All language subtitles for Little.House.on.the.Prairie.1974.S02E08 Remember Me Part 2 720p.BluRay.x264-BRAVERY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian Download
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,813 --> 00:01:06,401 I'm the widow sanderson, and these are my children: 2 00:01:06,568 --> 00:01:11,781 John Jr., Carl, and Alicia. 3 00:01:11,948 --> 00:01:14,951 I'll make this as brief as possible. 4 00:01:16,703 --> 00:01:18,830 It's really very simple. 5 00:01:18,997 --> 00:01:24,210 I... well, I always felt I was too ornery to die, 6 00:01:24,377 --> 00:01:26,463 but it seems I was wrong. 7 00:01:26,629 --> 00:01:29,007 God must have found some good in me 8 00:01:29,174 --> 00:01:30,592 'cause he's calling me early. 9 00:01:30,759 --> 00:01:35,346 My young'uns here will need a new home. 10 00:01:35,513 --> 00:01:37,390 You made me a promise 11 00:01:37,557 --> 00:01:38,892 the other day, Charles. 12 00:01:39,058 --> 00:01:40,685 Remember? 13 00:01:40,852 --> 00:01:43,313 I remember. 14 00:01:44,355 --> 00:01:46,149 Grace will take care of the children 15 00:01:46,316 --> 00:01:48,943 till you make your decision. 16 00:01:51,070 --> 00:01:57,243 Julia sanderson asked me to read this today. 17 00:01:57,410 --> 00:02:00,580 She wrote it to all of you, loved ones and friends alike. 18 00:02:04,250 --> 00:02:08,338 "Remember me with smiles and laughter... 19 00:02:08,505 --> 00:02:12,258 "For that's the way I'll remember you all. 20 00:02:12,425 --> 00:02:14,928 "If you can only remember me 21 00:02:15,094 --> 00:02:16,596 "with tears, 22 00:02:16,763 --> 00:02:18,973 then don't remember me at all." 23 00:02:49,462 --> 00:02:50,880 Good day to you, Mr. Ingalls. 24 00:02:51,047 --> 00:02:52,340 Mr. Anders, ma'am. 25 00:02:52,507 --> 00:02:54,259 I know this isn't the place, 26 00:02:54,425 --> 00:02:56,177 but we wanted to talk to you... 27 00:02:56,344 --> 00:02:58,304 About the children. 28 00:02:58,471 --> 00:02:59,556 Certainly. 29 00:02:59,722 --> 00:03:01,224 We're just heading over to the sanderson place 30 00:03:01,391 --> 00:03:02,809 to make sure the children are all right. 31 00:03:02,976 --> 00:03:04,394 We could follow you over. 32 00:03:04,561 --> 00:03:07,605 I think it would be better if we talked at our place. 33 00:03:07,772 --> 00:03:10,149 Whatever you think. 34 00:03:10,316 --> 00:03:12,402 We'll spend a little time with grace and the children, 35 00:03:12,569 --> 00:03:13,820 then head on home. 36 00:03:13,987 --> 00:03:15,655 How about after supper, about 8:00? 37 00:03:15,822 --> 00:03:17,490 8:00 would be fine. 38 00:03:17,657 --> 00:03:19,242 I'll see you then. 39 00:03:25,832 --> 00:03:28,334 There we go. You have a good sleep. 40 00:03:28,501 --> 00:03:29,377 Laura: Pa? 41 00:03:29,544 --> 00:03:30,837 Mm-hmm? 42 00:03:31,004 --> 00:03:32,964 We don't know what to do about the last puppy. 43 00:03:33,131 --> 00:03:34,257 What do you mean? 44 00:03:34,424 --> 00:03:36,050 Well, Nellie heard about him, and she wants him. 45 00:03:36,217 --> 00:03:37,886 She only wants him 'cause she knows 46 00:03:38,052 --> 00:03:39,804 we don't want her to have him. 47 00:03:39,971 --> 00:03:41,180 Ah, I see. 48 00:03:41,347 --> 00:03:42,807 Trouble is... 49 00:03:42,974 --> 00:03:44,475 Nobody else in school can have him. 50 00:03:44,642 --> 00:03:48,980 A couple of kids wanted him, but their pa said no. 51 00:03:49,147 --> 00:03:50,690 He's got to have a home, 52 00:03:50,857 --> 00:03:53,610 but the only one's Nellie's. 53 00:03:53,776 --> 00:03:55,695 Well, why don't we just wait and see what happens? 54 00:03:55,862 --> 00:03:57,655 Somebody might change their mind. 55 00:03:57,822 --> 00:03:59,782 In the meantime, the pup's happy with Jack. 56 00:03:59,949 --> 00:04:02,994 You mean, he could stay with us a little while longer? 57 00:04:03,161 --> 00:04:04,495 As long as it takes. 58 00:04:04,662 --> 00:04:05,747 It wouldn't be right to send that pup off to some home 59 00:04:05,914 --> 00:04:06,998 he wouldn't he happy in. 60 00:04:07,165 --> 00:04:08,041 Thanks, pa. 61 00:04:08,207 --> 00:04:09,834 Thanks, pa. 62 00:04:10,001 --> 00:04:11,210 See you in the morning. 63 00:04:11,377 --> 00:04:12,211 Good night. 64 00:04:12,378 --> 00:04:13,713 Good night, pa. 65 00:04:20,887 --> 00:04:22,972 I'll get it. Must be the Anders. 66 00:04:24,849 --> 00:04:26,726 Please come in. 67 00:04:28,394 --> 00:04:29,812 Caroline just made some coffee. 68 00:04:29,979 --> 00:04:31,314 Would you like some? 69 00:04:31,481 --> 00:04:32,690 I would. It's a damp night. Thank you. 70 00:04:32,857 --> 00:04:33,858 None for me. 71 00:04:34,025 --> 00:04:35,068 Please, sit down. 72 00:04:35,234 --> 00:04:36,194 Can I take your wrap? 73 00:04:36,361 --> 00:04:37,737 I think I'll just leave it on 74 00:04:37,904 --> 00:04:39,572 till I warm up a bit. Thank you. 75 00:04:39,739 --> 00:04:41,407 Would you like some cookies? 76 00:04:41,574 --> 00:04:42,659 They're oatmeal. 77 00:04:42,825 --> 00:04:43,826 No, thank you. 78 00:04:43,993 --> 00:04:45,203 Charles: They're good. 79 00:04:45,370 --> 00:04:46,955 None for me, thank you. 80 00:04:51,459 --> 00:04:53,169 Well, you wanted to talk 81 00:04:53,336 --> 00:04:54,754 about the sanderson children. 82 00:04:54,921 --> 00:04:57,173 Yes. I'll come right to the point. 83 00:04:57,340 --> 00:04:58,758 I know you've had a long day. 84 00:04:58,925 --> 00:05:00,426 Sylvia and I have been talking it over, 85 00:05:00,593 --> 00:05:05,098 and we'd like to offer a home to the boys. 86 00:05:05,264 --> 00:05:06,891 To the boys. 87 00:05:07,058 --> 00:05:08,393 Why, yes, I've got 88 00:05:08,559 --> 00:05:10,520 a fair-sized place, as you know, and... 89 00:05:10,687 --> 00:05:12,438 My wife and I have never had 90 00:05:12,605 --> 00:05:13,898 any children of our own. 91 00:05:14,065 --> 00:05:16,484 We can give the boys a good home. 92 00:05:19,237 --> 00:05:20,947 Well, you keep saying "the boys." 93 00:05:21,114 --> 00:05:22,907 You haven't said anything about Alicia. 