Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,270 --> 00:00:52,210
"ليس لهذا البرنامج صلة
بمجموعة أو منطقة أو دين أو فرد معين"
2
00:00:57,340 --> 00:00:59,240
"(هان تاي جو)"
3
00:01:43,250 --> 00:01:45,090
"أمي"
4
00:01:49,030 --> 00:01:50,090
أجل يا أمي
5
00:01:50,530 --> 00:01:53,430
ما بال صوتك؟ هل أنت مريض؟
6
00:01:54,260 --> 00:01:56,370
لا لقد استيقظت تواً
7
00:01:57,970 --> 00:01:59,530
هل كل شيء بخير يا أمي؟
8
00:01:59,650 --> 00:02:02,560
بالتأكيد بخير
9
00:02:03,650 --> 00:02:07,730
(تاي جو)، بمناسبة ذكرى وفاة والدك
10
00:02:09,230 --> 00:02:10,230
أجل
11
00:02:12,200 --> 00:02:14,870
لست مجبراً على المجيء
إذا كنت مشغولاً كثيراً
12
00:02:15,600 --> 00:02:17,900
أعلم أن الطريق طويل لتصل إلى هنا
13
00:02:18,610 --> 00:02:21,540
ستكون مجرد طقوس صغيرة مع عمتك فقط
14
00:02:21,840 --> 00:02:23,450
لا تقلق بشأن ذلك
15
00:02:24,110 --> 00:02:26,220
سيفهم والدك
16
00:02:26,270 --> 00:02:27,770
لا سأكون هناك
17
00:02:28,020 --> 00:02:29,660
لقد مر وقت طويل منذ أن رأيتك آخر مرة
18
00:02:29,870 --> 00:02:32,130
أريد أن أرى العمة كذلك
سأكون هناك
19
00:02:33,740 --> 00:02:36,170
حسناً أراك قريباً
20
00:02:36,650 --> 00:02:39,830
ستكون عمتك سعيدة لرؤيتك أيضاً
21
00:02:40,490 --> 00:02:42,800
حسناً سأتصل بك
22
00:02:42,860 --> 00:02:44,760
اعتن بنفسك
23
00:03:00,970 --> 00:03:02,410
"وكالة شرطة العاصمة (سيول)"
24
00:03:12,800 --> 00:03:14,160
لا تفعل هذا
25
00:03:16,740 --> 00:03:18,770
- مهلاً!
- ماذا تفعل؟
26
00:03:19,670 --> 00:03:22,070
- ابق مكانك!
- من أنت؟
27
00:03:38,060 --> 00:03:40,100
تحرك!
28
00:03:40,810 --> 00:03:42,980
مهلاً من كان هذا؟
29
00:03:43,360 --> 00:03:44,700
- أنت لا تعلم؟
- لا
30
00:03:44,760 --> 00:03:47,390
- هذا هو الرجل
- أتقصد الواشي؟
31
00:03:47,420 --> 00:03:48,420
أجل فعلاً
32
00:04:00,410 --> 00:04:04,580
"الضحية: (تشوي يون جو)، العمر: 24"
33
00:04:27,450 --> 00:04:31,620
2 نيسان 2018، الساعة 2:31 مساء
34
00:04:31,920 --> 00:04:34,220
الدليل رقم 342
نتائج التحليل
35
00:04:35,110 --> 00:04:40,310
يبدو أن هناك تغييراً...
في خصائص تفلور المشتقات
36
00:04:40,570 --> 00:04:44,570
الطول الموجي للتفلور 278 نانومتر
اللون النسبي 1.8
37
00:04:45,010 --> 00:04:48,580
يبدو أنه مركب البرويبلبنزين
المأخوذ من العينة
38
00:04:50,370 --> 00:04:53,210
هو المادة الكيميائية نفسها
التي وجدت في الملابس الداخلية للضحية
39
00:04:53,730 --> 00:04:57,170
تم استخدام التفلور في تحليل العينة
40
00:04:57,770 --> 00:05:01,060
باستخدام مصدر مشع للضوء لـ...
41
00:05:01,640 --> 00:05:03,110
أين هو؟
42
00:05:03,640 --> 00:05:06,070
لتحليل المواد الفلورية منخفضة الكثافة
43
00:05:06,360 --> 00:05:08,280
أين (هان تاي جوو)؟
44
00:05:12,480 --> 00:05:13,550
اعذريني
45
00:05:14,070 --> 00:05:15,640
المدعية العامة (جيونج سيو هيون)؟
46
00:05:16,400 --> 00:05:18,630
هذه أنت!
47
00:05:19,330 --> 00:05:22,030
- لقد مر وقت طويل
- حقاً! كيف كان حالك؟
48
00:05:22,050 --> 00:05:23,750
كنت بأفضل حال
49
00:05:23,960 --> 00:05:25,020
لنذهب
50
00:05:25,170 --> 00:05:28,640
أنت أبله! أتعرف أنك كل هذا بسببك؟
أليس كذلك؟
51
00:05:28,720 --> 00:05:30,090
قل شيئاً!
52
00:05:30,630 --> 00:05:32,930
- لماذا تفعل هذا؟
- لماذا أفعل هذا؟
53
00:05:33,070 --> 00:05:34,070
انظر هنا أيها الأبله
54
00:05:34,090 --> 00:05:37,330
أنا أواجه إجراءات تأديبية بسببك
55
00:05:37,630 --> 00:05:40,340
لقد فعلت هذا من قبل، أليس كذلك؟
هل تعتقد أنه من الصواب...
56
00:05:40,370 --> 00:05:42,280
أن تشي بزميلك الشرطي من وراء ظهره؟
57
00:05:42,310 --> 00:05:44,160
ثم ماذا عن وضع رجل بريء وراء القضبان
58
00:05:44,260 --> 00:05:45,520
هل هذا هو الشيء الصحيح
الذي ينبغي عمله كشرطي؟
59
00:05:45,630 --> 00:05:48,600
- ماذا؟
- (لي يونغ بيوم) الرجل الذي أمسكت به
60
00:05:48,620 --> 00:05:51,560
أمضى ثلاث سنوات في السجن
بعد اتهامه بشكل خاطئ
61
00:05:52,360 --> 00:05:54,420
مقارنة بما مر به
62
00:05:54,480 --> 00:05:57,390
فإن الإجراءات التأديبية
لا تشكو من أي شيء
63
00:05:57,440 --> 00:05:58,940
ماذا قلت تواً؟
64
00:06:02,390 --> 00:06:06,050
لا تجعل من شخص ما مجرماً
بالاستناد فقط إلى الشهادات
65
00:06:06,500 --> 00:06:09,970
إلى متى ستلتزم بتلك الأساليب القديمة؟
66
00:06:10,790 --> 00:06:14,530
أنت الرجل من وحدة التحقيقات الإقليمية
أليس كذلك؟
67
00:06:16,110 --> 00:06:17,310
أنت
68
00:06:17,880 --> 00:06:19,950
ما زلت تعتقد أنك الأمهر
من الوحدة الفورية؟
69
00:06:20,240 --> 00:06:23,210
أستحافظ على هدوئك وتبتعد قليلاً
إذا خنت عائلتك
70
00:06:23,360 --> 00:06:26,460
من تظن نفسك وأنت تتصرف مثل المخبر الحقيقي؟
71
00:06:26,460 --> 00:06:28,990
أيها التافه!
72
00:06:29,030 --> 00:06:30,990
لم أنه كلامي بعد
73
00:06:35,100 --> 00:06:36,470
أنت لم تتغير
74
00:06:36,710 --> 00:06:39,040
تحصل على الكراهية نفسها
سواء كنت هنا أو في الوحدة الفورية
75
00:06:40,670 --> 00:06:42,780
أعتقد أن الناس لا يتغيرون بسهولة
76
00:06:47,980 --> 00:06:50,580
ما زلت تتجاهل الناس عندما يتحدثون إليك
77
00:06:57,890 --> 00:06:58,950
ماذا تريدين؟
78
00:07:01,030 --> 00:07:02,940
- لدي شيء لأقوله
- تكلمي!
