34:25,583 --> 00:34:27,417 Corriendo. 368 00:34:29,375 --> 00:34:31,834 Sé quién eres. Nos conocimos. 369 00:34:31,917 --> 00:34:35,083 - Detente. - En Los Ángeles. Estaba entrenando, ¿no? 370 00:34:36,083 --> 00:34:37,959 - Te torciste el tobillo. - Alto. 371 00:34:38,041 --> 00:34:42,208 Eres médico, ¿verdad? Había una muchacha que te preocupaba, dijiste... 372 00:34:42,291 --> 00:34:44,709 Dijiste que le fallaste. 373 00:34:46,000 --> 00:34:49,375 - Eras tú. - No tiene importancia. 374 00:34:49,458 --> 00:34:53,542 - ¿Se recuperó... la chica? - No tiene importancia. 375 00:34:53,625 --> 00:34:55,792 - ¿Qué pasó? - No tiene importancia. 376 00:34:55,875 --> 00:34:58,750 - ¿Cómo puedes decir que no...? - ¡Me casé con ella! 377 00:35:07,959 --> 00:35:09,709 Bien. 378 00:35:13,125 --> 00:35:14,959 Entonces, no... 379 00:35:16,250 --> 00:35:18,917 Entonces, no sigues casado con ella. 380 00:35:43,083 --> 00:35:45,500 Nos vemos en otra vida. 381 00:36:01,375 --> 00:36:03,500 ¿La puedes reparar? 382 00:36:04,542 --> 00:36:07,750 Ese hombre, quien haya sido, reemplazó la placa madre. 383 00:36:11,500 --> 00:36:15,208 - El transformador voló. - ¿No necesitas saber por qué? 384 00:36:16,041 --> 00:36:19,959 Sólo necesito saber que el cronómetro va en cuenta regresiva por algo, 385 00:36:21,083 --> 00:36:23,792 y que esta computadora debe ser reparada. 386 00:36:23,875 --> 00:36:26,834 Seguramente me dirás por qué cuando lo haya hecho. 387 00:36:35,000 --> 00:36:37,083 ¡Lo encontré! 388 00:36:46,875 --> 00:36:48,291 - ¿Qué es eso? - Sayid... 389 00:36:48,375 --> 00:36:50,291 Estoy trabajando en eso. 390 00:36:50,375 --> 00:36:52,709 - Tienes que... - Sé lo que tengo que hacer. 391 00:36:56,000 --> 00:36:59,458 Reconecté el procesador. Reemplacé el transformador. 392 00:37:06,333 --> 00:37:07,875 Está encendida. 393 00:37:07,959 --> 00:37:11,125 - Y ahora, ¿qué? - Había un código, me hizo ingresarlo. 394 00:37:11,208 --> 00:37:13,875 - ¿Cuál código? - ¿Puedes recordarlo? 395 00:37:15,625 --> 00:37:18,417 - 4. 8. - Un momento. 396 00:37:18,500 --> 00:37:21,959 - 15. 16. - ¡Hablo en serio, amigo! ¡Detente! 397 00:37:22,041 --> 00:37:24,792 - No es el lugar ni el momento. - ¡Yo creo que sí! 398 00:37:24,875 --> 00:37:25,959 23. 399 00:37:26,041 --> 00:37:29,125 - ¡Ni siquiera sabemos qué hace! - 32. 400 00:37:32,458 --> 00:37:35,792 ¿Sabes qué? Olvídalo. Adelante, haz lo tuyo. 401 00:37:37,041 --> 00:37:38,417 EJECUTAR 402 00:37:38,500 --> 00:37:40,750 No es 32. 403 00:37:42,500 --> 00:37:44,125 Es 42. 404 00:37:46,417 --> 00:37:50,208 Me lo acaba de decir. Desmond. El último número es 42. 405 00:37:51,875 --> 00:37:53,834 ¿Seguro? 406 00:37:53,917 --> 00:37:56,375 Sí. Seguro. 407 00:38:18,000 --> 00:38:19,709 Hazlo tú, Jack. 408 00:38:22,709 --> 00:38:24,792 ¿Qué? 409 00:38:25,500 --> 00:38:27,375 Tú lo tienes que hacer. 410 00:38:29,041 --> 00:38:31,834 - Hazlo tú solo, John. - No, tú viste la película, Jack. 411 00:38:31,917 --> 00:38:34,291 Es un trabajo para dos personas. Al menos. 412 00:38:37,917 --> 00:38:40,959 - Esta discusión es irrelevante. - Sayid, no. 413 00:38:41,041 --> 00:38:43,000 - Jack. - No, no es verdad. 414 00:38:43,083 --> 00:38:45,834 Mira, si quieres oprimir el botón, hazlo tú. 415 00:38:45,917 --> 00:38:49,917 Si no es verdad, ¿qué haces aquí? ¿Por qué volviste? 416 00:38:50,625 --> 00:38:53,959 - ¿Por qué te cuesta tanto creer? - ¿Por qué te es tan fácil? 417 00:38:54,041 --> 00:38:55,959 ¡Nunca ha sido fácil! 418 00:39:05,333 --> 00:39:08,166 Tal vez debas hacerlo ya. 419 00:39:08,250 --> 00:39:11,834 No. Es un botón. 420 00:39:14,959 --> 00:39:17,250 No lo puedo hacer solo, Jack. 421 00:39:20,667 --> 00:39:22,542 No quiero. 422 00:39:26,041 --> 00:39:28,667 Es un acto de fe, Jack. 423 00:40:23,875 --> 00:40:26,250 Yo tomaré el primer turno. 32627

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.