94 00:05:23,074 --> 00:05:25,618 Well, taking on the responsibility 95 00:05:25,785 --> 00:05:28,079 for the 2 boys is all we can handle. 96 00:05:28,246 --> 00:05:32,792 They're both of working age. They can do their share. 97 00:05:32,959 --> 00:05:34,627 It would be more than a body could manage 98 00:05:34,794 --> 00:05:36,879 to take on all the young'uns. 99 00:05:40,925 --> 00:05:42,301 Well, I understand your feelings 100 00:05:42,468 --> 00:05:44,262 about this, Mr. Anders. 101 00:05:46,472 --> 00:05:47,724 But we have to think 102 00:05:47,890 --> 00:05:49,642 of the children's feelings, too. 103 00:05:50,935 --> 00:05:53,062 I just don't think we could separate them. 104 00:05:53,229 --> 00:05:55,231 All they have is each other. 105 00:05:56,899 --> 00:05:58,401 Well, I think you ought 106 00:05:58,568 --> 00:06:00,570 to think more on the practical, Mr. Ingalls. 107 00:06:00,737 --> 00:06:02,196 It ain't gonna be easy 108 00:06:02,363 --> 00:06:04,824 finding folks to take on 3 young'uns. 109 00:06:04,991 --> 00:06:06,993 Well, it's not going to be easy, 110 00:06:07,160 --> 00:06:08,953 but we're gonna have to try. 111 00:06:09,120 --> 00:06:10,705 I see. 112 00:06:10,872 --> 00:06:12,790 It isn't that we don't want the little girl, 113 00:06:12,957 --> 00:06:13,875 Mr. Ingalls. 114 00:06:14,042 --> 00:06:15,293 As a matter of fact, I would... 115 00:06:15,460 --> 00:06:16,753 Sylvia'. 116 00:06:16,919 --> 00:06:20,339 Mr. Ingalls has made his position quite clear. 117 00:06:20,506 --> 00:06:23,176 We won't take up any more of your time. 118 00:06:23,342 --> 00:06:24,343 I'll see you out. 119 00:06:24,510 --> 00:06:26,220 Thank you for the coffee, ma'am. 120 00:06:28,056 --> 00:06:28,890 Good night. 121 00:06:29,057 --> 00:06:30,266 Good night. 122 00:06:36,439 --> 00:06:37,440 I don't know 123 00:06:37,607 --> 00:06:39,317 how he could suggest such a thing. 124 00:06:41,152 --> 00:06:44,739 Well, I don't think he meant to be unkind. 125 00:06:44,906 --> 00:06:46,574 If he can just see his way clear into taking 126 00:06:46,741 --> 00:06:47,784 the boys, I guess. 127 00:06:47,950 --> 00:06:49,535 To work the farm. 128 00:06:49,702 --> 00:06:52,246 He wants farmhands, not children. 129 00:06:53,873 --> 00:06:55,249 Well, maybe. 130 00:06:56,709 --> 00:06:58,002 You know, 131 00:06:58,169 --> 00:07:00,338 it's the first time I've really thought about it. 132 00:07:00,505 --> 00:07:01,881 It's not going to be easy 133 00:07:02,048 --> 00:07:03,216 to find a place for those children. 134 00:07:03,382 --> 00:07:08,179 Don't be discouraged. We have time. 135 00:07:08,346 --> 00:07:10,515 The children are well taken care of. 136 00:07:11,891 --> 00:07:13,226 You're right. 137 00:07:13,392 --> 00:07:15,478 It's just going to take some time, that's all. 138 00:07:18,606 --> 00:07:20,358 I'm going to bed. You coming? 139 00:07:20,525 --> 00:07:22,527 Yeah, I'm just going to finish my coffee. 140 00:07:22,693 --> 00:07:24,320 I'll be along. 141 00:07:28,199 --> 00:07:29,033 Good night. 142 00:07:29,200 --> 00:07:30,284 Good night. 143 00:07:55,143 --> 00:07:56,435 Everything all right? 144 00:07:56,602 --> 00:07:58,187 She finally went to sleep. 145 00:07:58,354 --> 00:08:00,356 How about John and Carl? 146 00:08:00,523 --> 00:08:01,566 They were asleep 147 00:08:01,732 --> 00:08:03,317 before their heads hit the pillow. 148 00:08:03,484 --> 00:08:05,278 I don't think they've slept a wink 149 00:08:05,444 --> 00:08:07,280 in the last 3 days. 150 00:08:10,032 --> 00:08:11,951 Ohh. 151 00:08:12,118 --> 00:08:13,953 Well, I don't think 152 00:08:14,120 --> 00:08:15,788 I'm ever going to get rid of the chill on these hands. 153 00:08:17,081 --> 00:08:19,959 It's like that when you lose somebody. 154 00:08:20,126 --> 00:08:23,045 Feel like you'll never sleep again. 155 00:08:23,212 --> 00:08:25,006 Something about a burying 156 00:08:25,173 --> 00:08:26,632 that puts an end to it, 157 00:08:26,799 --> 00:08:28,551 and all that tired catches up. 158 00:08:31,387 --> 00:08:34,307 They remind me so much of Julia. 159 00:08:34,473 --> 00:08:38,978 That John Jr. Did you see him today? 160 00:08:39,145 --> 00:08:40,646 He stood beside Carl and Alicia 161 00:08:40,813 --> 00:08:44,442 just as straight and strong as a tree... 162 00:08:44,609 --> 00:08:46,819 So much like her. 163 00:08:46,986 --> 00:08:48,070 Yeah. 164 00:08:49,822 --> 00:08:51,157 Well, I best be on my way. 165 00:08:51,324 --> 00:08:52,617 I'll stop by tomorrow 166 00:08:52,783 --> 00:08:54,493 to see if you need anything. 167 00:08:56,162 --> 00:08:58,164 I thought you were asleep. 168 00:08:58,331 --> 00:09:00,082 I was. 169 00:09:00,249 --> 00:09:01,792 Do you want some milk? 170 00:09:03,628 --> 00:09:05,129 Well, is there something wrong? 171 00:09:05,296 --> 00:09:08,132 My puppy wet in my bed. 172 00:09:08,299 --> 00:09:09,383 Ohh. 173 00:09:09,550 --> 00:09:10,676 Well, don't you worry none about that. 174 00:09:10,843 --> 00:09:12,303 We'll fix that up in no time at all. 175 00:09:12,470 --> 00:09:14,096 I'll get a sheet. 176 00:09:19,393 --> 00:09:21,145 You're not mad at him, are you? 177 00:09:21,312 --> 00:09:23,189 Oh, why, no. That pup... That's just a baby. 178 00:09:23,356 --> 00:09:25,066 Why, he'll learn in no time at all. 179 00:09:25,233 --> 00:09:27,026 Here. I'll do that. Now, you come on. 180 00:09:27,193 --> 00:09:29,612 We'll fix that bed of yours just right up. 181 00:09:40,706 --> 00:09:42,667 There. How's that? 182 00:09:42,833 --> 00:09:44,335 All right. You just scrunch in there. 183 00:09:44,502 --> 00:09:46,045 Get down under them covers. 184 00:09:46,212 --> 00:09:48,047 There you go. Watch the pup. 185 00:09:50,591 --> 00:09:53,052 There you are. 186 00:09:53,219 --> 00:09:55,721 Say, you know, I've been thinking. 187 00:09:55,888 --> 00:09:57,223 Since that pup of yours is 188 00:09:57,390 --> 00:09:58,557 still a baby like, you know, 189 00:09:58,724 --> 00:10:00,017 maybe we ought to get him a bed so he 190 00:10:00,184 --> 00:10:01,686 can sleep right here next to you, just till 191 00:10:01,852 --> 00:10:03,312 he's housebroke, you understand. 