Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,083 --> 00:00:48,208
¿Dónde está mi hijo?
2
00:00:48,917 --> 00:00:51,125
¿Dónde está mi hijo?
3
00:00:51,500 --> 00:00:52,792
¡Oigan!
4
00:00:52,875 --> 00:00:56,625
Oigan, ¿qué le hicieron a mi hijo?
¿Me oyeron?
5
00:00:56,709 --> 00:00:57,875
¡Vuelvan!
6
00:01:01,083 --> 00:01:03,750
¿Quieres que muera?
Bájala.
7
00:01:09,750 --> 00:01:13,542
¿A esto te referías, Locke?
¿Éste es tu "destino"?
8
00:01:17,041 --> 00:01:19,125
"Todos los caminos conducen aquí".
9
00:01:21,375 --> 00:01:23,750
Mi madre volvió a robarme esta semana.
10
00:01:24,083 --> 00:01:27,458
Ya ni siquiera guardo dinero
en mi bolso. Lo he escondido.
11
00:01:28,041 --> 00:01:30,333
Pero cuando quiere un trago...
12
00:01:31,166 --> 00:01:33,041
Se robó 30 dólares.
13
00:01:34,083 --> 00:01:37,041
Sé que a algunos
puede no parecerles mucho dinero,
14
00:01:37,125 --> 00:01:40,542
pero para mí lo es.
Y quiero que me lo devuelva.
15
00:01:43,709 --> 00:01:45,875
¿Hay algo que quieras decir?
16
00:01:47,667 --> 00:01:51,041
John, ya llevas un mes viniendo...
17
00:01:51,125 --> 00:01:54,750
Es que no creo que valga la pena
enojarse por 30 dólares.
18
00:01:54,834 --> 00:01:56,625
Para Francine 30 dólares...
19
00:01:56,709 --> 00:01:59,250
A mí me parece
que Francine es un poco exagerada.
20
00:01:59,333 --> 00:02:01,458
Al igual que todos ustedes.
21
00:02:02,000 --> 00:02:05,750
Digo, por favor:
"Nunca me devolvió la llamada".
22
00:02:05,834 --> 00:02:09,917
"Mi madre me robó 30 dólares".
Yo nunca supe quiénes fueron mis padres.
23
00:02:11,000 --> 00:02:14,291
Hace un par de años,
mi madre biológica me encontró.
24
00:02:14,375 --> 00:02:16,625
Y...
25
00:02:16,709 --> 00:02:18,792
me dijo...
26
00:02:20,875 --> 00:02:23,000
que era especial.
27
00:02:25,000 --> 00:02:30,083
Y por ella conocí a mi padre biológico.
Qué buenas nuevas, ¿no?
28
00:02:30,834 --> 00:02:34,709
Pues, fingió quererme el tiempo
necesario para quitarme un riñón,
29
00:02:34,792 --> 00:02:36,792
porque necesitaba un transplante.
30
00:02:36,875 --> 00:02:40,333
Y luego me volvió a botar al mundo
como si fuera basura,
31
00:02:40,417 --> 00:02:43,166
así como lo hizo el día que nací.
32
00:02:44,959 --> 00:02:48,875
¿Quieres que te devuelvan tus malditos
30 dólares? ¡Yo quiero mi riñón!
33
00:02:59,792 --> 00:03:02,083
Tal vez sea buena idea.
34
00:03:03,208 --> 00:03:06,625
Si te da cáncer de riñón,
sólo tienes uno.
35
00:03:07,625 --> 00:03:09,750
Es gracioso.
36
00:03:11,792 --> 00:03:13,792
Perdón si arruiné su reunión.
37
00:03:13,875 --> 00:03:17,875
Al diablo. Dijiste todo lo que siempre
he querido decir ahí dentro.
38
00:03:17,959 --> 00:03:22,041
La mayor parte del tiempo, quiero
gritarles: "Supérenlo, bichos raros".
39
00:03:22,125 --> 00:03:25,500
- ¿Y por qué no lo haces?
- Debo guardar la compostura.
40
00:03:25,583 --> 00:03:29,083
Una vez que me altero y enfurezco,
no hay forma de detenerme.
41
00:03:31,917 --> 00:03:34,792
Supongo que no volverás
la próxima semana, ¿verdad?
42
00:03:34,875 --> 00:03:37,000
No, no lo creo.
43
00:03:37,083 --> 00:03:39,917
Qué pena. Me gustan los calvos.
44
00:03:41,041 --> 00:03:43,041
- Yo no estoy calvo.
- Puedo esperar.
45
00:03:48,000 --> 00:03:50,583
Por cierto, me llamo Helen.
46
00:03:52,125 --> 00:03:54,500
Hola, Helen. Soy John.
47
00:03:56,959 --> 00:03:58,458
¿Dónde está Kate?
48
00:03:58,542 --> 00:04:01,542
Baja la maldita arma,
o le volaré los sesos.
49
00:04:01,625 --> 00:04:03,333
¿Dónde está Kate?
50
00:04:53,125 --> 00:04:55,834
- Bájala.
- No voy a bajar nada.
51
00:04:55,917 --> 00:04:57,917
Jack, calma. Está bien.
52
00:05:05,250 --> 00:05:06,792
- ¡No te muevas!
- No...
53
00:05:06,875 --> 00:05:08,333
- ¿Qué?
