Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,384 --> 00:01:33,344
Well, what do you think?
2
00:01:33,511 --> 00:01:36,389
It's amazing.
3
00:01:36,556 --> 00:01:38,183
But who cares?
4
00:01:38,349 --> 00:01:39,726
Who cares?
5
00:01:39,893 --> 00:01:41,394
I mean,
what is it for?
6
00:01:41,561 --> 00:01:43,813
Well, you just heard.
It plays music.
7
00:01:46,065 --> 00:01:47,275
Well, we've
got a piano.
8
00:01:47,442 --> 00:01:51,321
Yeah, but you... you can
put your own voice on there.
9
00:01:52,822 --> 00:01:54,073
What for?
10
00:01:54,240 --> 00:01:57,243
So that you can hear your own
voice talking back to you.
11
00:01:57,410 --> 00:02:01,498
I am quite capable of hearing
my own voice, Mr. Godfrey.
12
00:02:01,664 --> 00:02:03,583
I can hear it quite
clearly right now
13
00:02:03,750 --> 00:02:07,504
as it tells me,
"uh, no,
14
00:02:07,670 --> 00:02:10,131
we don't want to
buy your machine."
15
00:02:10,298 --> 00:02:12,675
Uh, ma'am... is that your fi...
16
00:02:12,842 --> 00:02:14,052
Is that
your final word?
17
00:02:14,219 --> 00:02:16,137
Well, it's my wife's,
18
00:02:16,304 --> 00:02:18,598
so that makes it
the final word.
19
00:02:18,765 --> 00:02:19,933
I'm sorry.
20
00:02:20,099 --> 00:02:21,184
Well, me, too.
21
00:02:21,351 --> 00:02:23,937
I, uh, I busted my wagon.
22
00:02:24,103 --> 00:02:25,939
I'm having it fixed
down the livery.
23
00:02:26,105 --> 00:02:28,566
I was hoping to sell
this to pay for that.
24
00:02:28,733 --> 00:02:31,194
I could make you
an awful good deal.
25
00:02:32,278 --> 00:02:33,696
Ow! Ooh...
26
00:02:33,863 --> 00:02:36,324
Looks to me like you busted
more than your wagon.
27
00:02:36,491 --> 00:02:38,117
Oh, that's just my knee,
but it's getting better.
28
00:02:38,284 --> 00:02:40,495
Um, you know, I bet that
you could get a pure joy
29
00:02:40,662 --> 00:02:42,914
out of hearing your wife's
voice on this here machine.
30
00:02:43,081 --> 00:02:44,624
Mrs. Meson". Nels.
31
00:02:44,791 --> 00:02:47,877
The only joy I'd derive
from that, Mr. Godfrey,
32
00:02:48,044 --> 00:02:49,754
would be
in turning it off.
33
00:02:49,921 --> 00:02:51,130
Good day.
34
00:02:51,297 --> 00:02:53,216
Good day.
35
00:03:09,816 --> 00:03:11,609
Oh, drat!
36
00:03:19,659 --> 00:03:21,661
Laura.
37
00:03:21,828 --> 00:03:24,747
I'm coming.
38
00:03:25,957 --> 00:03:28,001
Miss beadle: Jason.
39
00:03:28,167 --> 00:03:30,169
Jason, I was very pleased
with your work today.
40
00:03:30,336 --> 00:03:31,504
Thank you, ma'am.
41
00:03:31,671 --> 00:03:33,965
Laura Ingalls, I know
just what you're up to.
42
00:03:34,132 --> 00:03:35,842
Hush up!
43
00:03:37,635 --> 00:03:40,054
Well, Jason, I hope you'll tell
us more about your experiments.
44
00:03:40,221 --> 00:03:43,141
Why don't you bring in
a special report one day?
45
00:03:43,308 --> 00:03:45,518
Jason: Golly, miss
beadle, I don't know.
46
00:03:45,685 --> 00:03:48,855
Now, Jason, you can't go hiding
talent under a bushel basket.
47
00:03:49,022 --> 00:03:49,939
You think about it.
48
00:03:50,106 --> 00:03:51,733
Yes, ma'am.
49
00:03:54,360 --> 00:03:56,696
Want to walk home
past the store?
50
00:03:56,863 --> 00:03:58,990
Uh, sorry, Nellie. I'm kind
of in a hurry right now.
51
00:03:59,157 --> 00:04:02,035
Nellie: My pa just got in some
penny sourballs and licorice.
52
00:04:02,201 --> 00:04:03,953
No, thanks, Nellie.
I can't.
53
00:04:04,120 --> 00:04:05,455
Sarsaparilla?
54
00:04:05,622 --> 00:04:06,998
Maybe tomorrow.
55
00:04:10,543 --> 00:04:12,629
Mary: Laura Ingalls,
where are you going?
56
00:04:12,795 --> 00:04:15,048
Tell ma
I'll be late.
57
00:05:10,269 --> 00:05:11,771
Hi.
58
00:05:11,938 --> 00:05:12,981
Oh.
59
00:05:13,147 --> 00:05:14,941
I was just
passing by.
60
00:05:15,108 --> 00:05:16,442
Wondered
what you were doing.
61
00:05:16,609 --> 00:05:18,194
Saw you up here
yesterday.
62
00:05:18,361 --> 00:05:19,904
It's too late.
63
00:05:20,071 --> 00:05:21,114
What?
64
00:05:21,280 --> 00:05:23,116
The storm's moving
off to the south.
65
00:05:23,282 --> 00:05:26,452
You got to have a
storm to fly a kite?
66
00:05:26,619 --> 00:05:28,997
Seems like there's
wind enough.
67
00:05:29,163 --> 00:05:30,456
I can help you,
Jason.
68
00:05:30,623 --> 00:05:34,460
I can hold her, or I can
run... either one you want.
69
00:05:34,627 --> 00:05:35,837
I'm a pretty
good runner.
70
00:05:36,004 --> 00:05:38,214
Well, we'll
give her a try.
71
00:05:42,343 --> 00:05:43,720
Here. Hold this.
72
00:05:58,317 --> 00:05:59,485
Now?
73
00:05:59,652 --> 00:06:01,362
Let her go.
74
00:06:04,240 --> 00:06:06,451
Hurry up, Jason.
Run!
75
00:06:06,617 --> 00:06:08,911
Run faster, Jason!
76
00:06:09,078 --> 00:06:11,664
We did it!
She's way up there!
77
00:06:11,831 --> 00:06:13,499
Look at her go!
78
00:06:13,666 --> 00:06:16,419
We did it, Jason!
We did it!
79
00:06:19,338 --> 00:06:22,341
Yay! We did it! We did it!
She's flying!
80
00:06:22,508 --> 00:06:24,093
We did it!
81
00:06:27,972 --> 00:06:29,515
Here. Hold on to this.
82
00:06:29,682 --> 00:06:31,142
What are you
going to do?
83
00:06:31,309 --> 00:06:34,062
I'll show you.
Just hold on.
84
00:06:38,816 --> 00:06:39,859
Hi, pa.
85
00:06:40,026 --> 00:06:43,529
Hi, Mary. How was
school today?
86
00:06:43,696 --> 00:06:45,907
Fine. I got an "a"
on the math test.
87
00:06:46,074 --> 00:06:47,200
Hey, that's my girl.
88
00:06:47,366 --> 00:06:48,910
I'll be right out
to help you.
89
00:06:49,077 --> 00:06:49,911
Where's your sister?
90
00:06:50,078 --> 00:06:51,662
She said she'd be late.
91
00:06:51,829 --> 00:06:53,206
How come? She get a bad
grade on the test?
92
00:06:53,372 --> 00:06:55,917
No. She's in love
with a scientist.
93
00:07:02,507 --> 00:07:05,968
Jason: Might as well put
her up. Storm's moving off.
94
00:07:07,178 --> 00:07:09,222
There's a couple of
clouds up yonder.
95
00:07:09,388 --> 00:07:12,183
Little peewees. Got to have big,
black ones that mean business.
96
00:07:12,350 --> 00:07:14,894
Let's reel her in.
Won't quit, though.
97
00:07:15,061 --> 00:07:16,062
No, sir.
98
00:07:16,229 --> 00:07:18,397
If at first
you don't succeed...
99
00:07:18,564 --> 00:07:19,982
Try, try again.
100
00:07:20,149 --> 00:07:22,235
Ben Franklin didn't quit, and
look what happened to him.
101
00:07:22,401 --> 00:07:24,070
He got to be president.
102
00:07:24,237 --> 00:07:26,072
- President?
- Yeah.
103
00:07:26,239 --> 00:07:27,865
That's the first
time I heard of it.
104
00:07:28,032 --> 00:07:28,866
It's moonshine.
105
00:07:29,033 --> 00:07:29,951
You be still,
Mary!
106
00:07:30,118 --> 00:07:31,494
He wasn't president,
Laura.
107
00:07:31,661 --> 00:07:33,496
He was a great man and one of
the founding fathers, but...