192 00:10:03,479 --> 00:10:05,064 Where would we get a bed? 193 00:10:05,231 --> 00:10:07,066 I could build one tomorrow. 194 00:10:07,233 --> 00:10:09,735 Can't he just sleep with me just for tonight 195 00:10:09,902 --> 00:10:11,737 until you make up his bed? 196 00:10:11,904 --> 00:10:14,240 Well, I don't see why not. 197 00:10:14,407 --> 00:10:16,075 Thank you. 198 00:10:20,413 --> 00:10:22,915 You want to go to sleep now? 199 00:10:23,082 --> 00:10:23,791 Hmm? 200 00:10:23,958 --> 00:10:26,252 Well, then close up them eyes. 201 00:10:26,419 --> 00:10:27,586 That-a girl. 202 00:10:51,360 --> 00:10:52,737 Well... 203 00:10:54,155 --> 00:10:55,531 They're both asleep. 204 00:10:56,615 --> 00:10:59,285 You didn't leave the pup in bed with her? 205 00:10:59,452 --> 00:11:01,245 Oh, just for tonight. 206 00:11:01,412 --> 00:11:02,496 By the way, I'm gonna sleep in the barn tonight. 207 00:11:02,663 --> 00:11:04,165 I got to build a bed tomorrow. 208 00:11:04,332 --> 00:11:05,750 See you at breakfast. 209 00:11:05,916 --> 00:11:06,751 All right. 210 00:11:06,917 --> 00:11:07,793 Isaiah? 211 00:11:07,960 --> 00:11:09,420 Hmm? 212 00:11:11,714 --> 00:11:13,215 Are you gonna do the washing, too? 213 00:11:13,382 --> 00:11:17,178 Hmm? Oh. Forgot about that. Well, good night. 214 00:11:17,345 --> 00:11:19,638 Good night. 215 00:11:33,152 --> 00:11:34,362 Whoa'. 216 00:11:36,697 --> 00:11:38,324 Sorry I'm late. Took a little longer 217 00:11:38,491 --> 00:11:39,992 at the nelsons' than I figured. 218 00:11:40,159 --> 00:11:41,243 Carrie: I'm gonna play Dolly. 219 00:11:41,410 --> 00:11:44,288 Yeah, so your ma told me. 220 00:11:44,455 --> 00:11:45,831 Well, how did it go? 221 00:11:45,998 --> 00:11:46,999 It didn't. 222 00:11:47,166 --> 00:11:48,584 They liked the children well enough, 223 00:11:48,751 --> 00:11:50,002 but after talking it over, 224 00:11:50,169 --> 00:11:51,170 they decided they'd wait, 225 00:11:51,337 --> 00:11:53,214 see if they could have one of their own. 226 00:11:53,381 --> 00:11:57,259 That's a shame. They're such a nice couple. 227 00:11:57,426 --> 00:11:59,720 Yeah, just about the last couple. 228 00:11:59,887 --> 00:12:01,347 Four weeks, and we're no closer to finding a home 229 00:12:01,514 --> 00:12:02,848 for those children than we were when we started. 230 00:12:03,015 --> 00:12:05,101 You will. Don't be discouraged. 231 00:12:05,267 --> 00:12:09,021 Well, if the children aren't, I guess I shouldn't be. 232 00:12:09,188 --> 00:12:10,689 Don't worry about them. 233 00:12:10,856 --> 00:12:13,192 Grace says Mr. Edwards is spoiling them rotten. 234 00:12:13,359 --> 00:12:14,860 They can already spit further 235 00:12:15,027 --> 00:12:16,612 than any children in hero township. 236 00:12:16,779 --> 00:12:17,863 Ha ha ha'. 237 00:12:24,787 --> 00:12:26,414 Aye, if you hand up one more board, 238 00:12:26,580 --> 00:12:28,457 I think we got her finished. 239 00:12:31,377 --> 00:12:33,546 I think you better tell him. 240 00:12:33,712 --> 00:12:35,131 Mr. Edwards. 241 00:12:35,297 --> 00:12:37,383 Hmm? What? 242 00:12:37,550 --> 00:12:38,968 Uh, I didn't want to say anything 243 00:12:39,135 --> 00:12:41,011 'cause you said you'd built a lot of tree houses... 244 00:12:41,178 --> 00:12:43,264 Oh, hundreds of them is all. 245 00:12:43,431 --> 00:12:46,308 Well, I think you forgot something on this one. 246 00:12:46,475 --> 00:12:48,686 What would that be? 247 00:12:48,853 --> 00:12:50,062 A door, or a hole, 248 00:12:50,229 --> 00:12:52,606 or something so's we can get in. 249 00:12:54,358 --> 00:12:55,651 A door. 250 00:12:58,696 --> 00:13:00,781 There'. There's a door for you. 251 00:13:00,948 --> 00:13:02,199 That there's a king-size door, ain't it? 252 00:13:02,366 --> 00:13:03,951 You can drive a wagon through it. 253 00:13:19,425 --> 00:13:21,635 Boys, see if you can find some more nails. 254 00:13:23,554 --> 00:13:24,430 Hey there. Whoa'. 255 00:13:24,597 --> 00:13:25,347 How are you? 256 00:13:25,514 --> 00:13:26,390 Caroline: Just fine. 257 00:13:26,557 --> 00:13:27,766 Good. Good. Here. 258 00:13:27,933 --> 00:13:29,351 Hey, nice-looking tree house you got there. 259 00:13:29,518 --> 00:13:30,853 Oh, it's coming along. 260 00:13:31,020 --> 00:13:32,521 Hey, you, when are you going to stop growing? 261 00:13:32,688 --> 00:13:34,106 I told you to stop growing 262 00:13:34,273 --> 00:13:35,357 or I'd have to bite your feet off. 263 00:13:35,524 --> 00:13:36,734 I'm gonna play Dolly. 264 00:13:36,901 --> 00:13:38,360 You're going to play dollies? 265 00:13:38,527 --> 00:13:39,904 Well, you best get at it. 266 00:13:40,070 --> 00:13:41,447 Never leave a Dolly waiting. 267 00:13:41,614 --> 00:13:43,032 I'll go see if grace can use some help. 268 00:13:43,199 --> 00:13:44,825 See you later. 269 00:13:45,951 --> 00:13:47,453 Well, any luck? 270 00:13:47,620 --> 00:13:48,913 No, not yet. 271 00:13:49,079 --> 00:13:52,291 Oh. Want to help build a tree house? 272 00:13:52,458 --> 00:13:54,084 I'd like to. I got to get back to town. 273 00:13:54,251 --> 00:13:56,045 I figured on putting the boys back in school, 274 00:13:56,212 --> 00:13:57,588 but I thought I'd wait till everything 275 00:13:57,755 --> 00:13:58,964 got settled, you know? 276 00:13:59,131 --> 00:14:00,132 I don't think it hurts 277 00:14:00,299 --> 00:14:01,300 if they miss a little bit. 278 00:14:01,467 --> 00:14:02,468 Hey, when are you coming back to work? 279 00:14:02,635 --> 00:14:04,428 Hanson's got a lot for you to do. 280 00:14:04,595 --> 00:14:05,804 Oh, well, I, uh, 281 00:14:05,971 --> 00:14:08,349 figured on helping grace out here for a while. 282 00:14:08,516 --> 00:14:09,850 All right, I'll tell him. 283 00:14:10,017 --> 00:14:11,185 Let you know if there's any news. 284 00:14:11,352 --> 00:14:12,478 - Yeah, you do that. - See you. 285 00:14:12,645 --> 00:14:13,896 All right. 286 00:14:17,608 --> 00:14:19,735 John Jr.: Mr. Edwards, here's some more boards. 