79
00:07:03,010 --> 00:07:06,750
لماذا كل هذه السرعة؟
نحن لم نتقابل منذ عام
80
00:07:07,780 --> 00:07:12,560
دعنا نذهب إلى مكان لطيف
لتناول الغداء ونتحدث
81
00:07:13,310 --> 00:07:16,280
كنت ذاهباً لتناول الطعام وحدك على أي حال
أنا أعرف مكاناً لنذهب إلى هناك
82
00:07:17,850 --> 00:07:19,760
لا تزالين مسيطرة على نفسك
83
00:07:20,370 --> 00:07:22,070
أليس هذا هو سبب دعوتك لي في المقام الأول؟
84
00:07:22,570 --> 00:07:23,570
لنذهب
85
00:07:23,970 --> 00:07:25,100
هذا هو سبب انفصالنا
86
00:07:43,140 --> 00:07:44,740
لا تقف هناك، ادخل
87
00:07:45,970 --> 00:07:47,670
هذا مطعم جميل
88
00:08:00,410 --> 00:08:03,490
(لي سونغ) وهي في الاثنين والعشرين من عمرها
89
00:08:03,950 --> 00:08:06,900
عملت في مصنع مجاور
أثناء دراستها في امتحان الخدمة المدنية
90
00:08:07,460 --> 00:08:09,730
سمعت عن قضية جريمة قتل "طلاء الأظفار"
أليس كذلك؟
91
00:08:09,760 --> 00:08:12,760
تلك التي جعل فيها القاتل "طلاء الأظفار"
على الضحايا القتلى؟
92
00:08:13,670 --> 00:08:16,670
أجل هناك ست ضحايا ماتوا
تم التعرف عليهم حتى الآن
93
00:08:16,980 --> 00:08:18,980
سبع بما في ذلك (لي سونغ هيي)
94
00:08:21,300 --> 00:08:23,470
لقد قتلت في هذه الغرفة الشهر الماضي
95
00:08:25,670 --> 00:08:27,570
تم القبض على المشتبه فيه قبل 15 يوماً
96
00:08:27,610 --> 00:08:28,810
نحن على يقين من أنه هو الفاعل
97
00:08:29,170 --> 00:08:30,500
هل من دليل قاطع؟
98
00:08:30,600 --> 00:08:31,600
لا شيء
99
00:08:32,020 --> 00:08:34,980
لم نجد بصمات أصابعه
أو حمضه النووي في موقع الجريمة
100
00:08:35,880 --> 00:08:38,750
هو شخص يعض رؤوس أصابعه
ليتخلص من بصماته الخاصة
101
00:08:38,780 --> 00:08:40,010
إنه دقيق جداً
102
00:08:40,770 --> 00:08:42,270
ولهذا أنا بحاجتك
103
00:08:44,400 --> 00:08:46,060
أتعرف لم أنا معجبة بك؟
104
00:08:46,190 --> 00:08:48,060
لأني كنت وسيماً وذكياً وموهوباً؟
105
00:08:50,410 --> 00:08:51,580
شيء من هذا القبيل
106
00:08:52,040 --> 00:08:54,560
سوف أوافق على الجزء المتعلق بالوسامة
107
00:08:55,610 --> 00:08:58,750
كنت شخصاً دائماً يتبع القواعد
108
00:08:58,840 --> 00:09:00,720
كنت متغطرساً وتدعي الصلاح في نفسك
109
00:09:00,790 --> 00:09:02,570
لم تكن ودوداً أو لطيفاً
110
00:09:03,230 --> 00:09:05,300
وتتسبب دائماً في المشاكل أينما ذهبت
111
00:09:05,990 --> 00:09:08,420
لكن على الرغم من كل ذلك
112
00:09:09,730 --> 00:09:11,130
أعجبتني كفاءتك
113
00:09:11,710 --> 00:09:14,860
لقد كنت مثيراً جداً بالنسبة إلي
لأنك كنت على درجة عالية من الكفاءة
114
00:09:15,310 --> 00:09:17,150
يبدو أنك تحاولين
أن تقولي إن الأمر لم يعد كذلك
115
00:09:18,080 --> 00:09:19,090
أليس كذلك؟
116
00:09:23,790 --> 00:09:25,760
إذا قمت بعمل جيد
فقد تتمكن من العودة إلى الوحدة الفورية
117
00:09:26,820 --> 00:09:28,970
أعلم أنك تريد القيام بعمل ميداني بعد كل شيء
118
00:09:29,370 --> 00:09:31,570
أليس هذا هو السبب الذي يجعلك تحقق
في الحالات التي تحصل على إعادة محاكمة؟
119
00:09:31,880 --> 00:09:33,320
لأنك تفتقد القيام بالعمل الميداني؟
120
00:09:39,100 --> 00:09:41,760
ليس عليك أن تفعل ذلك إذا كنت لا تشعر بالثقة
121
00:09:42,280 --> 00:09:44,970
سيتم الضغط عليك لفترة من الوقت
لأن المحاكمة ستظهر قريباً على أي حال
122
00:09:45,590 --> 00:09:47,710
كان بإمكانك بالتأكيد
التعامل مع هذا في الماضي
123
00:09:48,490 --> 00:09:50,030
لكن على ما أنت عليه الآن
ستكون أصعب من اللازم
124
00:09:51,300 --> 00:09:53,930
أجل، أنت لست كما اعتدت أن تكون
125
00:10:00,870 --> 00:10:01,910
حسناً
126
00:10:03,880 --> 00:10:05,410
هل تريد أن تشرب شيئاً قبل أن أذهب؟
127
00:10:06,150 --> 00:10:07,320
في المرة القادمة
128
00:10:08,480 --> 00:10:09,610
خذ هذا
129
00:10:10,220 --> 00:10:11,520
لقد وجدت هذا بينما كنت أنظف
130
00:10:11,810 --> 00:10:14,680
بصراحة كنت أرغب في التخلص منه
131
00:10:15,620 --> 00:10:17,220
لكن نفسي لم تطاوعني في أن أرميها بعيداً
132
00:10:20,080 --> 00:10:25,050
"نمور (هايتي)"
133
00:10:27,340 --> 00:10:28,400
أنت تشعر بالامتنان، أهذا صحيح؟
134
00:10:29,540 --> 00:10:30,560
أجل فعلاً
135
00:10:31,400 --> 00:10:32,830
اعتقدت أنني فقدتها
136
00:10:33,540 --> 00:10:36,880
هل هي شيء قيم؟
لو كنت أعرف لكنت بعته
137
00:10:39,100 --> 00:10:41,500
إنها من لعبة لكرة المضرب في عام 1988
138
00:10:42,270 --> 00:10:43,410
(هايتي) ضد (سامسونج)
139
00:10:44,020 --> 00:10:46,050
"(صن دونج يول)"
140
00:10:47,490 --> 00:10:48,760
ذلك الوقت الذي أعطيت فيه هذه
141
00:10:49,420 --> 00:10:51,070
كان من الصعب حقاً الحصول عليها
142
00:10:51,150 --> 00:10:52,290
كنت محظوظاً عندها
143
00:10:53,040 --> 00:10:54,350
والدي حصل عليها من أجلي
144
00:10:54,890 --> 00:10:57,160
تمكن من الحصول عليها بجهد كبير
من خلال التشبث بحافلة فريقهم
145
00:10:57,770 --> 00:11:02,130
كيف لم نذهب لنرى لعبة لكرة المضرب معاً
عندما كنا نتواعد؟
146
00:11:05,240 --> 00:11:06,310
بعد ذلك اليوم
147
00:11:07,470 --> 00:11:08,600
بدأت كره لعبة المضرب
148
00:11:09,540 --> 00:11:10,770
المدعية العامة (جيونج)
149
00:11:12,030 --> 00:11:14,000
- سأكون هناك
- حسناً
150
00:11:15,550 --> 00:11:18,100
هل تعرف هذا المتحري؟
إنه المحقق الرئيسي لهذه القضية الحالية
151
00:11:18,240 --> 00:11:19,880
أجل، لقد عملت معه منذ فترة
152
00:11:20,250 --> 00:11:22,020
على أي حال شكراً على هذه
سأذهب الآن
153
00:11:22,050 --> 00:11:23,950
بالتأكيد، انتظر!
154
00:11:24,490 --> 00:11:26,660
فكر ملياً وبجد في القضية
155
00:11:26,950 --> 00:11:28,900
يمكن لهذه أن تنهي كل شيء
كونها فرصتك الأخيرة
156
00:11:29,730 --> 00:11:30,800
حسناً
157
00:11:35,550 --> 00:11:37,350
"قضية القاتل المتسلسل مستخدم طلاء الأظفار"
158
00:11:51,200 --> 00:11:52,670
"نتائج التحليل الجنائي الأولي للأدلة"
159
00:11:54,020 --> 00:11:55,760
"لم نتمكن من العثور
على أي مطابقات لآثار أقدام"
160
00:11:55,780 --> 00:11:57,510
"الدم، اللعاب، بصمات الأصابع، الحمض النووي"
161
00:12:30,050 --> 00:12:31,950
ها قد قرأت ملف القضية
162
00:12:32,650 --> 00:12:33,880
متى يجب أن أبدأ؟
163
00:12:35,690 --> 00:12:37,260
"التحاليل الجنائية"
164
00:13:20,470 --> 00:13:22,340
"خدمة الطب الشرعي الوطنية"
165
00:13:23,410 --> 00:13:24,410
(تاي جو)
166
00:13:25,740 --> 00:13:26,740
أجل؟
167
00:13:27,130 --> 00:13:28,260
لم أرك منذ مدة طويلة
168
00:13:28,870 --> 00:13:29,870
بالفعل
169
00:13:30,100 --> 00:13:31,440
- سأذهب إلى الداخل أولاً
- حسناً
170
00:13:45,050 --> 00:13:47,530
أخيراً يبدو أنك مثير قليلاً الآن
171
00:13:48,530 --> 00:13:50,460
- سأراك بعد انتهاء هذا
- بالتأكيد
172
00:13:58,180 --> 00:13:59,290
أجل (هان تاي جو) معك
173
00:14:04,280 --> 00:14:05,280
عذراً؟
174
00:14:08,650 --> 00:14:10,550
أجل من فضلك، أرسلها إلي
سوف ألقي نظرة
175
00:14:11,760 --> 00:14:13,900
"في جلسة"
176
00:14:15,690 --> 00:14:17,690
"نتائج تحليل الطب الشرعي"
177
00:14:21,090 --> 00:14:22,870
"قاعة المحكمة رقم 208"
178
00:14:23,690 --> 00:14:26,140
ملازم (هان تاي جو)؟ تفضل بالدخول
179
00:14:28,480 --> 00:14:29,480
حسناً
180
00:14:34,670 --> 00:14:37,380
أنا الملازم (هان تاي جو)
من فرع تحليل الأدلة
181
00:14:37,410 --> 00:14:39,950
- في قسم الطب الشرعي
- أجل تقدم من فضلك
182
00:14:41,620 --> 00:14:46,280
هذا هو تحليل طريقة عمل الجاني...
على قتل (لي سونغ هي) الضحية
183
00:14:46,690 --> 00:14:48,760
في الساعة السابعة وسبع وثلاثين دقيقة مساء
في يوم الحادثة
184
00:14:48,890 --> 00:14:51,160
التقت الضحية المدعى عليه
(كيم مين سوك) لأول مرة
185
00:14:51,220 --> 00:14:53,890
في متجر في (سانج يونج دونج)
186
00:15:17,080 --> 00:15:18,140
أنا آسفة!