108
00:07:33,663 --> 00:07:35,498
He was president!
109
00:07:35,665 --> 00:07:39,168
Because Jason
said so. Oh!
110
00:07:39,335 --> 00:07:41,587
Laura: He was too
president...
111
00:07:41,754 --> 00:07:43,422
Of a stove company.
112
00:07:43,589 --> 00:07:45,133
Oh! Ha ha ha!
113
00:07:45,299 --> 00:07:46,759
Right?
114
00:07:46,926 --> 00:07:48,427
Well, I'd have to look that one
up, but he did invent a stove.
115
00:07:48,594 --> 00:07:50,263
See, Mary'? NY ah'.!
116
00:07:50,429 --> 00:07:51,889
Mary: Nyah!
117
00:07:52,056 --> 00:07:53,307
Hey, what's gotten into you girls
tonight, the apple pudding?
118
00:07:53,474 --> 00:07:55,518
You better leave
the cinnamon out next time.
119
00:07:55,685 --> 00:07:57,854
Laura's stuck on Jason.
120
00:07:58,020 --> 00:07:59,147
Laura: I am not!
121
00:07:59,313 --> 00:08:00,773
Come on, now,
don't be afraid of it.
122
00:08:00,940 --> 00:08:02,275
The fellow that follows in the
footsteps of Ben Franklin
123
00:08:02,441 --> 00:08:03,943
might be a very
good prospect.
124
00:08:04,110 --> 00:08:05,111
Oh, ha ha!
125
00:08:05,278 --> 00:08:06,779
You're gonna have
to excuse me.
126
00:08:06,946 --> 00:08:08,614
I got to go out to the barn and
finish working on that wagon.
127
00:08:08,781 --> 00:08:09,782
The man's got to
pull out tomorrow.
128
00:08:09,949 --> 00:08:10,992
Can I watch you
work, pa?
129
00:08:11,159 --> 00:08:13,244
Got your chores done?
130
00:08:13,411 --> 00:08:14,495
I think so.
131
00:08:14,662 --> 00:08:15,997
It's Mary's turn for the dishes.
132
00:08:16,164 --> 00:08:17,081
You
run along.
133
00:08:17,248 --> 00:08:19,041
Thanks, ma.
134
00:08:22,795 --> 00:08:23,671
Pa?
135
00:08:23,838 --> 00:08:24,714
Mm-hmm?
136
00:08:24,881 --> 00:08:26,382
You know what
the trouble is?
137
00:08:26,549 --> 00:08:28,217
Sure I know
what the trouble is.
138
00:08:28,384 --> 00:08:29,677
I got the wheel
just about fixed.
139
00:08:29,844 --> 00:08:32,930
I don't mean with the wheel.
I mean with me.
140
00:08:33,097 --> 00:08:35,057
I'm not pretty
enough.
141
00:08:35,224 --> 00:08:37,476
Aw, come on.
You are too pretty enough.
142
00:08:37,643 --> 00:08:39,478
Besides, pretty
isn't everything.
143
00:08:39,645 --> 00:08:40,605
Almost.
144
00:08:40,771 --> 00:08:42,648
Nope, not even almost.
145
00:08:42,815 --> 00:08:45,109
It's what's in your heart and
your head that's important.
146
00:08:45,276 --> 00:08:47,945
Any boy with any sense,
that's what he looks for.
147
00:08:48,112 --> 00:08:50,948
Oh, he's got sense.
148
00:08:51,115 --> 00:08:54,869
He sure does know
a lot about science.
149
00:08:55,036 --> 00:08:56,704
I don't know
anything about it.
150
00:08:56,871 --> 00:08:57,997
Well, you want to
learn about science,
151
00:08:58,164 --> 00:09:00,041
all you got to do
is study up on it.
152
00:09:00,208 --> 00:09:02,585
Whoever heard of
a lady scientist?
153
00:09:02,752 --> 00:09:04,921
I'll bet you there'll be
a lady scientist someday.
154
00:09:05,087 --> 00:09:07,590
I hear tell there's lady
doctors in mankato right now.
155
00:09:07,757 --> 00:09:09,383
- Really?
- Mm-hmm.
156
00:09:09,550 --> 00:09:11,385
I got to get
this wheel into town.
157
00:09:11,552 --> 00:09:13,387
Don't you stay up
too late.
158
00:09:19,393 --> 00:09:23,439
It still would help
a lot if I was prettier.
159
00:09:23,606 --> 00:09:26,025
I'm a sight prettier
than Laura Ingalls.
160
00:09:26,192 --> 00:09:29,445
I wonder why he goes
traipsing after her.
161
00:09:35,868 --> 00:09:40,039
Well, you just have to go
about it in the right way.
162
00:09:40,206 --> 00:09:44,293
I tried sourballs
and sarsaparilla.
163
00:09:44,460 --> 00:09:49,382
Well, maybe he doesn't like
sourballs and sarsaparilla,
164
00:09:49,548 --> 00:09:51,384
but you mark my word.
165
00:09:51,550 --> 00:09:53,094
He has a soft spot
somewhere,
166
00:09:53,261 --> 00:09:55,054
and it's just up to you
to find it.
167
00:09:55,221 --> 00:09:56,347
What was pa's?
168
00:09:56,514 --> 00:09:58,724
Well, me of course
169
00:09:58,891 --> 00:10:01,769
and the best pair
of high-stepping grays
170
00:10:01,936 --> 00:10:04,772
in Sullivan county.
Hee hee!
171
00:10:06,649 --> 00:10:08,192
What's Jason fond of?
172
00:10:08,359 --> 00:10:11,237
Science. He can tell you
all about steamboats,
173
00:10:11,404 --> 00:10:14,407
trains, transatlantic
cables, things like that.
174
00:10:14,573 --> 00:10:16,325
Oh.
175
00:10:19,412 --> 00:10:20,162
Oh!
176
00:10:20,329 --> 00:10:21,122
What's the matter?
177
00:10:21,289 --> 00:10:23,207
I just thought
of something!
178
00:10:23,374 --> 00:10:27,420
Ha ha! Nels! Nels!
179
00:10:39,807 --> 00:10:41,475
Got it
just about done.
180
00:10:41,642 --> 00:10:43,394
Oh, and not
a second too soon.
181
00:10:43,561 --> 00:10:46,105
I got shows in about a dozen towns
up north I'm going to be late for.
182
00:10:46,272 --> 00:10:49,608
Well, you're gonna have a real stout
wagon here when I'm finished.
183
00:10:49,775 --> 00:10:52,278
'Lessen I dump her wheels
up in a ditch again.
184
00:10:52,445 --> 00:10:55,364
Well, we got to find you a mare
that doesn't spook in lightning.
185
00:10:55,531 --> 00:10:59,160
Onliest thing in the world that
blows that mare up is lightning.
186
00:10:59,327 --> 00:11:02,747
You reckon it has anything to do
with the fact that she's female?
187
00:11:02,913 --> 00:11:05,207
You know, their juices
run different than ours.
188
00:11:05,374 --> 00:11:06,542
I don't think so.
189
00:11:06,709 --> 00:11:09,045
Know a lot of menfolk
spook in lightning, too.
190
00:11:09,211 --> 00:11:12,131
There. That's got her.
191
00:11:12,298 --> 00:11:15,217
I'm properly grateful.
How much do I owe you?
192
00:11:15,384 --> 00:11:18,929
$6.85. $4.00 labor, and
the rest is in materials.
193
00:11:19,096 --> 00:11:21,432
Uh, are you open
to a proposition?
194
00:11:22,350 --> 00:11:23,642
A proposition?
195
00:11:23,809 --> 00:11:26,020
Well, I... l likely neglected
to mention the fact
196
00:11:26,187 --> 00:11:27,480
that the doctor
took all my ready cash,
197
00:11:27,646 --> 00:11:31,233
so I'm going to have
to pay you in kind.
198
00:11:31,400 --> 00:11:32,485
What do you mean,
in kind?
199
00:11:32,651 --> 00:11:33,736
A swap.
200
00:11:33,903 --> 00:11:36,197
W-w-we didn't say
anything about a swap.
201
00:11:36,364 --> 00:11:38,908
Do you want to
give me a hand here?
202
00:11:41,827 --> 00:11:43,662
Look, mister, I've got an
awful lot of time and work...
203
00:11:43,829 --> 00:11:44,914
Put this on
that table yonder.
204
00:11:45,081 --> 00:11:46,999
It was copied nut for
nut, bolt from bolt
205
00:11:47,166 --> 00:11:49,502
from the one Thomas Edison
put together in menlo park.
206
00:11:49,668 --> 00:11:51,420
It's worth $50
if it's worth a nickel.
207
00:11:51,587 --> 00:11:54,173
And you can have it for your services.
What do you think?
208
00:11:54,340 --> 00:11:55,925
What is it?
209
00:11:56,092 --> 00:11:57,468
Oh, here.
210
00:11:57,635 --> 00:11:59,345
I'll demonstrate it
for you.