287 00:14:21,987 --> 00:14:23,364 I'm coming. 288 00:14:23,531 --> 00:14:24,615 Nels. 289 00:14:24,782 --> 00:14:26,033 Charles, how are you? 290 00:14:26,200 --> 00:14:27,201 Fine. Yourself? 291 00:14:27,368 --> 00:14:28,369 Couldn't be better. 292 00:14:28,536 --> 00:14:29,828 I need a pound of two-penny nails. 293 00:14:29,995 --> 00:14:31,080 Coming right up. 294 00:14:31,247 --> 00:14:32,456 Thank you. 295 00:14:37,920 --> 00:14:39,296 Oh, Mr. Ingalls. 296 00:14:39,463 --> 00:14:40,381 Mrs. Oleson. 297 00:14:40,548 --> 00:14:41,924 You're just the man I wanted to see. 298 00:14:42,091 --> 00:14:43,551 Won't you come in the front room 299 00:14:43,717 --> 00:14:44,760 a moment, please? 300 00:14:44,927 --> 00:14:46,345 Certainly. 301 00:14:48,305 --> 00:14:50,683 I don't want our conversation overheard, 302 00:14:50,849 --> 00:14:53,352 Mr. Ingalls. 303 00:14:53,519 --> 00:14:55,187 I want to present to you 304 00:14:55,354 --> 00:14:57,022 my cousin miss Farnsworth. 305 00:14:57,189 --> 00:14:58,357 Minerva, this is Mr. Ingalls. 306 00:14:58,524 --> 00:14:59,358 Miss Farnsworth. 307 00:14:59,525 --> 00:15:00,609 Yes, Mr. Ingalls. 308 00:15:00,776 --> 00:15:02,403 I was talking to Mrs. Anders the other day, 309 00:15:02,570 --> 00:15:04,113 and she told me about... 310 00:15:04,280 --> 00:15:05,823 Won't you sit down, Mr. Ingalls? 311 00:15:05,990 --> 00:15:07,866 Oh, thank you very much. 312 00:15:08,033 --> 00:15:09,868 Uh, you haven't found a home for the children, 313 00:15:10,035 --> 00:15:11,203 I take it. 314 00:15:11,370 --> 00:15:12,621 No, I haven't. 315 00:15:12,788 --> 00:15:14,206 Well, I'll be honest with you, Mr. Ingalls. 316 00:15:14,373 --> 00:15:15,833 I don't think you will. 317 00:15:16,000 --> 00:15:17,334 These are not easy times. 318 00:15:17,501 --> 00:15:18,586 With 3 more mouths to feed, 319 00:15:18,752 --> 00:15:19,878 well, you know what I mean. 320 00:15:20,045 --> 00:15:21,839 Yes, I do. 321 00:15:22,006 --> 00:15:23,841 So I took it upon myself 322 00:15:24,008 --> 00:15:26,552 to write to my cousin here. 323 00:15:26,719 --> 00:15:27,886 Charles: I see. 324 00:15:28,053 --> 00:15:30,389 She's a very wealthy woman... 325 00:15:30,556 --> 00:15:33,309 Young, about my age, and she's never married, 326 00:15:33,475 --> 00:15:34,810 and she's often talked 327 00:15:34,977 --> 00:15:37,396 about not having an heir when she passes on, 328 00:15:37,563 --> 00:15:39,315 so I took the opportunity 329 00:15:39,481 --> 00:15:40,983 to write to her... 330 00:15:41,150 --> 00:15:42,151 Harriet... 331 00:15:42,318 --> 00:15:44,403 I'm capable of speech. 332 00:15:44,570 --> 00:15:45,738 Oh, well. 333 00:15:45,904 --> 00:15:48,616 Well, my cousin is correct about 2 things. 334 00:15:48,782 --> 00:15:51,869 I am well-to-do, and I have never married. 335 00:15:52,036 --> 00:15:55,164 However, I'm not young... 336 00:15:55,331 --> 00:15:57,082 Certainly past the age of bearing children 337 00:15:57,249 --> 00:15:58,709 if I should wish to marry, 338 00:15:58,876 --> 00:16:00,669 which I do not. 339 00:16:00,836 --> 00:16:02,671 In other words, Mr. Ingalls, 340 00:16:02,838 --> 00:16:04,798 I am a lonely spinster. 341 00:16:04,965 --> 00:16:07,843 Oh, Minerva, I wouldn't say that. 342 00:16:08,010 --> 00:16:11,263 Well, you didn't. I did. 343 00:16:11,430 --> 00:16:14,058 Now, to come to the point, Mr. Ingalls. 344 00:16:14,224 --> 00:16:16,435 I'm interested in adopting Alicia. 345 00:16:17,853 --> 00:16:19,271 Well, miss Farnsworth, I... 346 00:16:19,438 --> 00:16:21,315 Now, hear me out. 347 00:16:21,482 --> 00:16:23,525 I know you want the children 348 00:16:23,692 --> 00:16:25,069 kept together, 349 00:16:25,235 --> 00:16:26,695 but you are going to have to think 350 00:16:26,862 --> 00:16:28,614 about the practical side. 351 00:16:28,781 --> 00:16:32,117 Now, the Anders family wants the boys... 352 00:16:32,284 --> 00:16:35,120 A good home, a good farm. 353 00:16:35,287 --> 00:16:38,457 I understand they'll be well provided for. 354 00:16:38,624 --> 00:16:41,126 And if I were to take Alicia, 355 00:16:41,293 --> 00:16:43,003 she could have advantages that 356 00:16:43,170 --> 00:16:45,464 no one would offer her here. 357 00:16:45,631 --> 00:16:47,508 She could be educated in the finest schools 358 00:16:47,675 --> 00:16:50,260 both here and abroad. 359 00:16:52,137 --> 00:16:56,600 I would like a child and an heir. 360 00:17:01,230 --> 00:17:02,690 Oh, it would be wonderful 361 00:17:02,856 --> 00:17:04,233 for the little girl, Mr. Ingalls. 362 00:17:04,400 --> 00:17:05,818 She could grow up to be... 363 00:17:05,984 --> 00:17:09,571 Harriet, you know, I think I heard the teakettle. 364 00:17:09,738 --> 00:17:11,824 Oh, I'll get it. 365 00:17:15,536 --> 00:17:17,246 Now, I don't expect you 366 00:17:17,413 --> 00:17:19,081 to make up your mind right away. 367 00:17:19,248 --> 00:17:21,750 And I would also like to meet the child, 368 00:17:21,917 --> 00:17:23,460 spend some time with her, 369 00:17:23,627 --> 00:17:27,005 enough so that we could get to know each other. 370 00:17:27,172 --> 00:17:29,717 Think about it. 371 00:17:31,635 --> 00:17:32,886 I will. 372 00:17:33,053 --> 00:17:36,140 Thank you. 373 00:17:36,306 --> 00:17:38,350 I'll be waiting to hear from you. 374 00:17:54,199 --> 00:17:56,910 I thought you came out to check the stock. 375 00:17:57,911 --> 00:17:59,913 I did. The pup started crying. 376 00:18:01,165 --> 00:18:02,332 I been out here long? 377 00:18:02,499 --> 00:18:04,209 Over an hour. 378 00:18:07,629 --> 00:18:09,214 Half-pint's having a hard time 379 00:18:09,381 --> 00:18:11,258 finding a home for this one. 380 00:18:12,718 --> 00:18:15,345 Just can't figure out why. 381 00:18:15,512 --> 00:18:17,639 You're thinking about your conversation 382 00:18:17,806 --> 00:18:19,767 with Mrs. Oleson's cousin. 383 00:18:21,894 --> 00:18:23,604 Yeah. 384 00:18:27,274 --> 00:18:28,984 You said you didn't want to split up the children. 