187
00:15:20,120 --> 00:15:21,120
شكراً لك
188
00:15:42,170 --> 00:15:44,880
لقد أسقطت بعض الأغراض
في ذلك الوقت بالتحديد
189
00:15:45,380 --> 00:15:48,150
لكن عندما قام ذلك الحقير بالتقاطها لي
190
00:15:49,180 --> 00:15:53,580
نظر مباشرة إلى عيني
وشعرت بقشعريرة أسفل عمودي الفقري بشكل جدي
191
00:15:54,030 --> 00:15:58,150
يا للهول! تلك النظرة في عينيه تفزعني كثيراً
إنه شخص مخيف بالتأكيد، أنا متأكدة من ذلك
192
00:15:58,450 --> 00:16:01,050
بسببه ركضت للمنزل بأسرع ما يمكن
193
00:17:28,840 --> 00:17:31,900
المنديل الذي تم اكتشافه داخل أنف الضحية
194
00:17:31,990 --> 00:17:34,830
تم تحديده بأنه الكلوروفورم وهو مخدر
195
00:17:35,010 --> 00:17:36,010
سبب الوفاة كان
196
00:17:36,130 --> 00:17:37,700
انسداد الجهاز التنفسي بسبب الاختناق
197
00:17:38,270 --> 00:17:41,360
الجاني خنق الضحية باستخدام الملابس الداخلية
التي كانت الضحية ترتديها
198
00:17:42,470 --> 00:17:44,830
يقدر وقت الوفاة
بحوالي الساعة الثانية عشرة
199
00:17:50,540 --> 00:17:52,910
"صور للضحية (لي سونغ هيي)"
200
00:17:55,350 --> 00:17:58,120
يعمل المدعى عليه بالمحارق في مصنع للإسمنت
201
00:17:58,330 --> 00:17:59,940
كانت هناك آثار من الغبار
من الإطارات القديمة والبلاستيك القديم
202
00:17:59,990 --> 00:18:02,290
على الملابس التي كان يرتديها في ذلك الوقت
203
00:18:02,460 --> 00:18:05,110
وتم العثور على النوع نفسه
من الغبار في منزل الضحية
204
00:18:05,170 --> 00:18:06,980
وفي المتجر كذلك
205
00:18:15,250 --> 00:18:16,990
تجاهل الغبار لثانية واحدة
206
00:18:17,240 --> 00:18:20,630
هل وجدت دماء المدعى عليه
أو حمضه النووي أو بصمات أصابعه؟
207
00:18:28,510 --> 00:18:29,740
لا لم نجد ذلك
208
00:18:30,280 --> 00:18:32,080
الغبار من الإطارات القديمة
والبلاستيك القديم
209
00:18:32,310 --> 00:18:33,910
يمكن العثور عليه في أي مكان
وليس فقط على
210
00:18:33,940 --> 00:18:35,780
ملابس المدعى عليه، ألا تعتقد ذلك؟
211
00:18:35,980 --> 00:18:38,080
هل تعلم أن هناك مصانع في المنطقة المجاورة؟
212
00:18:38,190 --> 00:18:42,230
لا يوجد أي دليل على الإطلاق ضد المدعى عليه
غير الغبار
213
00:18:42,270 --> 00:18:45,470
قلت إن الحمض النووي والدم
وبصمات الأصابع لم يتم العثور عليها
214
00:18:45,990 --> 00:18:48,290
لم أقل قط أنه لم يكن هناك أي شيء آخر
215
00:18:51,130 --> 00:18:54,800
دائماً ما يترك الشخص
أثراً باهتاً في مكانه
216
00:18:55,790 --> 00:18:57,560
حتى عندما لا تكون هناك بصمات
217
00:18:58,630 --> 00:19:00,840
من مسام الشخص وعلى أصابعه
سوائل الجسد التي تحتوي...
218
00:19:00,840 --> 00:19:03,070
على أشياء مثل الدهون والبروتين
ويمكن العثور عليها
219
00:19:03,120 --> 00:19:06,750
إن محتويات السوائل الجسدية المذكورة
تعتمد على الشخص
220
00:19:08,100 --> 00:19:09,930
مثل بصمات الأصابع
221
00:19:17,830 --> 00:19:19,830
هذا ما تركه القاتل
222
00:19:26,160 --> 00:19:27,660
وفقاً لفحص ممتلكات الضحية
223
00:19:27,660 --> 00:19:29,370
كانت كمية الرصاص والزئبق
والزرنيخ والكروم موجودة
224
00:19:29,370 --> 00:19:31,600
بكمية أعلى من الكمية العادية بمقدار 12 مرة
225
00:19:31,600 --> 00:19:37,480
كانت نسبة هذه الخصائص مماثلة لسوائل الجسم
الضحية لأنها تعرضت لسموم من المصانع القريبة
226
00:19:37,580 --> 00:19:39,150
"الضحية (لي سونغ هيي)"
227
00:19:45,090 --> 00:19:48,360
الادعاء والدفاع هل لديكم المزيد من الأسئلة؟
228
00:19:49,750 --> 00:19:51,650
لا ليس لدينا
229
00:19:52,920 --> 00:19:53,910
لا ليس لدينا
230
00:19:54,000 --> 00:19:56,870
حسناً بإمكان الشاهد الذهاب
231
00:20:00,560 --> 00:20:02,570
أيها الشاهد بإمكانك الذهاب
232
00:20:05,370 --> 00:20:06,370
أيها الشاهد
233
00:20:09,310 --> 00:20:11,610
أيها الشاهد هل لديك شيء آخر تود قوله؟
234
00:20:14,220 --> 00:20:18,350
أشك في تلوث الأدلة رقم 2 و4 و5
235
00:20:22,820 --> 00:20:25,460
من الأدلة المذكورة الحمض النووي
للعديد من الرجال
236
00:20:25,820 --> 00:20:28,060
إلى جانب المدعى عليه تم العثور عليها
237
00:20:28,140 --> 00:20:30,210
هل تمكنتم من تحديدهم؟
238
00:20:30,740 --> 00:20:34,210
وفقاً للفحص
جميعهم ينتمون إلى رجال لديهم سجلات جنائية
239
00:20:37,230 --> 00:20:38,800
وحالياً كلهم ميتون
240
00:20:39,780 --> 00:20:42,350
مستحيل، لا أصدق هذا
241
00:20:42,610 --> 00:20:47,040
سيدي
سلامة الأدلة في خطر
242
00:20:47,590 --> 00:20:49,820
أود أن أطلب منكم إعادة التحقق لمعرفة
إن كان هذا الادعاء صحيحاً
243
00:20:54,670 --> 00:20:56,110
هناك شيء غير صحيح
244
00:20:56,870 --> 00:20:58,980
من المستحيل تلوث الأدلة بتلك السهولة
245
00:20:59,590 --> 00:21:00,690
متى عرفت؟
246
00:21:01,430 --> 00:21:04,000
- منذ لحظة
- كان بإمكانك إخباري بذلك مقدماً
247
00:21:04,000 --> 00:21:06,970
لم يكن لدي الوقت
ولم يسمح لي بالحديث عن القضية من قبل
248
00:21:06,990 --> 00:21:08,130
وأنا أعلم ذلك
249
00:21:08,730 --> 00:21:11,840
ولكن إذا كان لديك أدنى
ثقة بي فما كنت لتفعل ذلك
250
00:21:12,850 --> 00:21:14,850
أنت لا تزال أنانياً
251
00:21:16,360 --> 00:21:18,470
أنت دائماً تعتقد أنك الشخص الوحيد الصحيح
252
00:21:21,340 --> 00:21:22,600
(سيو هيون)
253
00:21:27,890 --> 00:21:28,990
انهضوا!
254
00:21:37,180 --> 00:21:42,820
بعد فحص محتوى الادعاء والمرافعة
لقد وصلنا إلى الحكم التالي
255
00:21:43,740 --> 00:21:46,610
الأدلة المقدمة من الادعاء
لا تعتبر ذات مصداقية
256
00:21:46,640 --> 00:21:49,240
وبالتالي لا يمكن استخدامها ضد المدعى عليه
257
00:21:49,690 --> 00:21:52,220
بما أن هناك نقصاً في الأدلة الواضحة
258
00:21:52,510 --> 00:21:55,220
المتهم غير مذنب
259
00:21:55,360 --> 00:21:57,230
- ماذا؟
- لا!
260
00:21:58,840 --> 00:22:00,810
- لا!
- ما الذي يجري؟
261
00:22:07,630 --> 00:22:09,500
هذا ليس صحيحاً
262
00:22:10,370 --> 00:22:12,710
- (سيو هيون)!
- لا أريد التحدث معك
263
00:22:20,170 --> 00:22:22,240
عمل جيد يا سيدتي المدعية
264
00:22:23,190 --> 00:22:27,060
لا تغضبي!