211
00:12:01,389 --> 00:12:02,515
Ok.
212
00:12:04,683 --> 00:12:06,435
I am a talking machine
213
00:12:06,602 --> 00:12:09,146
invented by
Thomas Edison hisself,
214
00:12:09,313 --> 00:12:13,025
and I belong to Charles
Ingalls of walnut grove.
215
00:12:13,192 --> 00:12:14,360
Now...
216
00:12:14,527 --> 00:12:17,530
Now watch.
217
00:12:22,201 --> 00:12:24,912
Godfrey's voice on machine:
I am a talking machine
218
00:12:25,079 --> 00:12:27,373
invented by
Thomas Edison hisself,
219
00:12:27,540 --> 00:12:32,378
and I belong to
Charles Ingalls of walnut grove.
220
00:12:32,545 --> 00:12:35,381
What do you
think of her?
221
00:12:35,548 --> 00:12:37,049
Yeah, well, I've never
seen anything like it.
222
00:12:37,216 --> 00:12:38,092
Well, of course
you ain't.
223
00:12:38,259 --> 00:12:40,094
She was just
invented last year.
224
00:12:40,261 --> 00:12:42,555
You holler into her, and
she hollers right back.
225
00:12:42,721 --> 00:12:45,808
What do you think?
226
00:12:45,975 --> 00:12:48,978
I... I think I'm gonna have a hard
time spending this at the store.
227
00:12:49,145 --> 00:12:51,730
You know, I owe $2.85
just for materials.
228
00:12:51,897 --> 00:12:53,732
Evening, Charles,
Mr. Godfrey.
229
00:12:53,899 --> 00:12:56,068
Well, I see you've still
got the talking machine.
230
00:12:56,235 --> 00:12:59,697
I've been talking to my wife,
and I think we can use one.
231
00:12:59,864 --> 00:13:03,576
Well, Ingalls and I are just pulling
and tugging on that very subject.
232
00:13:03,742 --> 00:13:06,162
I wasn't tugging very hard, nels.
You want to buy it?
233
00:13:06,996 --> 00:13:08,581
Well,
Nellie wants it.
234
00:13:08,747 --> 00:13:10,541
Maybe we can work
some kind of deal.
235
00:13:10,708 --> 00:13:12,251
What do I owe you
at the store?
236
00:13:12,418 --> 00:13:15,337
About $7.00, near as
I can remember.
237
00:13:15,504 --> 00:13:16,505
Well, $7.00 will do it.
238
00:13:16,672 --> 00:13:17,923
You mark that bill
"paid in full,"
239
00:13:18,090 --> 00:13:19,717
and you've bought yourself
a talking machine.
240
00:13:21,886 --> 00:13:22,887
A deal?
241
00:13:23,053 --> 00:13:24,763
Nels: Deal.
242
00:13:24,930 --> 00:13:27,308
Jason: This is
a donkey engine...
243
00:13:32,021 --> 00:13:33,230
And this is the boiler.
244
00:13:33,397 --> 00:13:35,441
When the water gets to
boiling, it makes steam,
245
00:13:35,608 --> 00:13:37,526
and the steam goes
through this thing here
246
00:13:37,693 --> 00:13:39,320
into the cylinder part
and the cylinder,
247
00:13:39,487 --> 00:13:42,364
and it makes the piston move,
and that makes the flywheel go,
248
00:13:42,531 --> 00:13:43,616
and that's it.
249
00:13:49,997 --> 00:13:51,332
Someday
we'll have wagons
250
00:13:51,499 --> 00:13:53,626
with steam engines to drive
them instead of horses.
251
00:13:53,792 --> 00:13:55,127
We will not.
252
00:13:55,294 --> 00:13:56,295
Jason: Yes, we will,
253
00:13:56,462 --> 00:13:58,255
and maybe even
steam flying machines.
254
00:13:58,422 --> 00:14:00,341
That's silly.
255
00:14:00,508 --> 00:14:01,800
That's not so silly.
256
00:14:01,967 --> 00:14:03,719
A brilliant man
named Leonardo da Vinci
257
00:14:03,886 --> 00:14:06,305
predicted that
many years ago.
258
00:14:06,472 --> 00:14:09,517
Now, what have we learned
from this demonstration?
259
00:14:09,683 --> 00:14:10,935
Yes, Willie?
260
00:14:11,101 --> 00:14:14,688
That there's a man named
Leonardo da-something
261
00:14:14,855 --> 00:14:16,899
that's as silly
as Jason.
262
00:14:18,442 --> 00:14:19,985
Stand in the corner,
Willie.
263
00:14:20,152 --> 00:14:21,820
Yes, ma'am.
264
00:14:32,998 --> 00:14:35,834
Miss beadle, may I be excused?
She's coming up real good.
265
00:14:36,001 --> 00:14:37,670
Very well, Jason,
but we'll expect
266
00:14:37,836 --> 00:14:39,755
a report on your
experiment tomorrow.
267
00:14:39,922 --> 00:14:41,215
Jason: Yes, ma'am.
268
00:14:41,382 --> 00:14:42,466
Laura!
269
00:14:43,509 --> 00:14:44,843
I'm helping him,
miss beadle.
270
00:14:45,010 --> 00:14:46,929
That's right,
miss beadle.
271
00:14:47,096 --> 00:14:49,640
Oh, very well.
You may go.
272
00:14:49,807 --> 00:14:50,975
Thanks!
273
00:14:52,643 --> 00:14:54,270
Nellie, wait a minute!
274
00:14:56,313 --> 00:14:57,856
Jason!
275
00:14:58,023 --> 00:15:00,317
I've got
a talking machine!
276
00:15:00,484 --> 00:15:02,111
Jason!
277
00:15:11,161 --> 00:15:12,246
Get the umbrella.
278
00:15:12,413 --> 00:15:14,415
What for?
We're already wet.
279
00:15:14,582 --> 00:15:18,085
It's part of the experiment...
The most important part.
280
00:15:20,045 --> 00:15:22,214
Here, let me.
281
00:15:22,381 --> 00:15:23,382
Hang on tight.
282
00:15:23,549 --> 00:15:25,342
Don't worry. I will.
283
00:15:25,509 --> 00:15:27,720
You can trust me,
Jason.
284
00:15:31,390 --> 00:15:33,601
Why do we need
the umbrella?
285
00:15:33,767 --> 00:15:35,311
So we can keep
the ribbon dry.
286
00:15:35,477 --> 00:15:37,771
Well, what's the use of
keeping the ribbon dry
287
00:15:37,938 --> 00:15:38,939
if the string's
all wet?
288
00:15:39,106 --> 00:15:40,899
Because Ben Franklin
said so.
289
00:15:41,066 --> 00:15:44,153
Boy, we got a gullywhopper.
Look, Laura.
290
00:15:49,199 --> 00:15:50,576
What happens now?
291
00:15:50,743 --> 00:15:52,745
We keep her dry
and wait.
292
00:15:52,911 --> 00:15:55,080
You saw that little wire
pointy thing on the front.
293
00:15:55,247 --> 00:15:56,999
The one that was sticking
straight up? Yeah.
294
00:15:57,166 --> 00:15:59,793
Well, that scratches the cloud
and lets the electric fire out,
295
00:15:59,960 --> 00:16:01,128
and it runs
down the string.
296
00:16:01,295 --> 00:16:04,757
Electric fire? I don't
think I like that.
297
00:16:04,923 --> 00:16:06,258
It won't hurt you.
298
00:16:06,425 --> 00:16:07,926
The way that kite's
bucking and bouncing,
299
00:16:08,093 --> 00:16:09,637
it shouldn't be long.
300
00:16:09,803 --> 00:16:11,847
How can you tell?
301
00:16:12,848 --> 00:16:13,932
The key.
302
00:16:18,937 --> 00:16:20,856
Ow!
303
00:16:21,899 --> 00:16:24,109
We did it! We did it!
304
00:16:24,276 --> 00:16:25,569
What did we do?
305
00:16:25,736 --> 00:16:27,279
Just like
Ben Franklin said!
306
00:16:27,446 --> 00:16:28,280
You know what that was?
307
00:16:28,447 --> 00:16:31,116
Real, genuine,
100% electricity!
308
00:16:31,283 --> 00:16:34,870
Sure felt like
100% something.
309
00:16:35,037 --> 00:16:36,705
I couldn't have
done it without you.
310
00:16:36,872 --> 00:16:37,790
Hooray, we did it!
311
00:16:37,956 --> 00:16:40,459
Hooray for us!
Hooray for Ben Franklin!
312
00:16:40,626 --> 00:16:41,752
Hooray for us!
313
00:16:41,919 --> 00:16:43,212
We did it!
We did it, Laura!
314
00:16:43,379 --> 00:16:45,714
We made electricity! Hooray
for us, Laura! Hooray!
315
00:16:45,881 --> 00:16:47,466
We made
electricity!
316
00:16:47,633 --> 00:16:48,467
We finally did it!