385 00:18:34,198 --> 00:18:36,158 That's right. I don't. 386 00:18:43,123 --> 00:18:45,334 But you're thinking about it now. 387 00:18:47,044 --> 00:18:50,088 I have to. I don't have any choice anymore. 388 00:18:50,255 --> 00:18:51,423 Charles, I... 389 00:18:51,590 --> 00:18:52,883 What, do you think this is what I want?'. 390 00:18:53,050 --> 00:18:54,635 I wish to heaven I could take those children, 391 00:18:54,802 --> 00:18:55,803 but I can't'. 392 00:18:55,969 --> 00:18:58,096 I can barely put shoes on my own girls'. 393 00:18:59,681 --> 00:19:02,726 It's the first time in my life I wished I was rich. 394 00:19:02,893 --> 00:19:04,561 I'd tell the Anders and miss Farnsworth, 395 00:19:04,728 --> 00:19:06,271 "I'm sorry, the children already have a home, 396 00:19:06,438 --> 00:19:08,273 thank you," but I can't. 397 00:19:18,951 --> 00:19:21,703 We're going to have a picnic after church on Sunday. 398 00:19:24,414 --> 00:19:25,624 Miss Farnsworth 399 00:19:25,791 --> 00:19:27,835 would like to spend some time with Alicia. 400 00:19:30,796 --> 00:19:33,006 Don't say anything to the children. 401 00:20:07,332 --> 00:20:08,750 Charles: I'll get some towels 402 00:20:08,917 --> 00:20:10,669 for those kids. 403 00:20:14,047 --> 00:20:16,383 Laura: There's no alligator. 404 00:20:16,550 --> 00:20:17,968 John Jr.: There he is. 405 00:20:18,135 --> 00:20:19,511 Mary: Yeah, see him? Look over there. 406 00:20:19,678 --> 00:20:20,804 Here he comes. Here he comes. There he is'. 407 00:20:23,891 --> 00:20:26,143 John, Jr.: He's gonna get you'. Careful'. 408 00:20:26,310 --> 00:20:28,437 Turn around'. Run'. Run'. 409 00:20:34,318 --> 00:20:36,111 I'll fetch some water. 410 00:20:50,542 --> 00:20:52,127 You need any help? 411 00:20:52,294 --> 00:20:54,671 No, ma'am, everything's fine. 412 00:20:54,838 --> 00:20:58,800 Mr. Edwards, have I done anything to offend you? 413 00:20:58,967 --> 00:21:00,802 No, ma'am. 414 00:21:00,969 --> 00:21:01,887 Well, I'm sure 415 00:21:02,054 --> 00:21:03,430 it was nothing we said to each other. 416 00:21:03,597 --> 00:21:04,890 You haven't spoken a word to me 417 00:21:05,057 --> 00:21:07,100 the entire day. 418 00:21:08,769 --> 00:21:11,396 I'm just not much of a one for talking, that's all. 419 00:21:12,898 --> 00:21:14,524 It's Alicia, isn't it? 420 00:21:14,691 --> 00:21:15,734 You don't like 421 00:21:15,901 --> 00:21:17,569 the idea of my adopting her. 422 00:21:20,322 --> 00:21:22,282 I didn't say that, ma'am. 423 00:21:23,742 --> 00:21:27,412 I think you did by your silence. 424 00:21:27,579 --> 00:21:28,830 I just think there's things 425 00:21:28,997 --> 00:21:30,374 more important to a child than a big house 426 00:21:30,540 --> 00:21:32,709 and a lot of money, that's all. 427 00:21:32,876 --> 00:21:34,836 Mr. Edwards. 428 00:21:35,003 --> 00:21:36,171 Yes, ma'am. 429 00:21:36,338 --> 00:21:38,590 It may come as a surprise to you, 430 00:21:38,757 --> 00:21:41,802 but even rich people can love. 431 00:22:09,955 --> 00:22:11,957 What did you think of miss Farnsworth? 432 00:22:12,124 --> 00:22:14,793 It's hard to say. I just met her. 433 00:22:17,671 --> 00:22:19,965 Alicia sure has taken a liking to her. 434 00:22:20,132 --> 00:22:22,884 Must have. She let her hold the pup. 435 00:22:28,432 --> 00:22:30,726 What do you expect me to do? 436 00:22:30,892 --> 00:22:32,811 I don't expect you to do nothing. 437 00:22:32,978 --> 00:22:35,731 You got your mind made up. 438 00:22:35,897 --> 00:22:38,817 And you think I'm wrong, huh? 439 00:22:38,984 --> 00:22:40,861 Yeah, I do. 440 00:22:41,028 --> 00:22:42,946 I do. I think you're wrong. 441 00:22:43,113 --> 00:22:44,656 You've always had a family. 442 00:22:44,823 --> 00:22:45,824 You... you don't know 443 00:22:45,991 --> 00:22:47,826 what it's like to be alone. 444 00:22:47,993 --> 00:22:50,704 Well, I do. 445 00:22:50,871 --> 00:22:52,914 When I lost my wife and daughter, 446 00:22:53,081 --> 00:22:54,958 this part of me died, too, 447 00:22:55,125 --> 00:22:56,418 and that part of me 448 00:22:56,585 --> 00:22:58,670 ain't never going to come back alive again. 449 00:22:58,837 --> 00:23:00,547 Oh, I know, I'm just happy-go-lucky 450 00:23:00,714 --> 00:23:01,673 Mr. Edwards 451 00:23:01,840 --> 00:23:04,509 to all you folks, just, uh... 452 00:23:04,676 --> 00:23:08,013 Having fun, laughing all the time... 453 00:23:08,180 --> 00:23:09,806 Just like that young'un's laughing 454 00:23:09,973 --> 00:23:10,932 right now. 455 00:23:11,099 --> 00:23:13,310 Let me tell you something. 456 00:23:13,477 --> 00:23:15,645 It's different when you're alone. 457 00:23:15,812 --> 00:23:18,440 When you lie in bed at night 458 00:23:18,607 --> 00:23:20,233 and listen to the silence. 459 00:23:20,400 --> 00:23:22,861 And you... And you pray to god 460 00:23:23,028 --> 00:23:23,987 you could hear 461 00:23:24,154 --> 00:23:26,073 the sound of a loved one sleeping... 462 00:23:28,450 --> 00:23:29,993 All right. You made your choice. 463 00:23:30,160 --> 00:23:33,038 Just don't expect me to tell you it's right. 464 00:23:35,999 --> 00:23:38,460 And don't expect me to tell you you're right. 465 00:23:41,296 --> 00:23:43,882 You made your choice. You want to be alone. 466 00:24:08,406 --> 00:24:09,741 Thank you, Mr. Ingalls, 467 00:24:09,908 --> 00:24:11,952 for the picnic and the ride home. 468 00:24:12,119 --> 00:24:13,912 You're very welcome. 469 00:24:15,122 --> 00:24:17,499 I would like to adopt Alicia. 470 00:24:20,627 --> 00:24:23,130 I see. 471 00:24:23,296 --> 00:24:24,256 I promised Harriet 472 00:24:24,422 --> 00:24:26,258 I'd spend Thanksgiving with them. 473 00:24:26,424 --> 00:24:29,136 Alicia and I could leave the next day. 474 00:24:31,096 --> 00:24:34,808 I think it would be wise if I took the child 475 00:24:34,975 --> 00:24:37,394 after church services on Thursday. 476 00:24:37,561 --> 00:24:39,229 That way she could spend an evening with me 477 00:24:39,396 --> 00:24:41,523 before the trip back. 478 00:24:44,192 --> 00:24:46,403 We would have a little more time 479 00:24:46,570 --> 00:24:49,156 to talk and know each other. 