سوف تحصلين على تجاعيد في وجهك
265
00:22:27,850 --> 00:22:30,720
أعتقد أنك ستبدين جميلة حقاً
إذا حصلت على دمى
266
00:22:31,290 --> 00:22:33,200
لديك يدان لطيفتان
267
00:22:33,620 --> 00:22:36,860
أعتقد أن طلاء الأظفار الأحمر
سيبدو رائعاً عليك
268
00:22:44,990 --> 00:22:46,880
قل كلمة واحدة أخرى
269
00:22:47,750 --> 00:22:50,120
وسأرسلك إلى السجن
بتهمة التحرش الجنسي
270
00:22:54,970 --> 00:22:56,340
شكراً لك سيد الملازم
271
00:22:57,630 --> 00:22:59,080
كيف سأردها لك؟
272
00:23:00,120 --> 00:23:03,730
لا داعي لذلك، أنا لا أفعل هذا من أجلك
273
00:23:06,030 --> 00:23:07,860
أنت الملازم (هان تاي جو)، صحيح؟
274
00:23:13,160 --> 00:23:14,860
هل التقينا من قبل؟
275
00:23:16,980 --> 00:23:18,480
أنت تبدو مألوفاً
276
00:23:28,670 --> 00:23:29,840
(سيو هيون)
277
00:23:33,080 --> 00:23:34,180
(سيو هيون)
278
00:23:57,600 --> 00:24:00,510
"تقرير التفاصيل الشخصية"
279
00:24:21,630 --> 00:24:23,830
"(سيو هيون)"
280
00:24:26,870 --> 00:24:28,400
"البريد الصوتي"
281
00:24:28,910 --> 00:24:30,010
ملازم (هان)
282
00:24:31,740 --> 00:24:32,940
ملازم (هان)
283
00:24:40,690 --> 00:24:42,960
يا رباه! ما الذي يجري؟
284
00:24:43,770 --> 00:24:44,970
هذه المدعية العامة (جيونج)
285
00:24:45,540 --> 00:24:49,840
الشخص الذي اتصلت به غير متاح
286
00:24:59,910 --> 00:25:01,640
اختفت الذاكرة على الصندوق الأسود
287
00:25:02,320 --> 00:25:04,650
وهاتفها مقفل
لذلك لا يمكنني تتبعه
288
00:25:07,820 --> 00:25:09,620
لقد راجعت كاميرات المراقبة القريبة
289
00:25:10,520 --> 00:25:14,300
و30 دقيقة قبل الحادث
كان (كيم مين سوك) على هذا الطريق أيضاً
290
00:25:37,410 --> 00:25:39,450
هل تحققت من عنوان منزل (كيم مين سوك)؟
291
00:25:39,670 --> 00:25:43,470
أجل، لقد تحققت من جميع عناوينه السابقة
292
00:25:43,970 --> 00:25:45,080
لكنه لم يكن هناك
293
00:25:52,790 --> 00:25:54,120
"(جيونغ سيو هيون)
مكتب المدعي العام الأعلى"
294
00:26:11,090 --> 00:26:12,600
لديك رسالة واحدة
295
00:26:12,670 --> 00:26:15,440
كنت على حق
هناك شيء غير صحيح
296
00:26:15,870 --> 00:26:18,500
هناك شخص ما خلفه
297
00:26:19,150 --> 00:26:22,820
اتصل بي عندما تستيقظ
أنا آسفة على الصراخ في وجهك في وقت سابق
298
00:26:23,690 --> 00:26:24,720
أنا آسفة
299
00:26:28,070 --> 00:26:32,410
مرت سيارة (كيم مين سوك) من بوابة
رسوم المرور في الساعة التاسعة والنصف مساء
300
00:26:41,160 --> 00:26:45,840
في الواحدة صباحاً تقريباً، مر من بوابة
دفع رسوم المرور ودخل الطريق رقم 21
301
00:27:12,280 --> 00:27:13,920
لقد وصل إلى هنا تواً
302
00:27:14,410 --> 00:27:17,500
- يجب ألا يكون بعيداً عن هنا
- اذهب بهذا الطريق، اركض
303
00:27:24,280 --> 00:27:26,610
أنت اذهب للأعلى وأنت انزل
أما الباقون فتعالوا معي بسرعة!
304
00:27:26,640 --> 00:27:27,820
- أجل سيدي
- أجل سيدي
305
00:27:53,830 --> 00:27:55,770
"شارع (سونغ إيل)"
306
00:28:12,520 --> 00:28:14,090
إنه (كيم مين سوك)
307
00:28:14,340 --> 00:28:15,610
توقف مكانك (كيم مين سوك)
308
00:29:24,560 --> 00:29:25,730
أين (سيو هيون)؟
309
00:29:26,400 --> 00:29:28,230
لماذا تسألني ذلك؟
310
00:29:33,900 --> 00:29:35,200
أين (سيو هيون)؟
311
00:29:35,570 --> 00:29:38,440
أنت تؤلمني كثيراً ولا أتذكر ذلك حقاً
312
00:29:46,950 --> 00:29:48,480
من الأفضل أن تتوقف عن التلاعب بنا
313
00:29:49,270 --> 00:29:50,370
أين (سيو هيون)؟
314
00:29:51,590 --> 00:29:52,630
أخبرني
315
00:29:55,180 --> 00:29:56,350
أتذكر الآن
316
00:29:57,080 --> 00:29:59,690
- أين هي؟
- لا ليس ذلك
317
00:30:00,950 --> 00:30:05,040
أنت تبدو كما كنت في ذلك الوقت
عندما كنت تبكي لأنك كنت خائفاً
318
00:30:05,540 --> 00:30:06,540
(هان تاي جو)
319
00:30:06,830 --> 00:30:08,630
الآن أتذكر من اعتدت أن تكون
320
00:30:11,220 --> 00:30:12,460
عما تتحدث؟
321
00:30:13,010 --> 00:30:15,410
ألم تعرفني؟ ألق نظرة علي
322
00:30:15,730 --> 00:30:17,030
تذكر من اعتدت أن أكون؟
323
00:30:18,600 --> 00:30:19,610
أنت لا تتذكر؟
324
00:30:21,460 --> 00:30:23,130
هيا حاول بجهد أن تتذكر
325
00:30:27,060 --> 00:30:28,860
سيكون من مصلحتك أن تتوقف عن الهراء
326
00:30:29,440 --> 00:30:30,640
أين (سيو هيون)؟
327
00:30:31,870 --> 00:30:33,570
أين هي اللعنة؟
328
00:30:52,010 --> 00:30:53,110
أراك في المرة القادمة
329
00:30:53,680 --> 00:30:54,710
(تاي جو)
330
00:31:03,630 --> 00:31:04,770
من أنت؟
331
00:32:42,960 --> 00:32:43,960
"(هان تاي جو)"
332
00:32:53,930 --> 00:32:54,930
(تاي جو)
333
00:32:55,650 --> 00:32:56,720
(هان تاي جو)
334
00:32:57,280 --> 00:32:58,350
(هان تاي جو)
335
00:33:00,400 --> 00:33:01,400
يا سيد
336
00:33:04,090 --> 00:33:05,090
أنت!
337
00:33:06,290 --> 00:33:08,610
هل أنت بخير؟
338
00:33:08,720 --> 00:33:11,240
"الدفاع المدني"
339
00:33:11,290 --> 00:33:12,360
يا سيد!
340
00:33:15,100 --> 00:33:16,140
أنت
341
00:33:17,570 --> 00:33:19,400
تعال الآن!
342
00:33:19,700 --> 00:33:22,940
لماذا تقفز أمام السيارة هكذا؟
343
00:33:23,270 --> 00:33:25,840
يجب على الشبان مثلك النظر
في كلا الاتجاهين قبل عبور الشارع!
344
00:33:25,900 --> 00:33:28,580
وكذلك هذا ليس ممر للمشاة!
345
00:33:28,820 --> 00:33:30,790
كنت تخالف السير
346
00:33:31,040 --> 00:33:32,180
مهلاً، انتظر
347
00:33:33,940 --> 00:33:35,800
ماذا تفعل؟
348
00:33:35,820 --> 00:33:36,820
ماذا تفعل؟
349
00:33:36,860 --> 00:33:38,480
"تقديم العلامة التجارية الجديدة
(كيا جي تي إي)"
350
00:33:38,480 --> 00:33:39,890
كل شيء في الداخل على ما يرام
351
00:33:39,890 --> 00:33:41,990
إنه المصد الخاص بي الذي تعرض للتلف هناك
352
00:33:42,030 --> 00:33:45,030
الثلاثاء الثالث والعشرون من شباط
عام 1988
353
00:33:45,160 --> 00:33:48,030
1988
354
00:33:49,280 --> 00:33:51,400
مهلاً! سألت إذا كنت بخير
355
00:33:52,220 --> 00:33:54,680
ألا يجب عليك الذهاب إلى المستشفى
أو شيء من هذا؟
356
00:33:58,240 --> 00:33:59,240
ماذا؟
357
00:33:59,660 --> 00:34:01,560
لديك تأمين، أليس كذلك؟
358
00:34:01,910 --> 00:34:05,440
المسؤولية على هذا هي
على الأرجح من 7 إلى 3 أقسام، ولذلك...
359
00:34:05,500 --> 00:34:07,510
كل شيء بخير
لا تقلق حيال ذلك
360
00:34:08,580 --> 00:34:09,750
مهلاً ولكن
361
00:34:10,060 --> 00:34:11,920
ذلك لأني قلق على نفسي أيها الأبله!
362
00:34:11,960 --> 00:34:14,800
مهلاً مرت ساعة فقط
منذ أن حصلت على هذه السيارة
363
00:34:14,860 --> 00:34:16,160
إلى أين تذهب؟ مهلاً
364
00:34:16,920 --> 00:34:19,110
يا للهول! كم هذا الرجل عصبي!
365
00:34:20,060 --> 00:34:21,090
يا هذا! أنت!
366
00:34:22,210 --> 00:34:24,250
أنا أسمعك، أعطني لحظة
367
00:34:24,430 --> 00:34:27,170
هل لديك رغبة في الموت؟
368
00:34:27,200 --> 00:34:29,070
لماذا يجب أن...
369
00:34:29,470 --> 00:34:30,840
أيها الحقير
370
00:34:30,900 --> 00:34:33,200
لماذا أنت...