317
00:16:48,634 --> 00:16:50,344
We made electricity!
Hooray!
318
00:16:50,511 --> 00:16:51,470
Hooray! Hooray for us!
319
00:16:51,637 --> 00:16:54,181
We made electricity!
Hooray for us!
320
00:16:54,348 --> 00:16:57,643
Hooray! We did it! Hooray!
We did it! Hooray!
321
00:17:09,822 --> 00:17:11,323
What are you
doing up there?
322
00:17:11,490 --> 00:17:13,158
Mary: Which one
do you want?
323
00:17:13,325 --> 00:17:15,828
The green one... and hurry.
She's shivering.
324
00:17:15,994 --> 00:17:17,996
Charles: Here.
I'll get her jacket.
325
00:17:18,163 --> 00:17:18,956
Oh.
326
00:17:19,123 --> 00:17:20,040
It's coming down.
327
00:17:20,207 --> 00:17:21,208
Oh, thank you.
328
00:17:21,375 --> 00:17:22,626
Ha ha ha ha!
329
00:17:22,793 --> 00:17:24,336
Oh, I think you and your
friend Jason could think of
330
00:17:24,503 --> 00:17:27,965
something better to do than to
go kite flying in the rain.
331
00:17:28,132 --> 00:17:29,341
Oh, you're soaked
to the skin.
332
00:17:29,508 --> 00:17:31,343
And these are going to
have to come off, too.
333
00:17:31,510 --> 00:17:34,430
It was a scientific
experiment, ma.
334
00:17:34,596 --> 00:17:36,682
- Mmm.
- It was fun, pa.
335
00:17:36,849 --> 00:17:40,352
Charles: Well, it must have been to
get you soaked to the skin like that.
336
00:17:40,519 --> 00:17:41,520
Did you bring
pantaloons?
337
00:17:41,687 --> 00:17:43,480
- These are mine.
- They're droopy!
338
00:17:43,647 --> 00:17:45,023
You're not going
to be going anywhere.
339
00:17:45,190 --> 00:17:46,859
So you two invented
electricity, huh?
340
00:17:47,025 --> 00:17:50,362
Yes, sir. Actually, Ben
Franklin did it first,
341
00:17:50,529 --> 00:17:52,030
but we did it
just as good.
342
00:17:52,197 --> 00:17:55,325
Jason said he couldn't have
done it without my help.
343
00:17:55,492 --> 00:17:56,869
Maybe I'll be
a lady scientist.
344
00:17:57,035 --> 00:17:58,454
Now you won't be anything
if you catch your death.
345
00:17:58,620 --> 00:18:01,206
Come on. Let's get
you over to the fire.
346
00:18:02,666 --> 00:18:05,377
Laura: Don't worry, ma.
I feel wonderful,
347
00:18:05,544 --> 00:18:07,337
really wonderful.
348
00:18:10,591 --> 00:18:12,384
Ah-choo!
349
00:18:12,551 --> 00:18:14,470
Bless you.
350
00:18:43,040 --> 00:18:45,375
Ma says she might have to
keep you home tomorrow.
351
00:18:45,542 --> 00:18:46,585
I'm not sick.
352
00:18:46,752 --> 00:18:48,420
I told her you just
got the sniffles.
353
00:18:48,587 --> 00:18:50,964
Inflammation
of the nasal membranes.
354
00:18:51,131 --> 00:18:52,424
Huh?
355
00:18:52,591 --> 00:18:54,426
From a germ
it says here.
356
00:18:54,593 --> 00:18:56,345
What's it look like?
357
00:18:56,512 --> 00:19:00,098
It's long and green
358
00:19:00,265 --> 00:19:03,227
most likely with spots
down its back
359
00:19:03,393 --> 00:19:05,020
and a passel of legs.
360
00:19:05,187 --> 00:19:07,606
You're making it awful
fancy seems like.
361
00:19:07,773 --> 00:19:10,067
When you're silly enough
to go kite flying in the rain,
362
00:19:10,234 --> 00:19:11,527
you get your feet wet,
363
00:19:11,693 --> 00:19:13,862
and when you get your feet
wet, you get the sniffles.
364
00:19:14,029 --> 00:19:15,155
That's all there is
about it.
365
00:19:15,322 --> 00:19:19,910
That's when a germ
gets you it says.
366
00:19:20,077 --> 00:19:22,538
Maybe Jason
got it, too.
367
00:19:24,331 --> 00:19:27,626
Maybe we both have
the same germ.
368
00:19:29,878 --> 00:19:31,797
How romantic.
369
00:19:31,964 --> 00:19:33,298
Please don't make
fun of me.
370
00:19:33,465 --> 00:19:35,634
I'm sorry.
I didn't mean it.
371
00:19:35,801 --> 00:19:36,969
Better get to sleep.
372
00:19:37,135 --> 00:19:39,304
Turn out the lamp.
Good night.
373
00:19:39,471 --> 00:19:41,306
Good night.
374
00:19:41,473 --> 00:19:42,599
Ah-choo!
375
00:19:51,525 --> 00:19:54,194
Nellie, what are you
up to, honey?
376
00:19:54,361 --> 00:19:56,071
Just working
on my sampler, ma.
377
00:19:56,238 --> 00:19:59,157
Oh. You better come inside, honey.
It's getting chilly.
378
00:19:59,324 --> 00:20:00,576
Aw, ma!
379
00:20:00,742 --> 00:20:02,244
Oh, well. Now come on. The
sniffles are going around,
380
00:20:02,411 --> 00:20:03,954
and you're going to get them.
Come on. Come on.
381
00:20:04,121 --> 00:20:06,832
I'm not cold. Let me be.
382
00:20:06,999 --> 00:20:08,083
Oh!
383
00:20:09,960 --> 00:20:11,503
Jason: They've had them
for a long time.
384
00:20:11,670 --> 00:20:14,423
Almost 100 years ago, they had a
balloon in France that went up
385
00:20:14,590 --> 00:20:16,508
carrying a rooster
and a sheep and a duck.
386
00:20:16,675 --> 00:20:18,552
Then they built
a bigger one
387
00:20:18,719 --> 00:20:20,220
that carried two men
up in the sky.
388
00:20:20,387 --> 00:20:22,973
Laura: What
makes it go up?
389
00:20:23,140 --> 00:20:26,435
You see, hot air rises, so when you
light the flame under the balloon,
390
00:20:26,602 --> 00:20:27,477
it lifts it
off the ground.
391
00:20:27,644 --> 00:20:28,520
With people in it?
392
00:20:28,687 --> 00:20:30,022
Sure.
393
00:20:30,188 --> 00:20:33,692
I'd be afraid. But you
wouldn't, would you, Jason?
394
00:20:33,859 --> 00:20:36,069
Of course not. Scientists
have to be brave.
395
00:20:36,236 --> 00:20:37,362
Nellie's voice:
Hey, Jason.
396
00:20:37,529 --> 00:20:39,531
Aren't you going to
say hello to me?
397
00:20:39,698 --> 00:20:42,075
I'm a talking machine,
398
00:20:42,242 --> 00:20:44,912
invented by
Thomas Edison himself.
399
00:20:45,078 --> 00:20:48,749
I can sing and whistle
and tell jokes.
400
00:20:48,916 --> 00:20:52,085
I can repeat
anything anybody tells me
401
00:20:52,252 --> 00:20:53,712
and never make a mistake.
402
00:20:53,879 --> 00:20:56,381
If you want
to talk to me,
403
00:20:56,548 --> 00:21:00,093
I can talk right back to you
and never change a word.
404
00:21:00,260 --> 00:21:05,182
I'm the latest,
greatest, newest,
405
00:21:05,349 --> 00:21:10,979
truest, onliest talking machine
in the United States
406
00:21:11,146 --> 00:21:13,190
west of menlo park,
New Jersey.
407
00:21:13,357 --> 00:21:17,194
I can talk, and I can sing,
and I can do any...
408
00:21:17,361 --> 00:21:18,612
Goodness sakes, Nellie.
What do you got here?
409
00:21:18,779 --> 00:21:20,447
Why, I didn't know
you were interested.
410
00:21:20,614 --> 00:21:22,991
I told you I had
a talking machine,
411
00:21:23,158 --> 00:21:25,494
and you didn't pay
any mind to me.
412
00:21:25,661 --> 00:21:28,914
I'm sorry, Nellie.
I didn't hear you.
413
00:21:29,081 --> 00:21:31,583
Nellie, please, can I
have a look at her?
414
00:21:31,750 --> 00:21:35,212
Well... if you're sure
you're interested.
415
00:21:42,552 --> 00:21:44,012
A talking machine.
416
00:21:44,179 --> 00:21:46,473
A genuine
talking machine.
417
00:21:46,640 --> 00:21:48,350
Can I try it?
418
00:21:48,517 --> 00:21:53,605
Well, all right, but we'd better
take it inside... and just Jason.
419
00:21:53,772 --> 00:21:57,818
My mother doesn't like a lot of
children around her good China.