480 00:24:51,241 --> 00:24:52,993 What do you think? 481 00:24:57,289 --> 00:24:59,332 All right. 482 00:24:59,499 --> 00:25:02,335 You'll make the arrangements, then? 483 00:25:02,502 --> 00:25:05,463 Yes. 484 00:25:05,630 --> 00:25:06,756 Thank you. 485 00:25:10,302 --> 00:25:11,553 Miss Farnsworth. 486 00:25:11,720 --> 00:25:12,804 Yes. 487 00:25:15,640 --> 00:25:18,101 You will love her? 488 00:25:19,269 --> 00:25:20,770 I will. 489 00:26:51,569 --> 00:26:54,197 I'd like to speak to the children for a minute. 490 00:26:54,364 --> 00:26:56,283 Come on, Alicia. 491 00:27:28,106 --> 00:27:31,568 You know, I made a promise to your ma. 492 00:27:31,735 --> 00:27:35,697 I promised her I'd find a home for you... 493 00:27:35,864 --> 00:27:38,325 And I want you to know that I did my best. 494 00:27:40,243 --> 00:27:41,953 It's... 495 00:27:42,120 --> 00:27:43,288 It's just not easy for folks 496 00:27:43,455 --> 00:27:45,332 taking on a big family all of a sudden. 497 00:27:49,669 --> 00:27:51,463 The Anders think real highly of you boys. 498 00:27:51,629 --> 00:27:54,341 They're good people. They've got a good farm. 499 00:27:57,135 --> 00:27:59,387 It will be a real good home for you. 500 00:28:04,684 --> 00:28:06,102 And y'all know what a fine lady 501 00:28:06,269 --> 00:28:07,479 miss Farnsworth is. 502 00:28:07,645 --> 00:28:09,731 She lives in Minneapolis. She's got a big house. 503 00:28:11,983 --> 00:28:13,943 And she told me that... 504 00:28:15,653 --> 00:28:17,447 She thought Alicia was about the prettiest thing 505 00:28:17,614 --> 00:28:19,240 she ever did see. 506 00:28:27,916 --> 00:28:29,501 I wanted to find a home for you together, 507 00:28:29,667 --> 00:28:31,044 but I couldn't. 508 00:28:34,089 --> 00:28:36,216 It won't be easy at first. 509 00:28:37,759 --> 00:28:39,594 But everything will be all right... 510 00:28:41,930 --> 00:28:44,182 And Alicia can come visit lots of times. 511 00:28:44,349 --> 00:28:46,267 Minneapolis is close, real close. 512 00:28:57,112 --> 00:28:58,530 Well... 513 00:29:02,283 --> 00:29:04,411 That's it. 514 00:29:06,246 --> 00:29:09,666 John Jr.: Mr. Ingalls. 515 00:29:09,833 --> 00:29:12,293 Ma told us to do whatever you said. 516 00:29:12,460 --> 00:29:14,421 She said you knew best. 517 00:29:17,465 --> 00:29:18,883 We know you tried. 518 00:29:19,050 --> 00:29:21,302 We'll be all right. 519 00:29:45,452 --> 00:29:47,620 After church on Thursday. 520 00:30:09,934 --> 00:30:13,229 Nellie: Laura'. Wait up'. 521 00:30:13,396 --> 00:30:14,689 Laura'. 522 00:30:19,277 --> 00:30:20,653 Wait up'. 523 00:30:21,863 --> 00:30:23,323 My mother said I could give you 524 00:30:23,490 --> 00:30:25,450 50 cents for the puppy. 525 00:30:25,617 --> 00:30:28,411 He's not for sale. I already told you that. 526 00:30:28,578 --> 00:30:29,829 Well, then why don't you 527 00:30:29,996 --> 00:30:31,289 just give him to me? 528 00:30:31,456 --> 00:30:32,415 Because you say 529 00:30:32,582 --> 00:30:33,541 that your mother doesn't like dogs. 530 00:30:33,708 --> 00:30:34,792 They make a mess sometimes. 531 00:30:34,959 --> 00:30:36,294 She likes this one. 532 00:30:36,461 --> 00:30:37,670 And miss Farnsworth likes him, 533 00:30:37,837 --> 00:30:39,214 and she's gonna have a puppy 534 00:30:39,380 --> 00:30:40,798 in her fine home, and my ma says 535 00:30:40,965 --> 00:30:42,842 that's good enough for her. 536 00:30:43,009 --> 00:30:44,469 What are you talking about? What puppy? 537 00:30:44,636 --> 00:30:46,846 The one you gave Alicia. 538 00:30:47,013 --> 00:30:48,348 She's going to let her keep it 539 00:30:48,515 --> 00:30:49,766 when they go to Minneapolis. 540 00:30:49,933 --> 00:30:51,351 Miss Farnsworth's going to adopt 541 00:30:51,518 --> 00:30:52,310 the sandersons? 542 00:30:52,477 --> 00:30:53,436 No, silly. Just Alicia. 543 00:30:53,603 --> 00:30:55,772 I heard her and mother talking. 544 00:30:55,939 --> 00:30:57,482 They'll be leaving end of the week. 545 00:30:57,649 --> 00:30:59,442 Please let me have the puppy. 546 00:30:59,609 --> 00:31:00,985 I'll give you a piece of licorice 547 00:31:01,152 --> 00:31:02,362 every day for a year, 548 00:31:02,529 --> 00:31:04,447 and the 50 cents besides'. 549 00:31:04,614 --> 00:31:05,907 Laura'. 550 00:31:11,829 --> 00:31:14,749 Hi, Mary. 551 00:31:14,916 --> 00:31:16,501 Mary? 552 00:31:16,668 --> 00:31:18,461 I said hi. 553 00:31:21,631 --> 00:31:24,008 What is it? 554 00:31:24,175 --> 00:31:26,553 Nellie told us about Alicia. 555 00:31:42,986 --> 00:31:45,488 I was gonna tell you before Thursday. 556 00:31:45,655 --> 00:31:47,824 Oh, pa. 557 00:31:47,991 --> 00:31:49,659 Shh. 558 00:31:50,868 --> 00:31:53,830 I'm sorry. 559 00:31:53,997 --> 00:31:55,540 I know. 560 00:31:55,707 --> 00:31:58,418 There just wasn't any other way. 561 00:31:58,585 --> 00:32:00,587 I'm just sad is all. 562 00:32:02,589 --> 00:32:04,424 Where's your sister? 563 00:32:04,591 --> 00:32:06,551 She's up in the barn. 564 00:32:08,428 --> 00:32:10,513 You watch Carrie for me a minute, will you? 565 00:32:33,953 --> 00:32:35,121 What you doing? 566 00:32:35,288 --> 00:32:36,831 Brushing the pup. 567 00:32:39,751 --> 00:32:41,085 Mary told me what happened. 568 00:32:41,252 --> 00:32:42,587 I wanted to explain it to you. 569 00:32:42,754 --> 00:32:44,922 You don't have to. 570 00:32:45,089 --> 00:32:46,424 Besides, I'm in a hurry. 571 00:32:46,591 --> 00:32:47,967 I'm taking the pup to town. 572 00:32:48,134 --> 00:32:49,761 You found a home for him, huh? 573 00:32:49,927 --> 00:32:52,430 Sure did. I'm taking him to Nellie. 574 00:32:52,597 --> 00:32:54,349 I thought you didn't want Nellie to have him? 575 00:32:54,515 --> 00:32:56,976 I changed my mind. 576 00:32:57,143 --> 00:32:59,687 He'll have a good home, just like Alicia will. 577 00:32:59,854 --> 00:33:01,439 It doesn't matter if he's happy, 578 00:33:01,606 --> 00:33:03,441 just so he's got a home, any home'. 579 00:33:54,242 --> 00:33:56,369 Your pa told me you were gonna take the pup 580 00:33:56,536 --> 00:33:58,663 and give it to Nellie. 