371
00:34:54,780 --> 00:34:56,580
"أولمبياد 1988 في (سيول)"
372
00:35:03,240 --> 00:35:04,780
ما الذي يحدث هنا بحق؟
373
00:35:10,220 --> 00:35:11,320
انتبهوا أيها المواطنون
374
00:35:11,570 --> 00:35:14,590
هذه منطقة تدريبات حرب طارئة
375
00:35:14,980 --> 00:35:20,460
اعتباراً من هذه اللحظة
سنجري التدريبات
376
00:35:20,530 --> 00:35:21,690
يرجى التوجه الى الداخل
377
00:35:21,750 --> 00:35:25,510
عندما تسمعون هذا التنبيه
من فضلكم توقفوا عن كل ما تفعلونه
378
00:35:25,560 --> 00:35:29,430
واتبعوا تعليمات موظفي الخدمة المدنية
يرجى التوجه إلى أقرب مبنى أو مأوى
379
00:35:29,520 --> 00:35:31,430
مهلاً إلى الداخل
380
00:35:31,510 --> 00:35:33,880
بسرعة إلى الداخل بسرعة
381
00:35:36,780 --> 00:35:38,110
انتبهوا أيها المواطنون!
382
00:35:38,190 --> 00:35:41,260
هذه منطقة تدريبات حرب طارئة
383
00:35:41,830 --> 00:35:43,800
- اعتباراً من هذه اللحظة...
- يا سيد!
384
00:35:44,260 --> 00:35:45,490
لا يمكنك الوقوف هناك
385
00:35:45,530 --> 00:35:46,800
اخرج من الشارع
386
00:35:49,020 --> 00:35:50,920
عندما تسمعون هذا التنبيه
387
00:35:51,260 --> 00:35:53,000
من فضلكم توقفوا عن كل ما تفعلونه
388
00:35:53,320 --> 00:35:55,020
- واتبعوا تعليمات
- اللعنة
389
00:35:55,050 --> 00:35:57,120
- لن يستمع لنا
- لحظة واحدة
390
00:35:57,150 --> 00:35:59,120
- سأتولى ذلك يا سيدي
- حسناً
391
00:35:59,560 --> 00:36:00,590
يا سيد
392
00:36:00,870 --> 00:36:02,200
- كيف حدث هذا؟
- مهلاً
393
00:36:02,580 --> 00:36:04,920
كنت بالتأكيد ألاحق (كيم مين سوك)
394
00:36:05,060 --> 00:36:06,570
ما هذا المكان بحق؟
395
00:36:06,600 --> 00:36:08,230
- حرك سيارتك
- هل أنا...
396
00:36:08,310 --> 00:36:10,480
- أحلم الآن؟
- قلت اخرج من هناك
397
00:36:14,270 --> 00:36:16,210
- لا أنا لست كذلك
- المحقق (لي)
398
00:36:17,910 --> 00:36:19,850
أنت لماذا لا تمتثل؟
399
00:36:19,940 --> 00:36:21,740
لم يجبني عندما كنت أناديه
400
00:36:22,010 --> 00:36:23,150
أعطني هويتك
401
00:36:28,530 --> 00:36:29,700
أعطني هويتك
402
00:36:33,790 --> 00:36:34,990
ماذا يجري مع هذا الأبله؟
403
00:36:35,020 --> 00:36:36,090
مهلاً اقبض عليه!
404
00:36:36,770 --> 00:36:37,770
يا سيد
405
00:36:38,320 --> 00:36:39,590
مهلاً توقف يا سيد
406
00:36:41,630 --> 00:36:43,600
يا سيد مهلاً
407
00:36:44,690 --> 00:36:45,760
مهلاً، مهلاً
408
00:36:48,250 --> 00:36:50,710
يا سيد توقف!
409
00:36:51,420 --> 00:36:53,620
مهلاً يا سيد!
410
00:36:56,400 --> 00:36:57,500
يا إلهي!
411
00:36:58,050 --> 00:36:59,360
توقف، توقف!
412
00:37:00,030 --> 00:37:01,230
توقف يا سيد
413
00:37:01,820 --> 00:37:02,860
توقف هناك
414
00:37:05,150 --> 00:37:06,160
مهلاً
415
00:37:07,060 --> 00:37:08,130
توقف
416
00:37:08,770 --> 00:37:09,770
مهلاً
417
00:37:12,290 --> 00:37:13,290
مهلاً، أنت أبله
418
00:37:15,400 --> 00:37:16,500
- مهلاً ، هذا الطريق
- أجل سيدي
419
00:37:16,580 --> 00:37:18,680
- وراءه بسرعة
- أجل سيدي
420
00:37:18,760 --> 00:37:20,660
يا إلهي!
421
00:37:29,380 --> 00:37:30,490
مهلاً! أمسكه!
422
00:37:30,970 --> 00:37:32,270
بسرعة وراءه
423
00:38:15,830 --> 00:38:19,570
يا إلهي! لماذا تهرب؟
424
00:38:19,730 --> 00:38:20,960
كان يركض
425
00:38:21,940 --> 00:38:24,140
ما بكم؟
426
00:38:24,210 --> 00:38:25,980
قمت بتقييده بطريقة خاطئة
427
00:38:26,120 --> 00:38:28,090
هل أنتم رجال شرطة؟
ألا يمكنك أن تخبرني؟
428
00:38:28,370 --> 00:38:30,410
الآن أرني هويتك
429
00:38:30,560 --> 00:38:33,430
- عليك أن تمسك به
- قلت أرني هويتك
430
00:38:33,540 --> 00:38:35,120
عليك أن تمسك به
431
00:38:44,670 --> 00:38:45,770
من أنت؟
432
00:38:45,800 --> 00:38:47,770
من أنت يا سيد؟
433
00:38:48,080 --> 00:38:49,510
لماذا تفعل هذا بي؟
434
00:38:49,990 --> 00:38:52,060
- يا إلهي!
- اللعنة!
435
00:38:53,300 --> 00:38:55,470
يا إلهي! هذا الرجل...
436
00:38:55,860 --> 00:38:58,040
يدفعني للجنون
437
00:38:58,210 --> 00:39:00,910
من أنت؟ ما هي صفقتك؟
438
00:39:02,140 --> 00:39:03,740
- المحقق (لي)
- ماذا؟
439
00:39:04,150 --> 00:39:05,150
هل يمكنه أن يكون...
440
00:39:08,170 --> 00:39:11,250
هذا جنون! أمسكه
441
00:39:11,350 --> 00:39:12,450
حسناً
442
00:39:13,120 --> 00:39:14,120
مهلاً
443
00:39:16,000 --> 00:39:18,730
مهلاً، هل ترتدي ملابس أمك الداخلية؟
444
00:39:19,190 --> 00:39:22,020
"مركز شرطة (سيوبو)"
445
00:39:36,060 --> 00:39:37,060
"كيف تبلغ عن جاسوس كوري شمالي"
446
00:39:43,230 --> 00:39:46,600
"سنبذل قصارى جهدنا لحماية مواطنينا"
447
00:39:51,630 --> 00:39:53,060
أيمكنك التراجع عن هذا؟
448
00:39:54,100 --> 00:39:57,360
أخبرتك أنه لا يمكننا فعل ذلك
حتى تعطينا بطاقتك الشخصية
449
00:39:57,400 --> 00:39:58,900
من فضلك فقط ابق ساكناً
450
00:39:58,970 --> 00:40:02,280
مهلاً دعنا ننته من هذا وأخبرنا من تكون
451
00:40:02,370 --> 00:40:04,080
سوف تزداد الفوضى
عندما يكون قائدنا هنا
452
00:40:04,160 --> 00:40:06,190
كم مرة علي أن أخبرك؟
453
00:40:07,110 --> 00:40:09,510
أولاً فك وثاقي الآن!
454
00:40:09,700 --> 00:40:12,420
كيف تجرؤ على الصراخ في قسم الشرطة؟
455
00:40:12,480 --> 00:40:13,650
أهلاً يا سيدي
456
00:40:20,580 --> 00:40:23,450
عليك أن تضرب هذا النوع من الرجال الآن
وسوف يستمع
457
00:40:24,270 --> 00:40:25,310
انتظر
458
00:40:26,560 --> 00:40:27,630
أنا أعرفه
459
00:40:28,190 --> 00:40:32,890
إنه الشخص الذي اصطدم بسيارتي وركض
460
00:40:33,080 --> 00:40:36,820
هذا الفأر الصغير!
هذا عظيم!
461
00:40:36,970 --> 00:40:40,550
لقد مر بالضبط شهر واحد منذ أن قلت وداعاً
462
00:40:40,580 --> 00:40:44,150
إلى والدة زوجتي وغادرت المنزل للقبض عليك
463
00:40:44,220 --> 00:40:46,940
أي نوع من الرجال أنت لتوسخ في أي مكان؟
464
00:40:47,020 --> 00:40:48,610
هل لديك شيء أفضل لتفعله
465
00:40:49,160 --> 00:40:51,530
من أنت؟ هل أنت شرطي كذلك؟
466
00:40:52,160 --> 00:40:53,200
رائع
467
00:40:54,750 --> 00:40:57,320
مع من تعتقد أنك تتحدث؟
468
00:40:57,400 --> 00:41:00,840
دعني أحدثك عن نفسي
أنا القائد العظيم
469
00:41:00,900 --> 00:41:03,200
(كانج دونج تشيول) الذي يخدم العدالة
470
00:41:03,220 --> 00:41:06,990
الناس الذين لا يستطيعون السيطرة
على ما في أسفل بطونهم يجب أن نؤدبهم
471
00:41:07,150 --> 00:41:09,280
تعال الى هنا أيها القائد
472
00:41:09,390 --> 00:41:12,490
هذا ليس هو
إنه هناك
473
00:41:15,850 --> 00:41:17,150
إذاً من هذا؟
474
00:41:17,290 --> 00:41:20,550
حسناً، لقد أحضرناه لأنه بدا مريباً
475
00:41:20,580 --> 00:41:21,950
لكنه لم يكشف عن هويته
476
00:41:23,890 --> 00:41:26,870
كيف تجرؤ على العبث معنا
477
00:41:26,920 --> 00:41:29,060
- من أنت
- أنا شرطي
478
00:41:32,520 --> 00:41:33,560
شرطي؟
479
00:41:34,890 --> 00:41:36,970
- من أي مقاطعة؟
- وكالة شرطة العاصمة (سيول)
480
00:41:37,010 --> 00:41:39,580
أنا الملازم (هان تاي جو)
من قسم العلوم الشرعية
481
00:41:41,910 --> 00:41:43,170
يا إلهي!