420
00:21:59,486 --> 00:22:01,446
Come on, Jason.
You can carry it.
421
00:22:01,613 --> 00:22:04,741
A genuine
talking machine!
422
00:22:26,138 --> 00:22:28,223
That explains why
nels was so interested
423
00:22:28,390 --> 00:22:29,391
in that talking machine.
424
00:22:29,558 --> 00:22:31,852
Wish you had
gotten it, pa.
425
00:22:32,019 --> 00:22:33,645
I know how you feel,
half-pint,
426
00:22:33,812 --> 00:22:34,980
but we needed to pay
our bills at the store
427
00:22:35,147 --> 00:22:37,107
a lot more than we
needed that machine.
428
00:22:37,274 --> 00:22:41,903
Nellie sure is lucky. She can
have anything she wants.
429
00:22:43,655 --> 00:22:45,699
What about friends?
430
00:22:45,866 --> 00:22:47,159
What do you mean?
431
00:22:47,325 --> 00:22:50,203
Well, you said Nellie could
have anything she wants.
432
00:22:50,370 --> 00:22:52,372
What you mean is
anything she can buy.
433
00:22:52,539 --> 00:22:55,208
You can buy friends,
too, but not real ones.
434
00:22:55,375 --> 00:22:58,503
There isn't enough money in the whole
wide world to buy a real friend...
435
00:22:58,670 --> 00:23:00,672
Or a boyfriend either.
436
00:23:02,299 --> 00:23:04,009
Then why did he
go off with her?
437
00:23:04,176 --> 00:23:06,178
'Cause he was interested
in the machine.
438
00:23:06,344 --> 00:23:08,055
How would you like it if you
knew a boy only liked you
439
00:23:08,221 --> 00:23:10,348
'cause you had something
like a talking machine?
440
00:23:10,515 --> 00:23:12,267
Not so good, I guess.
441
00:23:12,434 --> 00:23:13,643
Of course you wouldn't.
442
00:23:13,810 --> 00:23:15,562
If he liked you before,
he'll like you now.
443
00:23:15,729 --> 00:23:18,356
No talking machine in the
world's going to change that.
444
00:23:18,523 --> 00:23:20,150
You know, you're right.
445
00:23:20,317 --> 00:23:23,487
Why should I be afraid of a
dumb old talking machine?
446
00:23:23,653 --> 00:23:25,197
There you go. Why don't
you go on in the house?
447
00:23:25,363 --> 00:23:26,698
Tell your ma I'll be in
in a minute.
448
00:23:26,865 --> 00:23:27,991
Yes, sir.
449
00:23:30,660 --> 00:23:31,453
Pa?
450
00:23:31,620 --> 00:23:32,537
Mm-hmm?
451
00:23:32,704 --> 00:23:34,039
If ma says
it's all right,
452
00:23:34,206 --> 00:23:36,333
can I invite Jason
to supper tomorrow night?
453
00:23:37,918 --> 00:23:39,878
If your ma says all right,
I don't see why not.
454
00:23:40,045 --> 00:23:43,965
Thanks. If I'm not going to be
afraid of Nellie's talking machine,
455
00:23:44,132 --> 00:23:47,302
I don't see why she should
be afraid of ma's dumplings.
456
00:24:04,236 --> 00:24:06,071
Jason: Look at her!
It's coming right to you.
457
00:24:06,238 --> 00:24:09,574
It's perfect!
I'll get it!
458
00:24:09,741 --> 00:24:10,700
Just look at it!
459
00:24:10,867 --> 00:24:12,285
It's perfect.
460
00:24:17,040 --> 00:24:18,792
I got it.
461
00:24:22,796 --> 00:24:25,423
It worked just like
the big steamship.
462
00:24:25,590 --> 00:24:26,591
It sure did.
463
00:24:26,758 --> 00:24:28,343
You know something,
Jason?
464
00:24:28,510 --> 00:24:29,761
I bet that someday
they'll have a steamship
465
00:24:29,928 --> 00:24:31,304
that'll fly right
out of the water,
466
00:24:31,471 --> 00:24:34,266
and it can land
anywhere it wants to.
467
00:24:34,432 --> 00:24:37,185
I guess it's kind
of silly, isn't it?
468
00:24:37,352 --> 00:24:39,771
No, it's not.
469
00:24:41,106 --> 00:24:43,108
You know, Laura,
that's a wonderful idea.
470
00:24:43,275 --> 00:24:45,694
A steam engine airplane
that lands on water.
471
00:24:45,861 --> 00:24:47,320
That's a wonderful idea!
472
00:24:47,487 --> 00:24:49,781
Can I be your partner, Jason,
and help you invent it?
473
00:24:49,948 --> 00:24:51,908
Sure you can.
474
00:24:52,075 --> 00:24:56,454
I wouldn't want anyone else
for my partner but you.
475
00:24:56,621 --> 00:24:59,416
I better be going.
I've got some chores to do.
476
00:24:59,583 --> 00:25:02,210
Don't forget about supper.
We're having dumplings.
477
00:25:02,377 --> 00:25:04,588
I'll be there.
478
00:25:07,299 --> 00:25:09,509
His partner.
479
00:25:14,014 --> 00:25:19,477
Mm-hmm.
Oh, that smells good.
480
00:25:19,644 --> 00:25:20,687
There you go.
481
00:25:20,854 --> 00:25:22,063
There you
are, Jason.
482
00:25:22,230 --> 00:25:23,648
- Thank you, ma'am.
- You're welcome.
483
00:25:23,815 --> 00:25:25,609
So you figured that whole
thing out by yourself, huh?
484
00:25:25,775 --> 00:25:28,445
Yes, sir. It's a matter of
transferring the vibrations
485
00:25:28,612 --> 00:25:30,280
from the sound
onto a hunk of tin foil.
486
00:25:30,447 --> 00:25:32,991
It makes little bumps, and
when you want to listen to it,
487
00:25:33,158 --> 00:25:35,952
you do it backwards, and
everything comes out.
488
00:25:36,119 --> 00:25:37,329
Isn't he smart?
489
00:25:37,495 --> 00:25:38,747
He certainly is.
490
00:25:38,914 --> 00:25:41,124
He knows more about science
than miss beadle does.
491
00:25:41,291 --> 00:25:42,292
Don't you, Jason?
492
00:25:42,459 --> 00:25:43,376
Aw, Laura.
493
00:25:43,543 --> 00:25:45,045
Laura, you're
embarrassing Jason.
494
00:25:45,212 --> 00:25:46,379
Well, it's the truth,
though.
495
00:25:46,546 --> 00:25:48,798
I'm sorry now
I didn't keep that thing.
496
00:25:48,965 --> 00:25:50,842
Wish you had, pa.
497
00:25:51,009 --> 00:25:53,136
I recited "the boy stood
on the burning deck"
498
00:25:53,303 --> 00:25:54,763
with a mouthful
of gumdrops.
499
00:25:56,223 --> 00:25:57,474
Nellie gave you gumdrops?
500
00:25:57,641 --> 00:25:59,726
Seven. Mrs. Oleson
sang grand opera.
501
00:25:59,893 --> 00:26:01,895
Oh. She break
the pickle crock?
502
00:26:02,062 --> 00:26:04,105
- Charles.
- Ha ha ha!
503
00:26:04,272 --> 00:26:06,441
That machine is
a surefire wonder.
504
00:26:06,608 --> 00:26:09,194
Someday we'll have music or
poetry or anything we want.
505
00:26:09,361 --> 00:26:11,112
Just turn the crank,
and there she is.
506
00:26:11,279 --> 00:26:14,324
Going to have a talking machine
on your steam engine airplane?
507
00:26:14,491 --> 00:26:15,951
Maybe.
508
00:26:16,117 --> 00:26:19,579
I'm going to help Jason invent things.
Aren't I, Jason?
509
00:26:19,746 --> 00:26:21,414
Sure.
510
00:26:24,918 --> 00:26:26,711
Mighty fine
dumplings, ma'am.
511
00:26:26,878 --> 00:26:28,213
Thank you.
512
00:26:28,380 --> 00:26:30,257
Laura: You know,
the dumpling's floating...
513
00:26:30,423 --> 00:26:32,342
It displaces its
weight in gravity.
514
00:26:32,509 --> 00:26:34,552
Artimede said so.
515
00:26:34,719 --> 00:26:36,054
Archimedes.
516
00:26:36,221 --> 00:26:38,390
That's what I said.
Archimedes.
517
00:26:38,556 --> 00:26:40,558
And you know
something else?
518
00:26:46,189 --> 00:26:49,025
A lamp won't burn
without oxygen.
519
00:26:54,030 --> 00:26:57,117
Charles: Huh. I take it that's
the end of the experiment.
520
00:26:57,284 --> 00:26:58,410
Yes, sir.
521
00:26:58,576 --> 00:27:01,162
Good. Well, I'll just
find... oh, dadburn it!