- Está desarmando.
54
00:05:08,417 --> 00:05:10,709
¡Te estaba apuntando a la cabeza!
55
00:05:14,500 --> 00:05:16,625
¿Qué hiciste?
56
00:05:17,959 --> 00:05:20,333
¿Qué hiciste?
57
00:05:24,250 --> 00:05:26,375
Todos vamos a morir.
58
00:05:30,875 --> 00:05:33,000
Todos vamos a morir.
59
00:05:53,625 --> 00:05:56,500
- Debo repararlo.
- ¿A qué demonios se refiere?
60
00:05:56,583 --> 00:05:59,291
¡Escucha! Si no me ayudas a parar,
vamos a morir.
61
00:05:59,375 --> 00:06:03,208
- Deja de moverte, ¡o te juro que...!
- ¡Mira la pared! ¿Ves eso?
62
00:06:03,917 --> 00:06:06,250
¡Es un cronómetro en cuenta regresiva!
63
00:06:08,125 --> 00:06:10,792
¡Tengo que ingresar el código!
¡Oprimir el botón!
64
00:06:10,875 --> 00:06:12,875
- ¿O qué?
- Jack, que se pare.
65
00:06:12,959 --> 00:06:15,417
¡No me digas qué debo hacer!
¿O qué?
66
00:06:16,000 --> 00:06:18,542
¿Qué va a pasar?
67
00:06:19,709 --> 00:06:21,917
¿Te conozco?
68
00:06:28,667 --> 00:06:30,250
¿Lo tienes?
69
00:06:39,625 --> 00:06:41,250
Porquería.
70
00:06:45,083 --> 00:06:47,500
- ¿Qué?
- Nada, Jack.
71
00:07:03,458 --> 00:07:05,041
Oye.
72
00:07:05,959 --> 00:07:07,917
¿Qué haces?
73
00:07:11,291 --> 00:07:13,750
- ¿Adónde vas?
- A ningún lado. Yo...
74
00:07:15,959 --> 00:07:20,375
A mí... me cuesta trabajo
dormir en una cama ajena.
75
00:07:23,166 --> 00:07:27,166
No tiene nada que ver contigo, Helen.
Te lo prometo. Me gustas mucho.
76
00:07:30,875 --> 00:07:33,000
Perdóname, te llamaré.
77
00:07:56,583 --> 00:07:58,041
Buenos días.
78
00:07:59,417 --> 00:08:00,875
Buenos días.
79
00:08:02,041 --> 00:08:05,166
John, sé que te gusta
pasear por mi vecindario.
80
00:08:05,250 --> 00:08:10,250
Sé que de vez en cuando te gusta
estacionarte afuera de mi casa.
81
00:08:12,291 --> 00:08:16,208
Creí que dejarías de hacerlo
si me mudaba, pero aquí estás.
82
00:08:18,500 --> 00:08:21,375
Acepto que al principio
me pareció gracioso.
83
00:08:23,250 --> 00:08:25,709
Ahora sólo es molesto.
84
00:08:25,792 --> 00:08:28,417
Así que, mejor me dices
qué demonios quieres.
85
00:08:33,083 --> 00:08:36,834
- ¿Por qué?
- ¿Cómo dices?
86
00:08:39,542 --> 00:08:40,959
¿Por qué?
87
00:08:49,417 --> 00:08:51,500
No hay un "por qué".
88
00:08:52,917 --> 00:08:55,959
¿Crees que eres la primera persona
que ha sido engañada?
89
00:08:56,041 --> 00:08:58,917
Tú necesitabas una figura paterna,
y yo, un riñón.
90
00:08:59,000 --> 00:09:02,041
Y eso fue lo que pasó.
91
00:09:02,125 --> 00:09:04,250
Supéralo.
92
00:09:06,458 --> 00:09:08,917
Y, John, no regreses.
93
00:09:11,667 --> 00:09:13,917
No eres bienvenido.
94
00:09:37,458 --> 00:09:39,709
No creo que necesites eso, Kate.
95
00:09:44,333 --> 00:09:46,667
No sé qué buscas,
pero quizá pueda ayudar.
96
00:09:46,750 --> 00:09:48,875
¿Sabes reparar computadoras?
97
00:09:49,333 --> 00:09:52,333
- Entonces, no puedes ayudar.
- Sayid sabe repararlas.
98
00:09:53,500 --> 00:09:57,917
- Tráelo. Ve a buscar a Sayid.
- ¿Puedes subir por la cuerda?
99
00:09:58,000 --> 00:10:00,125
Debe de haber una puerta principal.
100
00:10:00,208 --> 00:10:04,125
Por el corredor a la izquierda.
Sé persistente, la rueda se pega.
101
00:10:06,250 --> 00:10:07,792
Lo tengo.
102
00:10:23,458 --> 00:10:27,375
- Ahora... me dirás qué está pasando.
- No tenemos tiempo.
103
00:10:27,458 --> 00:10:30,375
- Tomaremos un tiempo fuera.
- Por favor, déjame...
104
00:10:30,458 --> 00:10:32,917
¿Quieres trabajar?
Dime cómo llegaste aquí.
105
00:10:34,166 --> 00:10:37,750
Hace tres años corría una carrera
en solitario por todo el mundo,
106
00:10:37,834 --> 00:10:40,542
mi bote chocó con el arrecife
y Kelvin llegó.