581 00:33:58,830 --> 00:34:00,164 I am. 582 00:34:00,331 --> 00:34:02,750 I'm just resting a spell. 583 00:34:02,917 --> 00:34:04,001 Oh. 584 00:34:11,008 --> 00:34:15,012 Aw... he should be happy at the olesons'. 585 00:34:15,179 --> 00:34:16,764 No, he won't. 586 00:34:16,931 --> 00:34:19,517 Then why are you doing it? 587 00:34:19,684 --> 00:34:22,019 Same reason my pa's doing what he's doing. 588 00:34:22,186 --> 00:34:24,272 That's not true. 589 00:34:24,439 --> 00:34:27,525 You're giving the pup to Nellie out of anger. 590 00:34:27,692 --> 00:34:30,737 That's not the same thing at all. 591 00:34:32,071 --> 00:34:33,906 You know, Laura... 592 00:34:35,366 --> 00:34:36,701 There are a lot of decisions 593 00:34:36,868 --> 00:34:38,828 we have to make in this life 594 00:34:38,995 --> 00:34:40,705 that we wish we didn't have to. 595 00:34:40,872 --> 00:34:43,791 Your pa has made one of those decisions. 596 00:34:43,958 --> 00:34:45,918 But it's not right. 597 00:34:46,711 --> 00:34:48,838 Well, that's easy to say 598 00:34:49,005 --> 00:34:51,299 when the problem isn't left up to you. 599 00:34:53,885 --> 00:34:58,931 Your pa made a promise to a dear friend. 600 00:34:59,098 --> 00:35:01,684 He didn't have to. 601 00:35:01,851 --> 00:35:03,269 He could have left that responsibility 602 00:35:03,436 --> 00:35:05,062 to somebody else... 603 00:35:05,229 --> 00:35:07,565 But he didn't. 604 00:35:07,732 --> 00:35:10,234 He counts friendship too dear for that. 605 00:35:13,237 --> 00:35:15,281 He loves those children. 606 00:35:16,616 --> 00:35:20,036 And he's done what he thinks is best for their future. 607 00:35:27,293 --> 00:35:29,587 I went to see the children today. 608 00:35:30,922 --> 00:35:35,009 And you know what? They weren't crying... 609 00:35:35,176 --> 00:35:37,637 Or angry. 610 00:35:37,804 --> 00:35:39,680 They were worried. 611 00:35:39,847 --> 00:35:43,935 Not about themselves... But about your pa. 612 00:35:46,187 --> 00:35:49,732 And they asked me to tell him again 613 00:35:49,899 --> 00:35:55,238 not to worry... That they'd be fine. 614 00:35:55,404 --> 00:35:57,114 Alicia said that? 615 00:35:57,281 --> 00:36:01,035 Alicia and Carl and John Jr. 616 00:36:02,286 --> 00:36:04,580 Now, I think if they can understand 617 00:36:04,747 --> 00:36:07,667 how hard this decision has been for your father, 618 00:36:07,834 --> 00:36:10,211 you ought to try to understand, too. 619 00:36:11,838 --> 00:36:14,632 He needs our love now... 620 00:36:14,799 --> 00:36:16,884 Not our anger. 621 00:36:19,679 --> 00:36:23,182 I'm sorry. I'm so sorry. 622 00:36:23,349 --> 00:36:25,726 Ohh. 623 00:36:25,893 --> 00:36:27,979 It's all right. 624 00:36:28,145 --> 00:36:30,231 I didn't mean to hurt him. 625 00:36:30,398 --> 00:36:32,066 Well, of course you didn't. 626 00:36:32,233 --> 00:36:33,651 Any more than you meant to give 627 00:36:33,818 --> 00:36:35,486 this puppy to Nellie. 628 00:36:37,280 --> 00:36:39,198 You knew I wasn't going to? 629 00:36:39,365 --> 00:36:41,909 Well, I came here, didn't I? 630 00:36:42,076 --> 00:36:44,662 To your favorite place? 631 00:36:44,829 --> 00:36:47,081 I knew you weren't going into town. 632 00:36:50,167 --> 00:36:54,005 Your pa was working in the fields when I came home. 633 00:36:54,171 --> 00:36:57,675 Working hard sometimes helps when you're hurting. 634 00:36:57,842 --> 00:37:00,094 He's probably still there. 635 00:37:02,346 --> 00:37:05,141 What should I say? 636 00:37:05,308 --> 00:37:07,768 You won't have to say a thing. 637 00:37:07,935 --> 00:37:09,812 Just go to him. 638 00:38:04,325 --> 00:38:07,244 I should have used the larger needles. 639 00:38:07,411 --> 00:38:10,581 At the rate I'm going, I'm never gonna finish this. 640 00:38:13,042 --> 00:38:14,335 What is it? 641 00:38:14,502 --> 00:38:17,088 It's a little sweater for Alicia. 642 00:38:18,923 --> 00:38:21,133 I wanted to give it to her. 643 00:38:22,301 --> 00:38:24,929 I'll just have to put it in the post. 644 00:38:28,933 --> 00:38:31,602 You're quite a woman. 645 00:38:31,769 --> 00:38:33,604 Oh... 646 00:38:33,771 --> 00:38:36,148 All womenfolk know how to knit. 647 00:38:37,733 --> 00:38:40,861 I wasn't talking about your knitting. 648 00:38:41,028 --> 00:38:42,738 I was talking about you... 649 00:38:42,905 --> 00:38:44,573 And the way you are and the way you've 650 00:38:44,740 --> 00:38:46,993 taken over these kids like they was your own. 651 00:38:50,788 --> 00:38:52,790 Well, what about yourself? 652 00:38:53,958 --> 00:38:55,584 You've spent so much time here, 653 00:38:55,751 --> 00:38:57,545 I'm afraid folks are beginning to talk. 654 00:39:06,470 --> 00:39:08,347 I'm gonna miss them. 655 00:39:14,311 --> 00:39:15,813 Won't you? 656 00:39:17,481 --> 00:39:18,649 I suppose. 657 00:39:18,816 --> 00:39:21,235 But what's done is done. 658 00:39:25,823 --> 00:39:28,242 We're all packed up. 659 00:39:29,869 --> 00:39:32,121 You didn't forget anything? 660 00:39:32,288 --> 00:39:33,247 No, ma'am. 661 00:39:33,414 --> 00:39:34,707 Good. 662 00:39:36,042 --> 00:39:39,336 We wanted to say thank you for everything, 663 00:39:39,503 --> 00:39:41,047 to both of you. 664 00:39:42,381 --> 00:39:43,841 Well, there ain't no reason for that. 665 00:39:44,008 --> 00:39:46,510 It wasn't nothing. 666 00:39:46,677 --> 00:39:49,388 We'll miss you. 667 00:39:52,433 --> 00:39:53,809 Look, you kids better get on to bed. 668 00:39:53,976 --> 00:39:56,270 You're going to have to get up early. 669 00:39:56,437 --> 00:39:59,315 Mr. Edwards is right. Come along now. 670 00:40:27,885 --> 00:40:29,637 We have much to be thankful for this day 671 00:40:29,804 --> 00:40:31,639 as we've gathered here in god's house. 672 00:40:31,806 --> 00:40:33,933 I'd like to think that our church could be filled 673 00:40:34,100 --> 00:40:36,018 overflowing on all days, 674 00:40:36,185 --> 00:40:37,770 not just the ones that are special. 675 00:40:37,937 --> 00:40:41,816 Because all of our days here on god's earth are special. 