482
00:41:44,050 --> 00:41:45,280
أنت شرطي
483
00:41:45,340 --> 00:41:48,940
أنت واحد منا
أنا آسف لعدم ملاحظة ذلك
484
00:41:49,900 --> 00:41:52,510
لا بأس واسمح لي أن أفك قيودك
485
00:41:52,760 --> 00:41:55,590
بالتاكيد أنا سوف...
486
00:41:56,800 --> 00:41:58,440
أدعك ترحل، أجل
487
00:41:58,760 --> 00:42:01,700
قسم علوم الطب الشرعي
في وكالة شرطة العاصمة (سيول)
488
00:42:01,780 --> 00:42:03,740
أي نوع من الكذب السخيف هو ذلك
489
00:42:03,830 --> 00:42:07,100
مهلاً نحصل على الحقيقة
من خلال ضرب الناس وليس عن طريق العلم
490
00:42:07,170 --> 00:42:09,500
ومهلاً! إذا كنت تريد الكذب
فافعل ذلك بشكل صحيح
491
00:42:09,500 --> 00:42:12,270
ما نوع وكالة شرطة "العاصمة"؟
492
00:42:12,340 --> 00:42:14,530
إنها ليست وكالة شرطة العاصمة (سيول)
493
00:42:14,580 --> 00:42:16,740
إنها وكالة شرطة مدينة (سيول)
494
00:42:16,810 --> 00:42:19,350
وماذا كانت؟ "علم الطب الشرعي"؟
495
00:42:19,410 --> 00:42:21,950
من أين جاء هذا الاسم؟
496
00:42:22,150 --> 00:42:24,250
هل هذا اسم
لبعض برامج التلفاز الخاصة بالأولاد؟
497
00:42:24,250 --> 00:42:27,420
لقد كان يقول هذا النوع
من الهراء منذ البداية
498
00:42:27,420 --> 00:42:28,790
أعتقد أنه مجنون
499
00:42:28,820 --> 00:42:30,290
هل يجب أن نأخذه إلى طبيب نفسي؟
500
00:42:30,320 --> 00:42:32,160
إنه يبدو وكأنه رجل لائق على الرغم من...
501
00:42:33,370 --> 00:42:35,170
بجد، من أنت؟
502
00:42:35,420 --> 00:42:38,160
قلت أنا شرطي!
503
00:42:41,670 --> 00:42:44,600
لقد مضى وقت طويل
منذ أن جعلني هذا الشخص غاضباً
504
00:42:44,680 --> 00:42:49,050
مهلاً، يجب أن يضرب الرجال أمثالك أنت
505
00:42:49,950 --> 00:42:53,570
هذا يكفي إذا فعلت هذا مجدداً
فلن أبقى ساكناً
506
00:42:55,980 --> 00:42:58,180
أنت لن تبقى ساكناً إذاً!
507
00:42:58,180 --> 00:43:00,920
لا، مهلاً فك قيود يديه
508
00:43:00,990 --> 00:43:02,720
- عذراً؟
- بسرعة
509
00:43:02,720 --> 00:43:04,920
- حسناً
- لا يجب عليك البقاء ساكناً
510
00:43:04,920 --> 00:43:07,830
حسناً دعونا نر من يفوز
511
00:43:07,830 --> 00:43:12,130
في عام 1966 فزت بالميدالية الفضية
في دورة الألعاب الآسيوية في (بانكوك)
512
00:43:12,170 --> 00:43:13,840
أنت ميت! واحد، اثنان...
513
00:43:14,010 --> 00:43:15,410
بسرعة
حسناً
514
00:43:16,430 --> 00:43:17,570
أنت أبله
515
00:43:17,800 --> 00:43:19,900
يا إلهي! أنت صغير
هيا اذهب!
516
00:43:21,340 --> 00:43:24,780
- أنت أبله
- أجل!
517
00:43:24,810 --> 00:43:27,580
أيها الأبله الصغير
518
00:43:31,250 --> 00:43:32,390
لماذا أنت
519
00:43:35,540 --> 00:43:37,180
يا هذا!
520
00:43:37,210 --> 00:43:38,810
مهلاً!
521
00:43:39,490 --> 00:43:41,190
توقف هذا يكفي!
522
00:43:41,700 --> 00:43:44,030
هذا الأبله حصل على بعض النار
523
00:43:44,130 --> 00:43:46,790
اغتنمت فرصتك وقدمت إلي
524
00:43:46,870 --> 00:43:48,770
توقف أيها القائد
525
00:43:48,790 --> 00:43:51,640
- أيها الوغد!
- أيها القائد!
526
00:43:51,640 --> 00:43:54,010
- انظر!
- ما هذه؟
527
00:43:54,030 --> 00:43:55,290
انظر الى هذه
528
00:43:57,230 --> 00:43:58,330
ما هذه؟
529
00:43:58,720 --> 00:44:01,460
أعتقد أنها من سترة هذا الرجل
530
00:44:06,640 --> 00:44:09,310
هذا الأبله! أليست هذه مزيفة؟
531
00:44:09,830 --> 00:44:13,100
لا أعتقد ذلك لديها حتى ختم توقيع المدير
532
00:44:13,190 --> 00:44:14,190
"المدير (لي كيونغ تشول)"
533
00:44:15,430 --> 00:44:18,910
هل هو حقاً شرطي؟
534
00:44:21,920 --> 00:44:23,020
هل هذه ملكك؟
535
00:44:27,150 --> 00:44:29,780
كان يجب أن يخبرونا بأن أحداً قادم
536
00:44:30,310 --> 00:44:33,540
هل يعاملنا كأغبياء؟
537
00:44:34,240 --> 00:44:36,810
إذا كان هو كبير المفتشين
فماذا عن المحقق لي؟
538
00:44:36,900 --> 00:44:38,630
أغلقها
539
00:44:40,530 --> 00:44:41,870
هل لا تزال حفلة العشاء قائمة؟
540
00:44:42,020 --> 00:44:44,090
اصمت
541
00:44:48,040 --> 00:44:51,010
أنا أعني...
542
00:44:51,670 --> 00:44:56,310
إذا أخبرونا عن نقلك مقدماً فأنت تعلم
543
00:44:57,090 --> 00:44:57,970
حقاً؟
544
00:44:58,020 --> 00:45:01,190
لأنك كنت تصرخ فحسب
جعلتنا نسيء الفهم
545
00:45:01,700 --> 00:45:02,730
امسح وجهك
546
00:45:07,270 --> 00:45:10,870
إذاً أنت تقول إنني قد نقلت إلى هنا؟
547
00:45:11,290 --> 00:45:13,190
في عام 1988؟
548
00:45:13,890 --> 00:45:16,960
لم يكن لدينا أي فكرة
549
00:45:17,030 --> 00:45:19,260
لذلك دعونا ننس كل هذا
550
00:45:19,290 --> 00:45:23,030
لقد قدمت نفسي بالفعل
هذا هو (لي يونغ جي)
551
00:45:23,150 --> 00:45:25,550
- إنه رجل شجاع
- هل لديك اتصالات جيدة؟
552
00:45:25,760 --> 00:45:28,100
مهلاً لا تكن هكذا
553
00:45:28,910 --> 00:45:32,010
هذا هو أصغرنا (نام سيك)
لا يفقه أي شيء
554
00:45:33,600 --> 00:45:35,910
أنا (تشو نام سيك)
آسف على ما حدث في وقت سابق
555
00:45:35,980 --> 00:45:39,480
مهلاً أين السيدة (يون)؟
556
00:45:39,640 --> 00:45:40,810
هي في الخارج للتسليم
557
00:45:40,830 --> 00:45:45,700
حسناً سوف تقابلها في وقت لاحق
558
00:45:46,600 --> 00:45:47,700
وأيضاً...
559
00:45:50,490 --> 00:45:51,630
إلى ماذا تنظر؟
560
00:45:51,720 --> 00:45:52,790
أنا لم أر شيئاً
561
00:45:52,790 --> 00:45:56,890
"لا شيء"؟ يا إلهي! لماذا هذا الوغد...
562
00:45:56,890 --> 00:45:59,560
لم تر شيئاً؟
563
00:45:59,560 --> 00:46:01,600
هل تمزح معي؟
564
00:46:01,600 --> 00:46:03,430
تعال إلى هنا
565
00:46:03,470 --> 00:46:05,200
- أنا بخير هنا
- قلت تعال إلى هنا
566
00:46:05,200 --> 00:46:06,800
مهلاً أحضر لي المفاتيح
567
00:46:06,800 --> 00:46:08,140
أنا ذاهب لفتح هذا
568
00:46:08,190 --> 00:46:11,430
بقي 207 أيام فقط
حتى أولمبياد (سيول) لعام 1988
569
00:46:11,610 --> 00:46:13,780
على الرغم من أنه سيقام في (كوريا الجنوبية)
فإن العديد من الدول الشيوعية
570
00:46:13,820 --> 00:46:18,420
بما في ذلك الاتحاد السوفييتي
ستشارك في هذا الحدث
571
00:46:18,690 --> 00:46:20,620
161 دولة حول العالم
572
00:46:20,620 --> 00:46:23,920
- أولمبياد (سيول) 1988؟
- حوالي 15000 رياضي سيشاركون
573
00:46:24,620 --> 00:46:30,070
ستحمل هذه الأحداث الرياضية الدولية
أكثر من 220 حدثاً فرعياً
574
00:46:30,280 --> 00:46:34,220
حوالي مئة ألف من الأجانب سيزورون (كوريا)
575
00:46:34,700 --> 00:46:38,220
العديد من جوانب المجتمع والسياسة الدولية
576
00:46:38,300 --> 00:46:43,070
سوف تستفيد من هذا الحدث
وحتى بعد الألعاب الأولمبية سوف...