107
00:10:40,625 --> 00:10:43,375
- ¿Kelvin?
- Salió corriendo de la selva:
108
00:10:43,458 --> 00:10:45,500
"Deprisa, deprisa, ven conmigo".
109
00:10:46,583 --> 00:10:48,500
Me trajo hasta aquí.
110
00:10:49,041 --> 00:10:51,458
Lo primero que hizo, porque pitaba,
111
00:10:51,542 --> 00:10:54,375
fue ingresar el código,
oprimir el botón y se detuvo.
112
00:10:57,625 --> 00:10:59,875
"¿Qué era eso?", le pregunté.
113
00:11:00,583 --> 00:11:03,041
"Estaba salvando al mundo", me dijo.
114
00:11:05,500 --> 00:11:08,625
- ¿"Salvando al mundo"?
- Son sus palabras, no mías.
115
00:11:11,834 --> 00:11:13,959
Y también empecé a oprimir el botón.
116
00:11:14,875 --> 00:11:18,542
Y salvamos al mundo juntos
por un tiempo, y fue muy bonito.
117
00:11:18,625 --> 00:11:21,792
Luego, Kelvin murió.
Y ahora, estoy aquí yo solo.
118
00:11:26,166 --> 00:11:27,625
Fin.
119
00:11:41,583 --> 00:11:44,041
No me digas que te lo crees.
Es una locura.
120
00:11:44,125 --> 00:11:47,083
¿Crees que tiene sentido
oprimir un botón?
121
00:11:47,583 --> 00:11:51,667
- ¿Vas a creer en su palabra?
- No tenemos pruebas de ello, Jack.
122
00:11:52,917 --> 00:11:55,875
No tienen que creerme sin pruebas.
Miren la película.
123
00:11:58,208 --> 00:12:01,291
- ¿Qué?
- Está en el librero. En la 1ạ repisa.
124
00:12:01,375 --> 00:12:04,917
Detrás de Otra vuelta de tuerca.
Y el proyector, en la despensa.
125
00:12:12,208 --> 00:12:13,458
OTRA VUELTA DE TUERCA
126
00:12:23,000 --> 00:12:25,291
ORIENTACIÓN
127
00:12:40,000 --> 00:12:41,583
¡Espera!
128
00:12:44,333 --> 00:12:48,250
Tengo que admitir que no creí
que viéramos la luz del día, amigo.
129
00:12:49,333 --> 00:12:52,375
Y me perdí la parte
del secuestro del bebé.
130
00:12:53,041 --> 00:12:55,125
Te aseguro que fue muy emocionante.
131
00:12:55,208 --> 00:12:57,917
Por fin, todo vuelve a la normalidad.
132
00:12:58,000 --> 00:13:00,083
¡Sayid!
133
00:13:01,000 --> 00:13:02,041
Rayos.
134
00:13:03,875 --> 00:13:06,166
Sayid... necesitamos tu ayuda.
135
00:13:14,208 --> 00:13:16,875
¿Qué sabes?
¿Qué te hicieron?
136
00:13:16,959 --> 00:13:20,583
¿Quiénes son? ¿Quiénes son?
137
00:13:23,291 --> 00:13:25,000
Otros.
138
00:13:26,959 --> 00:13:29,709
- ¿Viste a Walt?
- ¿"Los otros"? ¿Cuántos son?
139
00:13:31,041 --> 00:13:32,375
¿Cuántos?
140
00:13:34,750 --> 00:13:37,959
- Le vendaron los ojos. Lo vendaron.
- Sí.
141
00:13:38,041 --> 00:13:40,792
Podría haber cien ahí fuera.
142
00:13:44,583 --> 00:13:46,250
- Empújenme.
- ¿Qué?
143
00:13:46,333 --> 00:13:49,709
Empújenme.
Quiero tratar de sacarnos de aquí.
144
00:13:51,959 --> 00:13:54,083
Vamos, ayúdanos a salir, Chewie.
145
00:14:10,125 --> 00:14:14,500
Hay algo que hace contrapeso.
Está atado de algún lado.
146
00:14:16,667 --> 00:14:18,291
Vamos, levántenme más.
147
00:14:58,041 --> 00:14:59,917
Es una muchacha.
148
00:15:07,875 --> 00:15:12,000
¿Me quieres decir qué estaba pasando
antes de que llegara, John?
149
00:15:12,291 --> 00:15:16,917
Kate estaba atada. Desmond me apuntaba
con un arma. Debiste captar lo esencial.
150
00:15:19,375 --> 00:15:20,959
Desmond.
151
00:15:22,917 --> 00:15:25,291
Quería que le hablara de nosotros.
152
00:15:25,375 --> 00:15:27,792
Cómo llegamos.
Si estábamos enfermos.
153
00:15:27,875 --> 00:15:31,000
- ¿No le preguntaste sobre él?
- Él era el que tenía un arma.
154
00:15:31,083 --> 00:15:35,709
Luces calmado para ser alguien que cree
que el mundo se acabará en 45 minutos.
155
00:15:35,792 --> 00:15:37,667
Lo reparará.
156
00:15:39,458 --> 00:15:43,959
Entenderás que lo que dice
es descabellado. Es imposible.
157
00:15:44,041 --> 00:15:46,041
¿Por qué es descabellado?