522
00:27:01,329 --> 00:27:02,455
Caroline: What's
the matter, Charles?
523
00:27:02,622 --> 00:27:04,499
I just displaced
my gravy with my elbow.
524
00:27:07,919 --> 00:27:10,922
Mrs. Oleson: A very strange
young man, if you ask me.
525
00:27:11,089 --> 00:27:13,091
Mr. Oleson: Seems
nice enough to me.
526
00:27:13,258 --> 00:27:14,259
I hate him!
527
00:27:14,426 --> 00:27:16,052
Oh, Nellie, dear,
you don't mean that.
528
00:27:16,219 --> 00:27:17,637
I do too.
I hate him.
529
00:27:17,804 --> 00:27:19,764
He's a mean,
nasty old boy...
530
00:27:19,931 --> 00:27:21,808
Hasn't got a notion in
his head about manners.
531
00:27:21,975 --> 00:27:23,768
It's a wonder
he wears shoes.
532
00:27:23,935 --> 00:27:27,605
Well, he's... He's from
Massachusetts, isn't he?
533
00:27:27,772 --> 00:27:29,941
Well, what does that have
to do with anything?
534
00:27:31,151 --> 00:27:33,445
Well...
535
00:27:33,611 --> 00:27:36,531
It's great shoe country
back there.
536
00:27:39,200 --> 00:27:41,786
Can you imagine
that Laura Ingalls
537
00:27:41,953 --> 00:27:43,788
marching in here
as bold as brass,
538
00:27:43,955 --> 00:27:46,207
inviting that boy out
to her home for supper
539
00:27:46,374 --> 00:27:48,752
right while Nellie's
entertaining him.
540
00:27:48,918 --> 00:27:51,129
Well, he didn't have to go
if he didn't want to.
541
00:27:51,296 --> 00:27:54,132
Pa, you're as mean
as he is.
542
00:27:54,299 --> 00:27:56,259
Now, see here, young lady!
Hold your tongue!
543
00:27:56,426 --> 00:27:57,344
Nels oleson!
544
00:27:57,510 --> 00:27:59,012
That's about enough
out of you, too!
545
00:27:59,179 --> 00:28:01,931
Now, this thing has gone about
as far as I want it to go.
546
00:28:02,098 --> 00:28:04,809
Silliest thing in the world, a young'un
like that fretting over a boy.
547
00:28:04,976 --> 00:28:07,228
She isn't old enough to blow
the foam off a sarsaparilla!
548
00:28:07,395 --> 00:28:09,314
Now if he wanted to go
to supper at the Ingalls',
549
00:28:09,481 --> 00:28:11,649
maybe it was because he
appreciated the invitation,
550
00:28:11,816 --> 00:28:12,859
or maybe he was just hungry,
551
00:28:13,026 --> 00:28:14,361
or maybe he likes
the Ingalls.
552
00:28:14,527 --> 00:28:15,904
They're
a very nice family!
553
00:28:19,074 --> 00:28:21,993
Nels! I'm
surprised at you!
554
00:28:22,160 --> 00:28:23,995
So am I.
555
00:28:24,162 --> 00:28:26,331
Pass the biscuits.
556
00:29:20,885 --> 00:29:22,554
Good morning,
Mr. Oleson.
557
00:29:22,720 --> 00:29:24,639
Well, Laura,
how are you today?
558
00:29:24,806 --> 00:29:26,599
Fine, thanks.
Brought ma's eggs in.
559
00:29:26,766 --> 00:29:29,561
So I see. Come on inside.
We'll have a look.
560
00:29:35,066 --> 00:29:38,570
Only two dozen today. Ma says
the hens are slacking off.
561
00:29:38,736 --> 00:29:41,239
Well, I guess it's
that time of year.
562
00:29:41,406 --> 00:29:44,325
I'll just put that
down as a credit.
563
00:29:44,492 --> 00:29:45,577
You need anything?
564
00:29:45,743 --> 00:29:49,747
Yes. Some white sugar
and some cream of tartar.
565
00:29:49,914 --> 00:29:53,626
Yes, ma'am. White sugar,
cream of tartar...
566
00:29:53,793 --> 00:29:55,920
And one gumball.
567
00:29:56,087 --> 00:29:58,339
Thanks, Mr. Oleson.
568
00:29:59,674 --> 00:30:01,843
Let's see. Sugar...
569
00:30:04,762 --> 00:30:06,598
Hi, Laura!
570
00:30:06,764 --> 00:30:08,057
Hi.
571
00:30:08,224 --> 00:30:09,726
How's your cold?
572
00:30:09,893 --> 00:30:11,144
It's all better.
573
00:30:11,311 --> 00:30:13,771
Just a little inflammation
of the nasal membranes.
574
00:30:13,938 --> 00:30:15,106
Sounds worse than it is.
575
00:30:15,273 --> 00:30:16,441
You have
to go right home?
576
00:30:16,608 --> 00:30:18,276
No, I don't. Why?
577
00:30:18,443 --> 00:30:19,527
Come up to my room.
578
00:30:19,694 --> 00:30:21,404
What for?
579
00:30:21,571 --> 00:30:22,780
Just talk.
580
00:30:23,865 --> 00:30:25,867
Have another
gumdrop.
581
00:30:27,911 --> 00:30:29,454
You feel ok, Nellie?
582
00:30:29,621 --> 00:30:33,333
Just fine. Grab a
handful and come on.
583
00:30:52,810 --> 00:30:54,979
Oh, Nellie...
584
00:30:55,146 --> 00:30:58,233
You sure have
a pretty room.
585
00:30:58,399 --> 00:31:00,401
You've seen it,
haven't you?
586
00:31:00,568 --> 00:31:03,863
Yeah, but it was such a
long time ago, I forgot.
587
00:31:04,030 --> 00:31:05,490
You don't have
to be invited.
588
00:31:05,657 --> 00:31:07,325
We're good friends,
aren't we?
589
00:31:07,492 --> 00:31:08,660
We are?
590
00:31:08,826 --> 00:31:11,579
Of course we are. Come
on, lie down on the bed.
591
00:31:13,706 --> 00:31:17,502
I got a new doll, all the
way from Paris, France.
592
00:31:18,962 --> 00:31:21,756
Oh, it's beautiful,
Nellie.
593
00:31:21,923 --> 00:31:25,009
I've never seen
a doll like it.
594
00:31:25,176 --> 00:31:28,304
You're pretty fond
of Jason, aren't you?
595
00:31:28,471 --> 00:31:30,348
Oh, I don't know.
596
00:31:30,515 --> 00:31:32,350
You don't have
to be bashful.
597
00:31:32,517 --> 00:31:34,561
We're good friends,
aren't we?
598
00:31:34,727 --> 00:31:38,940
Well, I think
he's nice.
599
00:31:39,107 --> 00:31:41,568
He sure is
awful smart.
600
00:31:41,734 --> 00:31:43,861
I don't know
any other boy
601
00:31:44,028 --> 00:31:45,697
that could be such a hand
at explaining things
602
00:31:45,863 --> 00:31:46,948
like he is.
603
00:31:47,115 --> 00:31:49,284
Someday he'll be
a great scientist.
604
00:31:49,450 --> 00:31:51,160
You just watch him.
605
00:31:51,327 --> 00:31:53,371
You really like him,
don't you?
606
00:31:53,538 --> 00:31:55,540
Maybe I do.
607
00:31:55,707 --> 00:31:58,668
Don't worry.
I won't tell anyone.
608
00:31:58,835 --> 00:32:01,838
I can keep a secret.
609
00:32:02,005 --> 00:32:03,881
Well...
610
00:32:04,048 --> 00:32:08,011
I do set a great store
by him, Nellie.
611
00:32:08,177 --> 00:32:11,723
I hope
he likes me, too.
612
00:32:11,889 --> 00:32:15,101
Did he ever say
anything about liking you?
613
00:32:15,268 --> 00:32:17,937
Well, last night
he said
614
00:32:18,104 --> 00:32:20,023
that maybe I could
be a scientist,
615
00:32:20,189 --> 00:32:22,317
even if I am a girl.
616
00:32:22,483 --> 00:32:26,821
I don't know anything
I'd rather be.
617
00:32:26,988 --> 00:32:29,657
Someday we'll have
a big store
618
00:32:29,824 --> 00:32:31,451
that'll have a great
big sign in front
619
00:32:31,618 --> 00:32:34,912
that says,
"Jason and Laura:
620
00:32:35,079 --> 00:32:37,498
Inventions done to
order while you wait."
621
00:32:37,665 --> 00:32:39,584
I'll never be
as smart as he is,
622
00:32:39,751 --> 00:32:41,961
but I can work
awful hard at it.
623
00:32:42,128 --> 00:32:44,047
You remember
what ma always says:
624
00:32:44,213 --> 00:32:46,799
Turn the other cheek.
625
00:32:46,966 --> 00:32:49,093
And you know
what pa says:
626
00:32:49,260 --> 00:32:52,930
Turn the other cheek,
but watch out.