577
00:46:55,820 --> 00:46:57,050
"الكابتن (كانج دونج تشول)"
578
00:47:05,600 --> 00:47:06,730
أهذا حلم؟
579
00:47:07,160 --> 00:47:08,960
أم هل جننت؟
580
00:47:09,990 --> 00:47:11,090
إذا لم يكن الأمر كذلك...
581
00:47:12,070 --> 00:47:13,370
فلماذا أنا هنا الآن؟
582
00:47:15,490 --> 00:47:16,590
لقد عدت
583
00:47:17,280 --> 00:47:19,510
- السيدة (يون)
- أجل
584
00:47:19,580 --> 00:47:21,080
أحضر لي القهوة
585
00:47:21,210 --> 00:47:23,880
مرحباً أحضر لي أيضاً
586
00:47:24,200 --> 00:47:26,400
- حسناً
- واحدة لي أيضا من فضلك
587
00:47:28,190 --> 00:47:30,600
قولي مرحباً سيدة (يون)
588
00:47:31,070 --> 00:47:32,740
هو رئيس المفتشين الجديد من (سيول)
589
00:47:35,220 --> 00:47:36,290
مرحباً
590
00:47:36,860 --> 00:47:39,430
هل أحضر لك فنجان قهوة أيضاً يا سيدي؟
591
00:47:40,830 --> 00:47:42,830
لا، لا بأس
592
00:47:48,450 --> 00:47:49,880
- سيدة (يون)
- أجل
593
00:47:50,040 --> 00:47:52,700
اغسل هذا لي بعد أن تجلب لي قهوتي
594
00:47:52,780 --> 00:47:54,780
لم أقم بغسلها منذ شهر
وهي متسخة عملياً
595
00:47:54,890 --> 00:47:56,860
- هنا خذيها
- أجل سيدي
596
00:48:02,220 --> 00:48:04,350
يا إلهي!
597
00:48:24,780 --> 00:48:27,850
لذلك الجديد
598
00:48:44,110 --> 00:48:46,130
الاحتفالات للأولمبياد هي...
599
00:48:46,180 --> 00:48:48,680
سيدي، هل أنت بخير؟
600
00:48:50,680 --> 00:48:51,840
هل أنت بخير؟
601
00:48:52,350 --> 00:48:53,390
أجل
602
00:48:58,260 --> 00:49:00,530
ضغط الدم ينخفض أيها الطبيب
603
00:49:00,730 --> 00:49:01,830
إنه يفقد الكثير من الدماء
604
00:49:02,130 --> 00:49:03,430
أعطه الرابع
605
00:49:03,670 --> 00:49:05,570
واستدع الطبيب (جانغ)
606
00:49:05,890 --> 00:49:06,890
أجل أيها الطبيب
607
00:49:07,450 --> 00:49:08,750
يجب ألا ندعه يفقد وعيه
608
00:49:09,290 --> 00:49:11,390
هل يمكنك سماعي يا سيد (هان تاي جو)؟
609
00:49:11,510 --> 00:49:12,550
سيد (هان تاي جو)
610
00:49:12,890 --> 00:49:13,990
من أنت؟
611
00:49:14,840 --> 00:49:16,940
سيد (هان تاي جو)
سيد (هان تاي جو)
612
00:49:18,230 --> 00:49:19,290
سيد (هان تاي جو)؟
613
00:49:30,490 --> 00:49:32,600
سيد (هان تاي جو)؟ سيد (هان تاي جو)
614
00:49:34,730 --> 00:49:37,090
- أيمكنك سماعي؟
- أستطيع سماعك
615
00:49:37,850 --> 00:49:38,920
سيد (هان تاي جو)؟
616
00:49:39,760 --> 00:49:42,070
قلت يمكنني سماعك!
617
00:49:51,980 --> 00:49:53,080
رئيس!
618
00:49:53,660 --> 00:49:54,830
هل أنت بخير؟
619
00:49:55,740 --> 00:49:57,950
- ما هو العام الآن؟
- عذراً؟
620
00:50:00,100 --> 00:50:02,170
هل هو حقاً 1988؟
621
00:50:02,740 --> 00:50:05,110
أجل إنه حقاً عام 1988
622
00:50:08,040 --> 00:50:11,770
تبدو بحالة سيئة يا سيد
هل أنت حقاً بخير؟
623
00:50:27,840 --> 00:50:29,970
"مجمع تسوق (إنسانغ)"
624
00:50:38,610 --> 00:50:40,680
"مجمع تسوق (إنسانغ)"
625
00:51:12,790 --> 00:51:14,490
أود استخدام هاتفك
626
00:51:48,120 --> 00:51:51,490
الرقم الذي طلبته غير موجود في الخدمة
627
00:51:58,360 --> 00:52:01,760
الرقم الذي طلبته غير موجود في الخدمة
628
00:52:09,670 --> 00:52:13,070
- أجل أيمكنني مساعدتك؟
- اتصلي بوكالة شرطة العاصمة (سيول) من فضلك
629
00:52:13,510 --> 00:52:16,910
عذراً ولكن ليس لدي أي شيء تحت هذا الاسم
630
00:52:17,300 --> 00:52:20,650
هل أوصلك بوكالة شرطة مدينة (سيول)
بدلاً من ذلك؟
631
00:52:25,020 --> 00:52:26,590
ليس لديك فكرة عما يحدث، أليس كذلك؟
632
00:52:30,480 --> 00:52:31,880
إذا ظللت تفكر في سبب قدومك إلى هنا
633
00:52:32,390 --> 00:52:34,430
فسوف تؤذي رأسك ففط
634
00:52:35,620 --> 00:52:38,190
تشعر وكأنك سقطت من السماء
أليس كذلك؟
635
00:52:38,570 --> 00:52:40,270
أنا على دراية جيدة بهذا الشعور
636
00:52:43,570 --> 00:52:45,710
الجميع يشعر بهذه الطريقة
في المرة الأولى هنا
637
00:52:45,770 --> 00:52:47,440
تصرف الجميع مثلك تماماً أيها المحقق
638
00:52:48,550 --> 00:52:50,350
كيف عرفت أنني محقق؟
639
00:52:51,090 --> 00:52:53,620
يمكن لأشخاص مثلنا
أن يعرفوا ذلك بمجرد النظر إليك
640
00:52:54,000 --> 00:52:56,130
المحققون هنا يعطونك وقتاً عصيباً
أليس كذلك؟
641
00:52:56,180 --> 00:52:58,520
هذا هو نوع هذا المكان (إنسانغ)
642
00:52:58,550 --> 00:53:00,580
إنه عمل حقيقي
643
00:53:01,090 --> 00:53:04,690
كان من الصعب حقاً أن أجعل
هذا المكان يعمل كما تعلم
644
00:53:05,140 --> 00:53:06,960
يبدو كأنك سافرت بعيداً
645
00:53:07,260 --> 00:53:09,600
ولكنك تحتاج فقط إلى مراقبة شخص واحد هنا
646
00:53:09,680 --> 00:53:12,650
هناك رجل في الوحدة الثالثة
لديه أكثر المزاج شذوذاً
647
00:53:12,770 --> 00:53:13,940
اسمه القائد (كانغ دونج تشيول)
648
00:53:13,940 --> 00:53:16,340
كل ما عليك فعله هو تجنب هذا الوغد المجنون
اتفقنا؟
649
00:53:16,490 --> 00:53:20,560
لماذا تثرثر بدلاً من الترحيب
بالزبائن، أنت أبله!
650
00:53:21,390 --> 00:53:22,560
أنت هنا أيها القائد، مرحباً!
651
00:53:23,260 --> 00:53:24,360
50
652
00:53:26,380 --> 00:53:27,980
50 كم في الساعة أيها الأبله
653
00:53:32,820 --> 00:53:34,660
أذني تحكني
654
00:53:34,690 --> 00:53:36,620
من يتحدث عني من دون علمي؟
655
00:53:37,670 --> 00:53:39,400
هل كنت أنت؟
656
00:53:40,220 --> 00:53:41,490
لست أنا يا سيدي
657
00:53:41,850 --> 00:53:45,220
يا إلهي! أنت تماماً شخصية
658
00:53:45,570 --> 00:53:48,070
برؤية كيف كنت تشرب في اليوم الأول من العمل
659
00:53:48,130 --> 00:53:49,160
ولكن مهلاً
660
00:53:52,320 --> 00:53:54,390
سيد المخبر من (سيول)
661
00:53:55,830 --> 00:53:58,580
ما هو السبب الذي يجعلك
تأتي لمكان غبي مثل هذا؟
662
00:53:58,610 --> 00:54:01,210
لقد تم إرسالك إلى هنا دون أي إشعار مسبق
663
00:54:02,920 --> 00:54:04,760
مهلاً، أنت ستستمر في تجاهلي؟
664
00:54:05,020 --> 00:54:07,360
لماذا لا تجيب على أسئلتي أيها الأبله؟
665
00:54:07,390 --> 00:54:10,350
أنا أكثر فضولاً من أن تعرف
لماذا جئت إلى هنا
666
00:54:10,990 --> 00:54:12,020
ماذا؟
667
00:54:12,350 --> 00:54:13,850
ماذا تقول حتى؟
668
00:54:15,100 --> 00:54:19,390
على أي حال أعتقد أن رأسك مختل
بسبب حادث السيارة الذي كنت فيه من قبل
669
00:54:19,460 --> 00:54:21,380
لكن توقف عن إطلاق الهراء وعد إلى البيت
670
00:54:24,060 --> 00:54:25,100
البيت؟
671
00:54:25,500 --> 00:54:26,730
أين هذا؟
672
00:54:27,900 --> 00:54:30,400
يمكنك التفكير في هذا كسكن للشركة
673
00:54:31,900 --> 00:54:33,730
الحمام هنا
674
00:54:34,420 --> 00:54:36,680
وقد نظفت هذا المكان بالأمس لكن...