158
00:15:47,208 --> 00:15:50,458
La última vez que vi la computadora
que salvaría al mundo,
159
00:15:50,542 --> 00:15:51,834
no se parecía a ésa.
160
00:15:51,917 --> 00:15:55,417
¿La razón de tu malestar
se debe a que dijo que te reconoció?
161
00:16:03,625 --> 00:16:06,208
Porque eso sí sería imposible.
162
00:16:09,667 --> 00:16:11,000
LA INICIATIVA DHARMA
163
00:16:11,083 --> 00:16:12,333
3 DE 6
ORIENTACIÓN
164
00:16:25,291 --> 00:16:29,333
ORIENTACIÓN -
ESTACIÓN 3 EL CISNE
165
00:16:31,125 --> 00:16:35,834
Bienvenidos, soy el Dr. Marvin Candle,
y ésta es la película de orientación
166
00:16:35,917 --> 00:16:38,709
para la Estación Tres
de la Iniciativa Dharma.
167
00:16:38,792 --> 00:16:42,166
En un momento
recibirán instrucciones sencillas
168
00:16:42,250 --> 00:16:45,917
para que usted y su compañero
cumplan con las responsabilidades
169
00:16:46,000 --> 00:16:49,417
que exige esta estación.
Pero antes, un poco de historia.
170
00:16:50,166 --> 00:16:53,667
La Iniciativa Dharma fue creada en 1970
171
00:16:53,750 --> 00:16:57,000
y es la creación
de Gerald y Karen DeGroot,
172
00:16:57,083 --> 00:17:00,000
dos doctorandos
de la Universidad de Michigan.
173
00:17:00,083 --> 00:17:04,083
Siguiendo los pasos
de visionarios tal como B.F. Skinner...
174
00:17:04,166 --> 00:17:07,917
...imaginaron un complejo público
para la investigación
175
00:17:08,000 --> 00:17:12,458
en el que científicos y librepensadores
de todo el mundo pudieran investigar
176
00:17:12,542 --> 00:17:18,500
sobre meteorología, psicología,
parapsicología, zoología
177
00:17:18,583 --> 00:17:21,875
y electromagnetismo.
Así, el magnate danés...
178
00:17:21,959 --> 00:17:26,500
...y utópico social Alvar Hanso,
industrial dado a recluirse,
179
00:17:26,583 --> 00:17:28,792
hizo financieramente posible
que su sueño
180
00:17:28,875 --> 00:17:33,333
de un centro multiuso
de ciencia social se hiciera realidad.
181
00:17:34,333 --> 00:17:38,834
Usted y su compañero están actualmente
en la Estación Tres o "El Cisne",
182
00:17:38,917 --> 00:17:41,417
donde permanecerán
por los próximos 540 días.
183
00:17:41,959 --> 00:17:45,375
La Estación Tres se diseñó originalmente
como laboratorio
184
00:17:45,458 --> 00:17:47,959
donde los científicos
trataban de entender
185
00:17:48,041 --> 00:17:50,417
fluctuaciones electromagnéticas únicas
186
00:17:50,500 --> 00:17:52,959
que emanan de este sector de la isla.
187
00:17:54,041 --> 00:17:59,500
Sin embargo, al poco tiempo de empezar
los experimentos, hubo... un incidente.
188
00:18:00,834 --> 00:18:04,166
Y desde entonces, se ha observado
el siguiente protocolo.
189
00:18:04,959 --> 00:18:08,875
Cada 108 minutos,
el botón debe ser oprimido.
190
00:18:09,834 --> 00:18:12,166
Desde el momento
en que suene la alarma,
191
00:18:12,250 --> 00:18:17,375
habrá 4 minutos para ingresar el código
al procesador de la minicomputadora...
192
00:18:17,458 --> 00:18:19,583
...a inducir dentro del programa.
193
00:18:19,667 --> 00:18:24,750
Cuando suene la alarma, usted o su
compañero deberán ingresar el código.
194
00:18:25,458 --> 00:18:29,834
Es recomendable que usted y su
compañero se alternen por turnos.
195
00:18:29,917 --> 00:18:32,917
De esta manera,
ambos estarán tan frescos y alertas...
196
00:18:33,000 --> 00:18:35,667
Es de suma importancia que,
al sonar la alarma,
197
00:18:35,750 --> 00:18:39,500
ingresen el código
correcta y oportunamente.
198
00:18:39,583 --> 00:18:43,291
No intenten usar la computadora
para nada...
199
00:18:44,041 --> 00:18:45,750
Felicitaciones.
200
00:18:45,834 --> 00:18:50,709
Hasta que lleguen sus reemplazos, el
futuro del proyecto está en sus manos.
201
00:18:50,792 --> 00:18:53,875
A nombre de los DeGroot, de Alvar Hanso
202
00:18:53,959 --> 00:18:56,500
y de todos aquí en Iniciativa Dharma,
203
00:18:56,583 --> 00:19:01,709
gracias, namaste y buena suerte.
204
00:19:05,458 --> 00:19:06,583
FUNDACIÓN HANSO
205
00:19:15,000 --> 00:19:17,041
Vamos a tener que verla otra vez.
206
00:19:22,000 --> 00:19:23,834
¿Qué es eso?
207
00:19:23,917 --> 00:19:28,834
Es un regalo. Ya pasaron seis meses.
Es una especie de aniversario, ¿no?