627
00:32:54,182 --> 00:32:55,850
Well, I don't care.
628
00:32:56,017 --> 00:32:58,144
I think she's changed.
629
00:32:58,311 --> 00:33:00,104
People can change,
you know.
630
00:33:00,271 --> 00:33:01,481
I'll believe it
when I see it.
631
00:33:01,648 --> 00:33:04,108
She's a spiteful,
mean old thing,
632
00:33:04,275 --> 00:33:06,110
and if she gave you gumdrops, it's
'cause she's after something!
633
00:33:06,277 --> 00:33:09,781
Well, she didn't ask for anything!
She was nice as pie.
634
00:33:09,947 --> 00:33:11,282
Charles: What are you
two talking about?
635
00:33:11,449 --> 00:33:13,493
Laura's turning
the other cheek.
636
00:33:13,660 --> 00:33:15,453
So Nellie can give you
a good lick.
637
00:33:15,620 --> 00:33:17,121
Oh, Mary.
638
00:33:17,288 --> 00:33:19,082
Charles: You better get to sleep.
You go on and get the lights out.
639
00:33:19,248 --> 00:33:21,209
Mary: Yes, sir.
640
00:33:32,470 --> 00:33:36,015
You just watch how nice
Nellie is tomorrow at school.
641
00:33:36,182 --> 00:33:38,559
She'll be too busy showing
off her talking machine.
642
00:33:38,726 --> 00:33:41,270
She told miss beadle
she'd bring it.
643
00:33:41,437 --> 00:33:42,980
We'll, you remember
what ma always says...
644
00:33:43,147 --> 00:33:45,733
I know, and if you'd just
turn the other cheek,
645
00:33:45,900 --> 00:33:47,568
I could go to sleep.
646
00:33:48,986 --> 00:33:50,029
Good night!
647
00:33:50,196 --> 00:33:51,531
Good night.
648
00:33:53,741 --> 00:33:55,326
Jason: Which puts the sound
vibrations on tinfoil
649
00:33:55,493 --> 00:33:58,162
like pencil writes on paper.
650
00:34:05,503 --> 00:34:07,004
Now, Jason has
explained about
651
00:34:07,171 --> 00:34:09,424
the sound vibrations
and the tinfoil.
652
00:34:09,590 --> 00:34:11,175
Are there
any questions?
653
00:34:11,342 --> 00:34:12,427
Yes, Willie?
654
00:34:12,593 --> 00:34:14,095
Can he make it
fly for us?
655
00:34:15,346 --> 00:34:17,390
Children! Stand in
the corner, Willie.
656
00:34:17,557 --> 00:34:19,517
Yes, ma'am.
657
00:34:19,684 --> 00:34:22,687
Nellie, would you please
demonstrate it for us?
658
00:34:24,605 --> 00:34:27,859
Laura's voice: Someday maybe
we'll have a big store together
659
00:34:28,025 --> 00:34:29,694
with a sign on the front...
660
00:34:29,861 --> 00:34:33,781
Inventions
done to order while you wait."
661
00:34:33,948 --> 00:34:35,658
I'll never be
as smart as Jason,
662
00:34:35,825 --> 00:34:38,161
but I can work
awful hard at it.
663
00:34:38,327 --> 00:34:41,038
I guess I do love him
considerable,
664
00:34:41,205 --> 00:34:44,459
but I don't expect we'd get
married for a while yet.
665
00:34:44,625 --> 00:34:45,752
Nellie, turn it off.
666
00:34:45,918 --> 00:34:47,336
I can't.
The lever's stuck.
667
00:34:47,503 --> 00:34:51,257
I suppose I shouldn't,
but when I think about Jason,
668
00:34:51,424 --> 00:34:53,885
I get all warm
and cuddly inside.
669
00:34:54,969 --> 00:34:56,304
I said that's enough!
670
00:34:56,471 --> 00:34:58,806
In know it's silly,
but I like to think about it.
671
00:34:58,973 --> 00:35:00,183
Don't you ever think...
672
00:35:02,518 --> 00:35:04,145
Mary: Laura!
673
00:35:10,359 --> 00:35:12,528
Laura!
674
00:35:12,695 --> 00:35:14,280
Laura, wait!
675
00:36:25,935 --> 00:36:29,814
Come on.
Let's go home.
676
00:36:29,981 --> 00:36:31,983
Leave me alone.
677
00:36:32,149 --> 00:36:33,943
Please, Mary.
678
00:36:34,110 --> 00:36:36,070
Just leave me alone.
679
00:37:00,386 --> 00:37:02,346
Whoa.
680
00:37:07,268 --> 00:37:08,519
How are you doing, Mary?
681
00:37:08,686 --> 00:37:11,355
I told Laura not to trust
that Nellie oleson.
682
00:37:11,522 --> 00:37:12,982
What's the matter?
What happened?
683
00:37:13,149 --> 00:37:16,444
Nellie was very sweet
to Laura yesterday.
684
00:37:16,611 --> 00:37:20,031
She even invited her up to her
room to try the talking machine.
685
00:37:20,197 --> 00:37:21,449
And?
686
00:37:21,616 --> 00:37:23,659
She got Laura to say a whole
bunch of things about Jason,
687
00:37:23,826 --> 00:37:25,202
a whole bunch
of love stuff.
688
00:37:25,369 --> 00:37:27,121
Laura didn't know
the machine was on,
689
00:37:27,288 --> 00:37:31,083
and today Nellie played
it for the whole class.
690
00:37:32,084 --> 00:37:33,794
Dear, sweet Nellie, huh?
691
00:37:33,961 --> 00:37:35,087
Where's your sister now?
692
00:37:35,254 --> 00:37:36,797
Up on oak hill.
693
00:37:36,964 --> 00:37:39,884
I tried to get her to come home,
but she was feeling too bad.
694
00:37:40,051 --> 00:37:41,719
I'll go see
what I can do.
695
00:37:41,886 --> 00:37:43,387
Take the team home
for me, will you?
696
00:37:43,554 --> 00:37:45,139
Yes, pa.
697
00:37:46,057 --> 00:37:47,975
Get up!
698
00:38:26,597 --> 00:38:29,934
I was just talking to Mary. You
had a pretty bad day, huh?
699
00:38:30,101 --> 00:38:31,936
I'm not going back
to school ever again.
700
00:38:32,103 --> 00:38:33,813
Hey, now, come on.
It can't be that bad.
701
00:38:33,980 --> 00:38:37,274
Worse. He must think I'm a silly
goose saying all those things.
702
00:38:37,441 --> 00:38:39,276
I don't think so.
703
00:38:39,443 --> 00:38:42,780
He'll never speak
to me again... Never.
704
00:38:42,947 --> 00:38:46,450
Well, if he doesn't, I don't
think he's worth crying about.
705
00:38:47,493 --> 00:38:49,537
She said
she wouldn't tell.
706
00:38:49,704 --> 00:38:53,332
She said she was my friend,
707
00:38:53,499 --> 00:38:55,334
and all the time,
708
00:38:55,501 --> 00:38:57,461
she w-was...
709
00:38:57,628 --> 00:38:59,714
Shh.
710
00:38:59,880 --> 00:39:02,258
Come on, now.
711
00:39:02,425 --> 00:39:04,927
It's all right.
712
00:39:07,680 --> 00:39:10,307
I don't know
what to do, pa.
713
00:39:10,474 --> 00:39:11,851
Well, then, just
don't do anything.
714
00:39:12,018 --> 00:39:13,811
You didn't do
anything wrong.
715
00:39:13,978 --> 00:39:17,481
Now, we got a lot of funny notions
born inside of us, half-pint,
716
00:39:17,648 --> 00:39:19,108
and one of
the funniest is
717
00:39:19,275 --> 00:39:21,819
that we're supposed to hide
the way we feel about people.
718
00:39:21,986 --> 00:39:24,113
Let me tell you,
everybody wants to know
719
00:39:24,280 --> 00:39:27,324
that they're loved or
needed or cared about.
720
00:39:27,491 --> 00:39:28,868
Anybody that doesn't
want to know that
721
00:39:29,035 --> 00:39:31,704
has something
wrong with them.
722
00:39:31,871 --> 00:39:34,373
What'll he think of me?
723
00:39:34,540 --> 00:39:38,794
If he liked you before, I think he's
going to like you a lot more now.
724
00:39:38,961 --> 00:39:42,256
Nothing bad comes from telling
people how you really feel.
725
00:39:43,841 --> 00:39:47,344
I know what you're
saying is right, pa.
726
00:39:47,511 --> 00:39:50,181
It was just such
a hurtful thing to do.
727
00:39:50,347 --> 00:39:52,349
I know it was.
728
00:39:52,516 --> 00:39:55,019
I know it was.
729
00:39:57,772 --> 00:40:01,192
I don't want to be
a scientist anymore.
730
00:40:01,358 --> 00:40:04,153
I don't want to invent
things that hurt people.