675
00:54:46,690 --> 00:54:48,230
احصل على بعض الراحة يا سيد
676
00:54:49,460 --> 00:54:50,500
شكراً لك
677
00:54:50,970 --> 00:54:52,930
بالمناسبة كيف يجب أن أخاطبك؟
678
00:54:54,370 --> 00:54:55,410
حسناً
679
00:54:55,970 --> 00:54:58,070
(يون)؟ سيدة (يون)؟
680
00:54:58,540 --> 00:55:01,310
سيدة (يون)؟ أو فقط "أنت"؟
681
00:55:01,890 --> 00:55:03,830
فقط ادعني بما تشاء
682
00:55:04,010 --> 00:55:05,580
أليس لديك اسم؟
683
00:55:07,230 --> 00:55:09,090
إنه (يون نا يونغ)
684
00:55:10,590 --> 00:55:11,690
شكراً لك
685
00:55:12,240 --> 00:55:13,510
أيتها الضابطة (يون نا يونغ)
686
00:55:15,480 --> 00:55:16,620
حسناً إذاً
687
00:55:20,630 --> 00:55:21,660
اعذرني
688
00:55:22,630 --> 00:55:25,670
هل فكرت في الذهاب إلى المستشفى؟
689
00:55:26,670 --> 00:55:29,500
- عذراً؟
- يبدو أنك تعاني من أعراض حوادث السيارات
690
00:55:29,980 --> 00:55:32,450
هناك مستشفى تابع لمركز الشرطة الخاص بنا
691
00:55:32,640 --> 00:55:34,810
إذا أخبرتهم فقط باسمك
692
00:55:34,840 --> 00:55:38,110
فسيقوم الطبيب المسؤول هناك بالعناية بكل شيء
693
00:55:39,580 --> 00:55:42,740
سيكون من الرائع
إذا تمكنوا من إصلاح مشكلتي الحالية أيضاً
694
00:55:45,040 --> 00:55:46,210
على أي حال، شكراً لك
695
00:56:06,270 --> 00:56:08,340
ضابطة (يون نا يونغ)!
696
00:56:26,440 --> 00:56:30,180
كان قادراً على تحقيق معجزة
خلال دورة الألعاب الآسيوية
697
00:56:30,230 --> 00:56:32,600
وظهر منتصراً باعتباره الفائز
698
00:56:32,940 --> 00:56:35,180
أنا متأكد من أنه سيجعل المواطنين يفخرون
699
00:56:35,590 --> 00:56:38,030
خلال أولمبياد عام 1988 أيضاً
700
00:57:04,600 --> 00:57:07,000
"رئيس المفتشين"
701
00:57:08,970 --> 00:57:12,900
المحقق (هان تاي جو) هو المشكلة
702
00:57:14,180 --> 00:57:16,740
أي نوع من المآزق هو هذا؟
703
00:57:17,180 --> 00:57:18,410
هل سيكون قادراً على الاستيقاظ؟
704
00:57:20,920 --> 00:57:23,220
انظر أيها المحقق (هان تاي جو)
705
00:57:25,650 --> 00:57:27,020
هل تسمعني؟
706
00:57:29,990 --> 00:57:33,260
يقولون إن أضراراً خطرة حدثت للدماغ
707
00:57:33,660 --> 00:57:36,300
لكن الروح لا تبقى داخل الجسم إلى الأبد
708
00:57:36,800 --> 00:57:40,640
لا يمكنك الاستسلام
لا تفقد فقدان الوعي!
709
00:57:42,270 --> 00:57:44,640
هل تسمعني أيها المحقق (هان تاي جو)؟
710
00:57:44,800 --> 00:57:46,800
أجل أنا أسمعك، أنا أستمع
711
00:57:47,980 --> 00:57:50,420
هذا سيىء
712
00:57:53,660 --> 00:57:55,620
إلى أين تذهب
لا تذهب
713
00:57:55,660 --> 00:57:58,730
لا، لا تذهب!
714
00:58:01,270 --> 00:58:03,070
لا تذهب
715
00:58:03,620 --> 00:58:05,090
"ضبط الشاشة"
716
00:58:08,430 --> 00:58:10,060
هذا ليس حقيقياً
717
00:58:13,470 --> 00:58:14,570
كل هذا حلم
718
00:58:29,060 --> 00:58:32,230
(تاي جو)، ماذا تفعل؟
719
00:58:34,910 --> 00:58:36,140
(تاي جوو)؟
720
00:58:45,320 --> 00:58:48,290
ماذا بك؟ هل غفوت بينما كنت أذهب؟
721
00:58:50,300 --> 00:58:52,400
هذا ليس حلماً، أليس كذلك؟
722
00:58:52,660 --> 00:58:56,230
عم تتحدث؟
أنت ستدلي بشهادتك اليوم
723
00:58:57,710 --> 00:58:59,810
معك حق
أنا أعلم
724
00:59:01,180 --> 00:59:02,280
ما المشكلة؟
725
00:59:02,680 --> 00:59:04,450
أعتقد أن شيئاً ما في بدلتي
726
00:59:08,470 --> 00:59:09,640
لماذا هذه هنا؟
727
00:59:11,290 --> 00:59:12,560
ما هذه؟
728
00:59:20,000 --> 00:59:22,340
(هان تاي جو)
729
00:59:23,140 --> 00:59:24,170
أنت
730
00:59:25,070 --> 00:59:27,510
أنا أعلم أنك هنا
731
00:59:27,780 --> 00:59:30,680
أيها الأبله
732
00:59:32,450 --> 00:59:35,250
ما هذا! إن الباب مفتوح!
733
00:59:36,760 --> 00:59:38,800
ما الذي تفعله هنا؟
734
00:59:38,820 --> 00:59:42,660
ماذا تفعل؟ أأنت نائم
حتى هذه الساعة المتأخرة؟
735
00:59:42,660 --> 00:59:45,290
لقد غبت اليوم دون إشعار مسبق
736
00:59:45,320 --> 00:59:47,730
أسرع واخرج
لقد تم إرسالنا
737
00:59:47,800 --> 00:59:51,600
ماذا تنتظر؟ تعال أنت أبله!
738
01:00:14,820 --> 01:00:15,890
مرحباً يا سيدي
739
01:00:15,890 --> 01:00:18,390
هل تعرفت على الضحية؟
740
01:00:18,420 --> 01:00:22,190
أجل، هل تتذكر فتاة المقهى
التي تم الإبلاغ عنها مفقودة؟
741
01:00:23,830 --> 01:00:26,100
- السيدة (يانغ)؟
- أجل سيدي
742
01:00:27,840 --> 01:00:29,170
يا إلهي!
743
01:00:29,570 --> 01:00:31,670
مهلاً، هل هذا الصحفي هنا؟
744
01:00:32,710 --> 01:00:34,680
لقد وصل إلى هنا أولاً
وهو يحشر نفسه قيما لا يعنيه
745
01:00:34,740 --> 01:00:37,870
هذا الأبله لا يتأخر أبداً عن مسرح الجريمة
746
01:00:39,280 --> 01:00:41,280
أنت! اخرج من السيارة
747
01:00:47,460 --> 01:00:49,260
هذا الرجل يدفعني للجنون
748
01:00:49,290 --> 01:00:50,630
إلى أين نحن ذاهبون؟
749
01:00:50,660 --> 01:00:53,120
أليس من الواضح؟
نحن المحققون
750
01:00:57,370 --> 01:00:59,500
اعذرني! أفسحوا المجال!
751
01:00:59,530 --> 01:01:01,370
يرجى إفساح الطريق
752
01:01:02,900 --> 01:01:04,240
ماذا حدث؟
753
01:01:07,580 --> 01:01:09,680
لم يحدث شيء
754
01:01:09,680 --> 01:01:11,910
لا شيء خطر
ارجعوا إلى الخلف!
755
01:01:11,980 --> 01:01:13,450
رباه!
756
01:02:04,900 --> 01:02:06,240
"الحياة على المريخ"
757
01:02:06,680 --> 01:02:08,050
أيمكن أن يكون (كيم مين سوك)؟
758
01:02:08,120 --> 01:02:10,150
هل هو هنا كذلك؟
759
01:02:10,590 --> 01:02:12,250
إذا كانت هذه القضية مرتبطة بـ(كيم مين سوك)
760
01:02:12,300 --> 01:02:14,540
ستكون هناك بالتأكيد صلة في مكان ما
761
01:02:15,040 --> 01:02:18,470
كانت ابنتهما بعيدة المنال
ولم تعد للمنزل لفترة من الوقت
762
01:02:18,590 --> 01:02:21,660
هذه ليست قضية قتل بسيطة
إنه قتل متسلسل
763
01:02:21,760 --> 01:02:24,930
- نعل الحذاء لديه نمط مميز
- هل أنت من المباحث الفيدرالية أم ماذا؟
764
01:02:24,990 --> 01:02:27,120
نحن نبحث عن شخص ما
765
01:02:27,170 --> 01:02:29,260
هذا الشخص يرتدي أحذية غريبة المظهر
766
01:02:29,790 --> 01:02:32,360
يبدو أنك تعرف الكثيرعن هذه القضية
ماذا تعرف؟
767
01:02:33,030 --> 01:02:35,000
كانت هناك حالة مشابهة كهذه في (سيول)
768
01:02:35,580 --> 01:02:36,990
هل تعتقد أنه الشخص نفسه؟
769
01:02:37,680 --> 01:02:39,080
سنكتشف ذلك بمجرد أن نمسك به
770
01:02:39,380 --> 01:02:40,880
فضلاً عن سبب وجودي هنا
70924
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.