208
00:19:32,208 --> 00:19:34,917
- Yo no te compré nada.
- Descuida.
209
00:19:35,000 --> 00:19:37,375
Sólo me costó un dólar.
210
00:19:46,750 --> 00:19:49,959
Es de mi casa.
Pensé que quizá estás harto de tocar.
211
00:19:54,458 --> 00:19:56,333
Bueno, Helen, yo...
212
00:19:57,000 --> 00:19:58,375
No sé qué decir.
213
00:20:00,291 --> 00:20:03,458
Pero hay una sola condición, John.
214
00:20:04,792 --> 00:20:08,083
Cuando te quedes a dormir...
te quedas a dormir.
215
00:20:09,083 --> 00:20:10,166
¿A qué te refieres?
216
00:20:12,000 --> 00:20:13,834
Anoche te seguí.
217
00:20:14,709 --> 00:20:17,125
A esa casa a la que vas.
218
00:20:19,125 --> 00:20:21,083
¿Es la casa de tu padre?
219
00:20:28,333 --> 00:20:31,375
¿Por qué ibas a seguirme, Helen?
¿Por qué lo harías?
220
00:20:32,250 --> 00:20:34,667
Te escabulles en medio de la noche.
221
00:20:34,750 --> 00:20:36,959
Sólo necesitaba saber adónde ibas.
222
00:20:37,041 --> 00:20:38,542
Yo te quiero, John...
223
00:20:38,625 --> 00:20:41,166
Lo que haga es asunto mío.
Es personal.
224
00:20:41,250 --> 00:20:45,000
Yo desperdicié 20 años de mi vida
estando enojada.
225
00:20:45,917 --> 00:20:50,834
Me decía que lo superaría,
pero... no lo podía hacer sola.
226
00:20:53,083 --> 00:20:54,959
Necesitaba encontrar ayuda.
227
00:20:57,917 --> 00:21:00,041
Tú me ayudaste, John.
228
00:21:02,291 --> 00:21:04,834
Y yo te puedo ayudar a ti.
229
00:21:05,542 --> 00:21:09,709
Sólo me tienes que prometer
que ya no vas a ir a ese lugar.
230
00:21:14,417 --> 00:21:16,041
Está bien.
231
00:21:17,542 --> 00:21:19,250
¿Está bien?
232
00:21:43,875 --> 00:21:46,333
¿Lo vas a ver otra vez?
233
00:21:47,500 --> 00:21:51,208
- ¿Tú no?
- No, John. No lo voy a ver otra vez.
234
00:22:11,917 --> 00:22:13,083
Bueno, bueno.
235
00:22:13,166 --> 00:22:15,333
¿Estás bien, hermana?
236
00:22:17,875 --> 00:22:21,125
- ¿Quiénes son?
- Nos estrellamos aquí.
237
00:22:21,208 --> 00:22:24,291
Íbamos en un avión.
De Sydney a Los Ángeles.
238
00:22:25,959 --> 00:22:28,667
- ¿Qué?
- Somos 40 sobrevivientes.
239
00:22:32,625 --> 00:22:34,959
¿Del vuelo 815?
240
00:22:37,750 --> 00:22:39,875
¿Tú también ibas a bordo?
241
00:22:41,000 --> 00:22:43,041
¿Qué? ¿Ibas en la cola?
242
00:22:45,959 --> 00:22:49,834
- Se partió en el aire, ¿cómo...?
- No lo sé. No lo sé.
243
00:22:49,917 --> 00:22:52,417
El avión se hizo pedazos
244
00:22:52,500 --> 00:22:56,875
y la maldita valija de alguien se salió
del compartimento y me noqueó.
245
00:22:56,959 --> 00:22:59,166
Desperté en el agua y...
246
00:23:00,166 --> 00:23:03,208
logré salir a la superficie.
Nadé hasta la playa.
247
00:23:05,333 --> 00:23:09,083
¿Llevas todo este tiempo aquí sola?
248
00:23:10,000 --> 00:23:14,375
Buscando comida. Sobreviviendo,
esperando encontrar a alguien.
249
00:23:15,834 --> 00:23:18,500
Y luego, ellos me encontraron ayer.
250
00:23:18,583 --> 00:23:20,917
- ¿Quiénes son?
- Díganmelo ustedes.
251
00:23:21,000 --> 00:23:25,500
¿Viste a un niño? ¿De diez años?
Se llevaron a mi hijo.
252
00:23:27,792 --> 00:23:30,166
No. Lo siento.
253
00:23:32,000 --> 00:23:34,959
- Soy Ana Lucía.
- Sawyer.
254
00:23:36,083 --> 00:23:37,917
Él es Mike.
255
00:23:38,875 --> 00:23:41,083
El coreano callado es Jin.
256
00:23:42,291 --> 00:23:45,834
En breve, seremos lo mejor
que te ha pasado.
257
00:23:45,917 --> 00:23:47,583
¿Por qué?
258
00:23:47,667 --> 00:23:50,166
La próxima vez que Shaft abra la jaula,
259
00:23:51,667 --> 00:23:54,834
se va a topar con un saludo sorpresa.
260
00:24:02,375 --> 00:24:04,959
¿Estás en contacto
con la gente que la hizo?
261
00:24:05,041 --> 00:24:07,917
La película.
¿Estás en contacto con alguien?