731
00:40:04,320 --> 00:40:06,739
Well, it's not the
inventions that hurt people,
732
00:40:06,906 --> 00:40:10,367
it's the people and the way they use them.
That's what hurts.
733
00:40:10,534 --> 00:40:13,746
Everything's going
to be all right.
734
00:40:15,164 --> 00:40:16,540
Now, let's say
you go on home
735
00:40:16,707 --> 00:40:18,542
before your ma gets
worried about you.
736
00:40:18,709 --> 00:40:20,044
I got a few more
things to do.
737
00:40:20,211 --> 00:40:22,213
I'll be a little
late for supper.
738
00:40:22,379 --> 00:40:24,006
Feel better?
739
00:40:24,173 --> 00:40:26,592
All righty.
I love you.
740
00:40:26,759 --> 00:40:27,676
I love you, too.
741
00:40:27,843 --> 00:40:29,553
See you at home.
742
00:40:50,032 --> 00:40:51,742
- Mrs. Oleson.
- Well, Mr. Ingalls...
743
00:40:51,909 --> 00:40:53,577
I'd like to speak to your
husband for a moment, please.
744
00:40:53,744 --> 00:40:56,080
Uh, well, he's busy
right now. Maybe I...
745
00:40:56,247 --> 00:40:58,582
Nels!
746
00:40:58,749 --> 00:41:01,293
Oh, Charles.
747
00:41:01,460 --> 00:41:02,837
Well, I'm sorry
to bother you,
748
00:41:03,003 --> 00:41:04,421
but did Nellie tell you what
happened in school today?
749
00:41:04,588 --> 00:41:06,257
No. She just mentioned
that she, uh,
750
00:41:06,423 --> 00:41:08,425
took her talking machine
in to show the class.
751
00:41:08,592 --> 00:41:10,344
She didn't mention to you
what she played on it.
752
00:41:10,511 --> 00:41:11,637
Why, no,
she didn't.
753
00:41:11,804 --> 00:41:13,472
She made a recording
of Laura's voice
754
00:41:13,639 --> 00:41:15,474
without Laura
knowing about it.
755
00:41:15,641 --> 00:41:17,726
She played it for the class.
756
00:41:17,893 --> 00:41:19,979
Laura said some things
about a boy.
757
00:41:20,146 --> 00:41:21,814
They're things that aren't
important to a grownup.
758
00:41:21,981 --> 00:41:23,524
To a little girl
like that...
759
00:41:23,691 --> 00:41:25,109
Mr. Ingalls, it sounds like
you're making a mountain out of...
760
00:41:25,276 --> 00:41:28,779
Be quiet, Harriet! She said
something about a boy.
761
00:41:28,946 --> 00:41:29,697
Was it Jason?
762
00:41:29,864 --> 00:41:31,282
Yeah, that's right.
763
00:41:31,448 --> 00:41:33,951
Nels, I usually like my girls
to fight their own battles,
764
00:41:34,118 --> 00:41:36,620
but in this case, I wasn't going to
let it go by without your knowing.
765
00:41:36,787 --> 00:41:38,956
Wait here.
766
00:41:40,791 --> 00:41:43,169
Nellie.
767
00:41:43,335 --> 00:41:44,295
Nellie!
768
00:41:44,461 --> 00:41:45,838
Nellie: Yes, father?
769
00:41:46,005 --> 00:41:51,135
Come down here. And bring your
talking machine with you.
770
00:41:51,302 --> 00:41:52,303
Nels,
I really think...
771
00:41:52,469 --> 00:41:54,972
Well, don't, Harriet.
772
00:42:06,150 --> 00:42:09,361
You demonstrated that
machine in school today?
773
00:42:09,528 --> 00:42:10,321
Yes.
774
00:42:10,487 --> 00:42:11,655
What did you
play on it?
775
00:42:11,822 --> 00:42:13,991
I want the truth,
or so help me I'll...
776
00:42:14,158 --> 00:42:15,492
I didn't do it!
Willie did it...
777
00:42:15,659 --> 00:42:17,203
Hid behind the bed
and did it.
778
00:42:17,369 --> 00:42:18,787
Nellie told me to.
779
00:42:18,954 --> 00:42:21,916
You go to your room.
780
00:42:22,082 --> 00:42:23,125
And you go
to your room.
781
00:42:23,292 --> 00:42:24,919
- Mother!
- Now!
782
00:42:29,965 --> 00:42:34,136
Charles, I want you to
apologize to Laura for me
783
00:42:34,303 --> 00:42:36,305
and tell her it will
never happen again.
784
00:42:36,472 --> 00:42:37,431
That's a promise.
785
00:42:37,598 --> 00:42:40,100
I'll tell her.
Thank you, nels.
786
00:42:49,360 --> 00:42:51,570
Nels! What are
you going to do?
787
00:42:51,737 --> 00:42:54,657
Something I should
have done years ago.
788
00:42:54,823 --> 00:42:57,368
No! I won't
hear of it.
789
00:42:57,534 --> 00:43:00,120
Crank.
You won't have to.
790
00:43:30,442 --> 00:43:32,987
Can't sleep?
791
00:43:33,153 --> 00:43:36,323
Pa told you everything
would be all right.
792
00:43:36,490 --> 00:43:37,866
I know.
793
00:43:38,033 --> 00:43:39,535
Then why don't
you go to sleep?
794
00:43:39,702 --> 00:43:43,247
Because it won't
be all right.
795
00:43:43,414 --> 00:43:46,417
All the boys like you.
796
00:43:46,583 --> 00:43:47,626
Willie doesn't.
797
00:43:47,793 --> 00:43:50,087
Willie doesn't
like anybody.
798
00:43:50,254 --> 00:43:54,466
If you lose a boyfriend, you
can always get another one.
799
00:43:54,633 --> 00:43:55,926
So can you.
800
00:43:56,093 --> 00:43:59,013
No, I can't.
801
00:43:59,179 --> 00:44:00,931
I bet pa is right.
802
00:44:01,098 --> 00:44:04,018
I bet Jason
still likes you.
803
00:44:05,936 --> 00:44:07,354
Do you think so?
804
00:44:07,521 --> 00:44:09,481
Sure I do.
805
00:44:09,648 --> 00:44:11,900
Try and sleep.
806
00:44:12,067 --> 00:44:14,153
All right.
807
00:44:23,203 --> 00:44:24,872
You know something, Mary?
808
00:44:25,039 --> 00:44:27,249
No, what?
809
00:44:27,416 --> 00:44:31,920
Life sure was a lot easier
when we didn't like boys.
810
00:44:33,047 --> 00:44:36,258
Come on. It's not
going to be so bad.
811
00:44:36,425 --> 00:44:38,469
I don't know
what to say.
812
00:44:38,635 --> 00:44:40,971
I don't think I can
even look at him.
813
00:44:41,138 --> 00:44:43,515
Everything's going
to be all right.
814
00:44:55,569 --> 00:44:56,528
Good morning,
miss beadle.
815
00:44:56,695 --> 00:44:57,613
Good morning,
Nellie.
816
00:44:57,780 --> 00:44:58,697
Morning, miss beadle.
817
00:44:58,864 --> 00:45:00,657
Willie.
818
00:45:00,824 --> 00:45:04,286
All right, children,
time for school. Come on.
819
00:46:14,064 --> 00:46:15,566
Quiet!
820
00:46:15,732 --> 00:46:19,820
Now, I think this
has gone far enough.
821
00:46:19,987 --> 00:46:22,614
I don't know who did this,
but I intend to find out.
822
00:46:22,781 --> 00:46:24,324
Now, we're not
opening one book
823
00:46:24,491 --> 00:46:27,244
until whoever wrote this on
the blackboard stands up
824
00:46:27,411 --> 00:46:31,165
and apologizes
to Jason and to Laura.
825
00:46:39,423 --> 00:46:40,257
Nellie?
826
00:46:40,424 --> 00:46:42,092
I didn't do it.
827
00:46:42,259 --> 00:46:43,886
I hope not.
828
00:46:44,052 --> 00:46:46,388
You've done
enough already.
829
00:46:50,476 --> 00:46:53,353
Miss beadle:
Well, I'm waiting.
830
00:47:01,320 --> 00:47:02,613
I did it, miss beadle,
831
00:47:02,779 --> 00:47:06,700
and I'm not sorry
'cause it's the truth.
832
00:47:08,285 --> 00:47:11,747
I see.
833
00:47:13,290 --> 00:47:16,877
Miss beadle: Well, let's
get back to business.
834
00:47:17,044 --> 00:47:20,506
Will you all please turn
to page 28 in your reader?
835
00:47:42,361 --> 00:47:45,822
Laura, voice-over: I didn't know for
sure if I'd ever be a scientist
836
00:47:45,989 --> 00:47:48,408
or even if I'd ever
marry Jason.
837
00:47:48,575 --> 00:47:50,494
The only thing
I knew for sure
838
00:47:50,661 --> 00:47:54,331
was what a fine thing it was
to know he loved me.60086
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.