676 00:40:41,982 --> 00:40:43,484 Remember that this Thanksgiving day 677 00:40:43,651 --> 00:40:45,194 so your hearts may be filled with joy and love 678 00:40:45,361 --> 00:40:47,863 all the year through. 679 00:40:48,030 --> 00:40:52,284 Reach now for the hand of a friend or a loved one 680 00:40:52,451 --> 00:40:55,538 and feel the strength that can only come 681 00:40:55,704 --> 00:40:58,415 from caring while I read this psalm. 682 00:41:01,877 --> 00:41:06,799 "Make a joyful noise unto the lord, all ye lands. 683 00:41:06,966 --> 00:41:09,301 "Serve the lord with gladness. 684 00:41:09,468 --> 00:41:12,930 Come before his presence with singing." 685 00:41:14,932 --> 00:41:19,770 "Know ye that the lord is god. 686 00:41:19,937 --> 00:41:22,565 "It's he that's made us... 687 00:41:22,731 --> 00:41:25,734 "Not we ourselves. 688 00:41:25,901 --> 00:41:28,279 "We are his people, 689 00:41:28,445 --> 00:41:32,449 "the sheep of his pasture. 690 00:41:32,616 --> 00:41:34,243 "Enter into his gates with Thanksgiving 691 00:41:34,410 --> 00:41:36,620 "and into his courts with praise. 692 00:41:36,787 --> 00:41:40,457 "Be thankful unto him... 693 00:41:40,624 --> 00:41:43,502 "Bless his name. 694 00:41:43,669 --> 00:41:46,297 "For the lord is good, 695 00:41:46,463 --> 00:41:49,383 his mercy is everlasting..." 696 00:41:50,718 --> 00:41:56,390 "And his truth endureth to all generations." 697 00:41:58,434 --> 00:42:00,561 Amen. 698 00:42:02,354 --> 00:42:03,814 Happy Thanksgiving to you... 699 00:42:08,777 --> 00:42:10,863 And we're thankful to you... 700 00:42:52,363 --> 00:42:53,530 John Jr.: We'd like just a minute 701 00:42:53,697 --> 00:42:55,032 alone, please. 702 00:42:55,199 --> 00:42:56,742 Miss Farnsworth: Certainly. 703 00:43:06,627 --> 00:43:08,295 John, Jr.: We'll be all right. 704 00:43:08,462 --> 00:43:10,256 Don't worry about us. 705 00:43:17,554 --> 00:43:18,889 Ma said Mr. Ingalls is a good man. 706 00:43:19,056 --> 00:43:22,518 He knows what he's doing. 707 00:43:22,685 --> 00:43:24,520 You won't be so far away. 708 00:43:24,687 --> 00:43:26,772 We'll see each other very soon. 709 00:43:26,939 --> 00:43:27,940 Don't worry. 710 00:43:28,107 --> 00:43:31,485 And remember we love you. 711 00:43:51,755 --> 00:43:53,424 We're ready now. 712 00:43:57,594 --> 00:43:59,221 Come, child. 713 00:44:04,768 --> 00:44:06,562 It's all right. 714 00:44:09,273 --> 00:44:11,692 No, it ain't all right. 715 00:44:17,281 --> 00:44:19,325 It ain't all right at all. 716 00:44:23,370 --> 00:44:24,455 Look, Charles, 717 00:44:24,621 --> 00:44:26,457 I got mad at you the other day 'cause, uh... 718 00:44:26,623 --> 00:44:28,542 Well, I wasn't... I wasn't mad at you. 719 00:44:28,709 --> 00:44:30,210 I was mad at me. 720 00:44:30,377 --> 00:44:32,338 You were right. 721 00:44:32,504 --> 00:44:36,133 I'm alone because I made that choice. 722 00:44:38,218 --> 00:44:41,430 But don't ask me why. I don't know. I just... 723 00:44:41,597 --> 00:44:42,556 Maybe guilt, fear, 724 00:44:42,723 --> 00:44:44,641 I don't... I don't know. 725 00:44:44,808 --> 00:44:46,143 If I knew the reason, 726 00:44:46,310 --> 00:44:48,520 I wouldn't be alone right now. 727 00:44:51,273 --> 00:44:54,443 I got nothing agin' you, miss Farnsworth, 728 00:44:54,610 --> 00:44:57,154 or any of you folks. 729 00:44:57,321 --> 00:44:59,114 It's just that I think 730 00:44:59,281 --> 00:45:01,617 these children ought to stay together. 731 00:45:15,464 --> 00:45:17,800 Grace, um... 732 00:45:17,966 --> 00:45:21,345 I know this ain't the time or the place, 733 00:45:21,512 --> 00:45:23,097 but if we're going to have us a family 734 00:45:23,263 --> 00:45:25,182 we ought to get ourselves married. 735 00:45:27,017 --> 00:45:29,395 Oh, Isaiah'. I... 736 00:45:29,561 --> 00:45:31,563 Now, I love you. 737 00:45:31,730 --> 00:45:32,981 You hear that? 738 00:45:33,148 --> 00:45:35,567 I ain't afraid to say it no more. 739 00:45:37,820 --> 00:45:40,864 And I love them kids, too. 740 00:45:41,031 --> 00:45:43,409 Well, the point is, 741 00:45:43,575 --> 00:45:44,868 if you all will have me, 742 00:45:45,035 --> 00:45:47,746 I'll do my best to make you happy. 743 00:45:58,757 --> 00:46:02,136 Well, I'll do the best I can, too. 744 00:46:13,772 --> 00:46:15,732 Alden: Now, if somebody's gonna get married, 745 00:46:15,899 --> 00:46:17,151 we better get on with it. 746 00:46:17,317 --> 00:46:18,902 I got a beautiful Turkey waiting for me 747 00:46:19,069 --> 00:46:20,154 out at Amy Hearn's, 748 00:46:20,320 --> 00:46:21,822 and it would be a sin to let it overcook. 749 00:46:21,989 --> 00:46:24,158 Ha ha ha'. 750 00:46:24,324 --> 00:46:26,827 Come on. I think we're going to a wedding. 751 00:46:31,081 --> 00:46:32,416 Well, I'd like to know 752 00:46:32,583 --> 00:46:34,543 what you call a proposal like that. 753 00:46:34,710 --> 00:46:37,421 I call it beautiful. 754 00:46:37,588 --> 00:46:39,214 Well, come on, Harriet, 755 00:46:39,381 --> 00:46:40,924 let's go and see if that Turkey you cooked 756 00:46:41,091 --> 00:46:42,050 tastes as good 757 00:46:42,217 --> 00:46:44,595 as you keep telling us it does. 758 00:46:44,761 --> 00:46:46,305 And do you, Isaiah Edwards, 759 00:46:46,472 --> 00:46:49,057 take this woman to be your lawful wedded wife... 760 00:46:49,224 --> 00:46:53,770 To love, honor, and Cherish till death do you part? 761 00:46:53,937 --> 00:46:55,814 I do. 762 00:46:55,981 --> 00:46:58,275 And do you, grace snider, 763 00:46:58,442 --> 00:47:02,029 take this man to be your lawful wedded husband... 764 00:47:02,196 --> 00:47:08,285 To love, honor, and Cherish till death do you part? 765 00:47:09,536 --> 00:47:11,079 I do. 766 00:47:12,498 --> 00:47:14,541 I now pronounce you man and wife. 767 00:47:41,068 --> 00:47:44,571 Julia: Remember me with smiles and laughter, 768 00:47:44,738 --> 00:47:47,324 for that's how I'll remember you all. 769 00:47:47,491 --> 00:47:51,328 If you can only remember me with tears, 770 00:47:51,495 --> 00:47:54,540 then don't remember me at all.52497

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.