262
00:24:08,667 --> 00:24:10,959
¿Crees que estaría aquí en ese caso?
263
00:24:12,417 --> 00:24:16,291
¿Cómo es posible que no te enteraras
del accidente? De nosotros.
264
00:24:17,917 --> 00:24:21,500
Oprimo este botón cada 108 minutos.
265
00:24:22,709 --> 00:24:24,875
No salgo a menudo.
266
00:24:26,000 --> 00:24:27,875
Así que, los reemplazos...
267
00:24:28,959 --> 00:24:32,166
Kelvin murió esperando a sus reemplazos.
268
00:24:34,041 --> 00:24:38,125
Si no sales ni ves a nadie,
¿de dónde salió tu comida?
269
00:24:38,834 --> 00:24:42,000
- ¿En verdad crees que esto ocurre?
- ¿Por qué no iba a ocurrir?
270
00:24:43,917 --> 00:24:47,875
Dice "Cuarentena" por dentro
de la escotilla para mantenerte aquí,
271
00:24:47,959 --> 00:24:50,375
para mantenerte asustado,
pero ¿sabes?
272
00:24:50,458 --> 00:24:53,625
Llevamos más de 40 días ahí arriba
y nadie ha enfermado.
273
00:24:53,709 --> 00:24:56,333
¿Crees que ésta es la única parte
que es verdad?
274
00:24:56,417 --> 00:25:00,291
¿No crees que te pusieron aquí
a oprimir un botón cada 100 minutos
275
00:25:00,375 --> 00:25:03,417
sólo para ver si lo hacías?
¿Que la computadora y el botón
276
00:25:03,500 --> 00:25:06,083
son sólo un juego mental?
Un experimento.
277
00:25:07,959 --> 00:25:10,458
Todos los días.
278
00:25:17,083 --> 00:25:20,000
Y por el bien de todos,
espero que no sea verdad.
279
00:25:22,875 --> 00:25:26,834
Pero la película dice que ésta es
una estación electromagnética.
280
00:25:26,917 --> 00:25:29,000
Y no sé tú, hermano,
281
00:25:29,083 --> 00:25:33,417
pero cada vez que paso por esa pared
de concreto, me duelen los empastes.
282
00:25:37,792 --> 00:25:39,583
Bien.
283
00:25:52,625 --> 00:25:54,959
Ay, no.
284
00:25:55,041 --> 00:25:56,709
¿Qué pasó?
285
00:26:02,625 --> 00:26:04,917
Se acabó.
286
00:26:10,500 --> 00:26:12,667
¿Cómo que se acabó?
287
00:26:26,000 --> 00:26:29,542
¿Qué haces? ¿Te vas?
288
00:26:30,333 --> 00:26:32,709
Desmond. Espera.
289
00:26:35,375 --> 00:26:39,000
Podemos reparar la computadora.
Sayid ya viene. Él sabe...
290
00:26:39,083 --> 00:26:41,000
Salúdalo de mi parte.
291
00:26:49,667 --> 00:26:52,625
Espera, espera. ¿Adónde...?
¡No te puedes ir!
292
00:26:54,542 --> 00:26:56,458
¿Adónde vas?
293
00:26:56,542 --> 00:26:58,792
Lo más lejos que pueda correr, hermano.
294
00:27:06,250 --> 00:27:08,375
- ¿Qué hacemos?
- Nada.
295
00:27:09,291 --> 00:27:11,834
No haremos nada. No es verdad.
Nada es verdad.
296
00:27:11,917 --> 00:27:14,834
No... ¡Esto no era
lo que se suponía que pasaría!
297
00:27:16,834 --> 00:27:19,000
¿Y qué se suponía que pasaría?
298
00:27:19,083 --> 00:27:24,375
- Por favor, no me dejes aquí.
- Adiós, John. Corres por tu cuenta.
299
00:27:24,458 --> 00:27:25,542
Jack.
300
00:27:55,792 --> 00:27:57,375
Maldita sea.
301
00:27:58,166 --> 00:28:01,250
¿Por qué todo pasa de esta forma?
¿Qué es lo que quieres?
302
00:28:04,375 --> 00:28:06,834
¿Qué se supone que debo hacer?
303
00:28:54,417 --> 00:28:56,000
Helen, ¿qué...?
304
00:28:56,083 --> 00:28:59,166
Helen, ¿qué...?
Oye, Helen, espera.
305
00:28:59,959 --> 00:29:02,291
¡Helen! No.
306
00:29:02,375 --> 00:29:03,959
Helen.
307
00:29:07,542 --> 00:29:08,834
¿Por qué lo haces?
308
00:29:08,917 --> 00:29:12,625
Él no va a salir de su casa
porque no le importa.
309
00:29:12,709 --> 00:29:16,083
Sé por qué estás aquí,
por qué sigues viniendo.
310
00:29:16,166 --> 00:29:21,750
Tienes miedo. Tienes miedo de seguir
adelante conmigo, con lo nuestro.
311
00:29:24,625 --> 00:29:26,625
Vas a tener que elegir.
312
00:29:27,917 --> 00:29:29,917
A él o a mí.
313
00:29:32,834 --> 00:29:35,208
No, no.
No, no es tan sencillo.
314
00:29:35,291 --> 00:29:36,959
Sí lo es.
315
00:29:39,083 --> 00:29:40,875
Yo...
316
00:29:43,000 --> 00:29:45,000
No puedo.
317
00:29:45,083 --> 00:29:48,291
- Sí puedes.
- ¡No, no puedo!
318
00:29:56,542 --> 00:29:58,291
No sé cómo hacerlo.
319
00:29:58,375 --> 00:30:01,542
Porque no sabes qué va a pasar.
320
00:30:02,875 --> 00:30:05,000
Ninguno de nosotros lo sabe.
321
00:30:06,333 --> 00:30:09,542
Por eso lo llaman "acto de fe", John.
322
00:30:13,000 --> 00:30:15,250
No tienes que estar solo.
323
00:30:35,458 --> 00:30:37,041
¡Jack!
324
00:30:41,750 --> 00:30:43,125
John.
325
00:30:51,125 --> 00:30:52,875
Amigo.
326
00:30:55,208 --> 00:30:57,625
¿Qué es este lugar?
327
00:30:58,542 --> 00:31:02,667
- John, ¿dónde está Jack?
- Jack se fue. Necesito tu ayuda.
328
00:31:08,250 --> 00:31:10,875
- ¿Qué aspecto tiene?
- Es un centro de carga.
329
00:31:10,959 --> 00:31:13,875
¡Debe haber uno!
¡Sigue las líneas de conducto!
330
00:31:13,959 --> 00:31:16,792
Genial, ¿qué es una línea de conducto?
331
00:31:17,875 --> 00:31:20,625
Esos tubos. Síguelos.
332
00:31:36,667 --> 00:31:38,500
¿Lo encontraste?
333
00:31:41,917 --> 00:31:44,125
Depende a qué te refieras con "lo".
334
00:31:51,083 --> 00:31:53,917
Ya sé, Jin se hace pasar por muerto
y tú pides ayuda.
335
00:31:54,000 --> 00:31:56,709
¿Un prisionero enfermo?
¿Hablas en serio?
336
00:31:56,792 --> 00:31:59,041
¿Tienes una mejor idea, amorcito?
337
00:32:00,000 --> 00:32:02,542
- ¿De dónde sacaste esa arma?
- ¿Qué?
338
00:32:02,625 --> 00:32:04,959
¿Cómo subiste esa arma al avión?
339
00:32:05,041 --> 00:32:07,083
Un alguacil iba a bordo del avión.
340
00:32:07,166 --> 00:32:10,583
¿Y qué? ¿Casualmente tenías su arma?
341
00:32:10,667 --> 00:32:14,542
Sí, tengo suerte.
Mike, vamos a poner esto en marcha.
342
00:32:14,625 --> 00:32:17,375
¿Por qué no la usaste
cuando te atraparon?
343
00:32:18,875 --> 00:32:21,917
Estaría muy ocupado
recibiendo golpes con un garrote.
344
00:32:26,041 --> 00:32:28,542
¿Por qué de pronto te interesa, bombón?
345
00:32:28,625 --> 00:32:30,083
- ¡Oye!
- ¿Qué?
346
00:32:30,166 --> 00:32:31,583
Vamos, tenemos que...
347
00:32:33,709 --> 00:32:36,041
¡Atrás! ¡Atrás!
348
00:32:40,583 --> 00:32:41,625
¡Voy a salir!
349
00:32:43,208 --> 00:32:44,917
¡Voy a salir!
350
00:32:57,041 --> 00:32:59,166
¿Qué pasó? ¿Quiénes son?
351
00:33:23,792 --> 00:33:24,875
Rayos.
352
00:33:29,375 --> 00:33:31,083
¡Detente!
353
00:33:33,792 --> 00:33:35,625
Ah, claro.
354
00:33:36,750 --> 00:33:39,083
- El código, ¿verdad?
- ¿Qué?
355
00:33:39,166 --> 00:33:40,709
Escucha bien.
356
00:33:40,792 --> 00:33:44,709
Si de milagro hacen funcionar
esa computadora, ingresen el código.
357
00:33:44,792 --> 00:33:48,000
4, 8, 15, 16, 23, 42.
Opriman "Ejecutar".
358
00:33:48,083 --> 00:33:50,542
- De nuevo. 4, 8, 15...
- ¡Cállate!
359
00:33:51,792 --> 00:33:54,458
- ¿Cómo dices?
- No va a pasar nada.
360
00:33:55,458 --> 00:33:58,750
Un... hombre te mete ahí abajo,
361
00:33:58,834 --> 00:34:02,792
te pone una película
¿y tú oprimes el botón por pura fe?
362
00:34:03,417 --> 00:34:05,875
¡No va a pasar nada!
363
00:34:07,542 --> 00:34:11,250
En unos 15 minutos, vas a tener
mucha razón o vas a errar gravemente.
364
00:34:11,333 --> 00:34:13,709
¿Quieres dispararme? Hazlo.
No voy...
365
00:34:13,792 --> 00:34:17,750
¿Por qué huyes?
¡Ni siquiera sabes de qué huyes!
366
00:34:21,834 --> 00:34:23,917
Me acuerdo de ti.
367
00:34:25,583 --> 00:34:27,417
Corriendo.
368
00:34:29,375 --> 00:34:31,834
Sé quién eres. Nos conocimos.
369
00:34:31,917 --> 00:34:35,083
- Detente.
- En Los Ángeles. Estaba entrenando, ¿no?
370
00:34:36,083 --> 00:34:37,959
- Te torciste el tobillo.
- Alto.
371
00:34:38,041 --> 00:34:42,208
Eres médico, ¿verdad? Había una
muchacha que te preocupaba, dijiste...
372
00:34:42,291 --> 00:34:44,709
Dijiste que le fallaste.
373
00:34:46,000 --> 00:34:49,375
- Eras tú.
- No tiene importancia.
374
00:34:49,458 --> 00:34:53,542
- ¿Se recuperó... la chica?
- No tiene importancia.
375
00:34:53,625 --> 00:34:55,792
- ¿Qué pasó?
- No tiene importancia.
376
00:34:55,875 --> 00:34:58,750
- ¿Cómo puedes decir que no...?
- ¡Me casé con ella!
377
00:35:07,959 --> 00:35:09,709
Bien.
378
00:35:13,125 --> 00:35:14,959
Entonces, no...
379
00:35:16,250 --> 00:35:18,917
Entonces, no sigues casado con ella.
380
00:35:43,083 --> 00:35:45,500
Nos vemos en otra vida.
381
00:36:01,375 --> 00:36:03,500
¿La puedes reparar?
382
00:36:04,542 --> 00:36:07,750
Ese hombre, quien haya sido,
reemplazó la placa madre.
383
00:36:11,500 --> 00:36:15,208
- El transformador voló.
- ¿No necesitas saber por qué?
384
00:36:16,041 --> 00:36:19,959
Sólo necesito saber que el cronómetro
va en cuenta regresiva por algo,
385
00:36:21,083 --> 00:36:23,792
y que esta computadora
debe ser reparada.
386
00:36:23,875 --> 00:36:26,834
Seguramente me dirás por qué
cuando lo haya hecho.
387
00:36:35,000 --> 00:36:37,083
¡Lo encontré!
388
00:36:46,875 --> 00:36:48,291
- ¿Qué es eso?
- Sayid...
389
00:36:48,375 --> 00:36:50,291
Estoy trabajando en eso.
390
00:36:50,375 --> 00:36:52,709
- Tienes que...
- Sé lo que tengo que hacer.
391
00:36:56,000 --> 00:36:59,458
Reconecté el procesador.
Reemplacé el transformador.
392
00:37:06,333 --> 00:37:07,875
Está encendida.
393
00:37:07,959 --> 00:37:11,125
- Y ahora, ¿qué?
- Había un código, me hizo ingresarlo.
394
00:37:11,208 --> 00:37:13,875
- ¿Cuál código?
- ¿Puedes recordarlo?
395
00:37:15,625 --> 00:37:18,417
- 4. 8.
- Un momento.
396
00:37:18,500 --> 00:37:21,959
- 15. 16.
- ¡Hablo en serio, amigo! ¡Detente!
397
00:37:22,041 --> 00:37:24,792
- No es el lugar ni el momento.
- ¡Yo creo que sí!
398
00:37:24,875 --> 00:37:25,959
23.
399
00:37:26,041 --> 00:37:29,125
- ¡Ni siquiera sabemos qué hace!
- 32.
400
00:37:32,458 --> 00:37:35,792
¿Sabes qué? Olvídalo.
Adelante, haz lo tuyo.
401
00:37:37,041 --> 00:37:38,417
EJECUTAR
402
00:37:38,500 --> 00:37:40,750
No es 32.
403
00:37:42,500 --> 00:37:44,125
Es 42.
404
00:37:46,417 --> 00:37:50,208
Me lo acaba de decir. Desmond.
El último número es 42.
405
00:37:51,875 --> 00:37:53,834
¿Seguro?
406
00:37:53,917 --> 00:37:56,375
Sí. Seguro.
407
00:38:18,000 --> 00:38:19,709
Hazlo tú, Jack.
408
00:38:22,709 --> 00:38:24,792
¿Qué?
409
00:38:25,500 --> 00:38:27,375
Tú lo tienes que hacer.
410
00:38:29,041 --> 00:38:31,834
- Hazlo tú solo, John.
- No, tú viste la película, Jack.
411
00:38:31,917 --> 00:38:34,291
Es un trabajo para dos personas.
Al menos.
412
00:38:37,917 --> 00:38:40,959
- Esta discusión es irrelevante.
- Sayid, no.
413
00:38:41,041 --> 00:38:43,000
- Jack.
- No, no es verdad.
414
00:38:43,083 --> 00:38:45,834
Mira, si quieres oprimir el botón,
hazlo tú.
415
00:38:45,917 --> 00:38:49,917
Si no es verdad, ¿qué haces aquí?
¿Por qué volviste?
416
00:38:50,625 --> 00:38:53,959
- ¿Por qué te cuesta tanto creer?
- ¿Por qué te es tan fácil?
417
00:38:54,041 --> 00:38:55,959
¡Nunca ha sido fácil!
418
00:39:05,333 --> 00:39:08,166
Tal vez debas hacerlo ya.
419
00:39:08,250 --> 00:39:11,834
No. Es un botón.
420
00:39:14,959 --> 00:39:17,250
No lo puedo hacer solo, Jack.
421
00:39:20,667 --> 00:39:22,542
No quiero.
422
00:39:26,041 --> 00:39:28,667
Es un acto de fe, Jack.
423
00:40:23,875 --> 00:40:26,250
Yo tomaré el primer turno.
32627
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.