All language subtitles for L iniziazione.1986.DVDRip.x264-CG
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,960 --> 00:00:30,360
The Initiation
2
00:02:47,520 --> 00:02:49,728
Be careful!
3
00:02:49,808 --> 00:02:52,836
Behave!
Stop!
4
00:02:55,800 --> 00:02:59,038
Excuse her Master. It's the heat.
That's all.
5
00:03:00,000 --> 00:03:03,199
Good morning! I'm Ursula.
Do you remember me?
6
00:03:03,440 --> 00:03:05,110
Yes.
Good morning, Ursula.
7
00:03:06,480 --> 00:03:08,276
Of course, you have changed
in these three years.
8
00:03:10,240 --> 00:03:13,120
- Roger!
- Come on, your mother's waiting for you.
9
00:03:17,480 --> 00:03:19,631
Let me embrace you.
Was it a pleasant journey?
10
00:03:19,711 --> 00:03:23,990
- Yes, mama.
- How did your pants get dirty?
11
00:03:24,360 --> 00:03:27,774
It just happened, the dog did it.
I'll get a cloth.
12
00:03:28,680 --> 00:03:32,228
You'll never change, Roger. When things
get dirty, you're always first.
13
00:03:32,308 --> 00:03:34,937
- It just happens at his age.
- I wasn't dirty.
14
00:03:35,017 --> 00:03:36,684
You weren't either.
15
00:03:36,764 --> 00:03:39,340
Give me that.
I'll clean it myself.
16
00:03:40,605 --> 00:03:42,990
Purity of heart begins
with one's clothing.
17
00:03:43,502 --> 00:03:46,462
Don't forget. Clothes and shoes.
18
00:03:46,542 --> 00:03:47,650
Good morning.
19
00:03:50,046 --> 00:03:51,560
It's Mr. Frank.
20
00:03:51,885 --> 00:03:54,420
- You remember Mr. Frank?
- No.
21
00:03:55,359 --> 00:03:57,870
He's a friend of your father's.
22
00:03:58,130 --> 00:04:00,547
Come on.
Everything's ready.
23
00:04:02,090 --> 00:04:04,720
Then, if you have time, you'll do
some stargazing.
24
00:04:05,120 --> 00:04:06,430
Like Aunt Margarite?
25
00:04:06,690 --> 00:04:09,270
How many times have
I told you to be quiet?
26
00:04:09,530 --> 00:04:11,270
You shouldn't be joking
with adults at your age.
27
00:04:13,740 --> 00:04:16,600
- Hello, Roger!
- Hello!
28
00:04:17,426 --> 00:04:19,390
No, not on the mouth.
29
00:04:33,480 --> 00:04:36,710
Do like me. Close your eyes.
Don't move, listen.
30
00:04:38,360 --> 00:04:40,900
- Do you hear?
- No.
31
00:04:40,980 --> 00:04:44,000
Stay still.
Don't you hear their sound?
32
00:04:44,080 --> 00:04:46,087
They're all around us.
They're whispering. Listen.
33
00:04:47,175 --> 00:04:48,840
Now do you hear them?
34
00:04:56,250 --> 00:04:57,436
Come and help me, Miss?
35
00:04:58,056 --> 00:04:59,432
Mrs. Muller!
36
00:05:01,334 --> 00:05:02,986
We picked them for you.
37
00:05:05,040 --> 00:05:06,571
No, they're not washed.
38
00:05:11,600 --> 00:05:12,910
My husband.
39
00:05:13,336 --> 00:05:15,080
You'll find he's changed, right?
40
00:05:15,407 --> 00:05:16,865
Good morning, Mr. Muller!
41
00:05:20,520 --> 00:05:21,546
One moment.
42
00:05:37,200 --> 00:05:38,126
Let's go.
43
00:07:28,303 --> 00:07:29,910
Good morning, Master Roger!
44
00:07:56,140 --> 00:07:57,246
Sit up straight!
45
00:08:06,811 --> 00:08:10,040
Keep your hands on the table!
How many times must I tell you?
46
00:08:10,120 --> 00:08:11,830
Why do you tell us all the time?
47
00:08:11,910 --> 00:08:15,150
Mr. Frank always has his
hand under the table.
48
00:08:16,680 --> 00:08:19,600
It's an American custom.
For them it's good manners.
49
00:08:20,200 --> 00:08:22,560
The Americans don't know
what "good manners" means.
50
00:08:28,640 --> 00:08:31,520
- Thank you, Helene.
- When is Daddy coming?
51
00:08:32,080 --> 00:08:35,630
He has a mountain of work.
He'll come in a few days.
52
00:08:35,890 --> 00:08:37,807
And Elisa's fiancé?
53
00:08:37,887 --> 00:08:39,510
He should be arriving with her,
I don't know.
54
00:08:43,120 --> 00:08:46,080
What is your future son-in-law like?
55
00:08:46,160 --> 00:08:48,325
He's a second lieutenant in the Air Force.
56
00:08:48,405 --> 00:08:50,447
- It's dangerous.
- Yes.
57
00:08:50,527 --> 00:08:52,520
But he comes from an excellent family.
58
00:08:52,861 --> 00:08:53,958
Helene!
59
00:08:55,885 --> 00:08:57,155
Thank you.
60
00:08:58,440 --> 00:09:01,822
Look! Elisa sent me a picture.
61
00:09:02,920 --> 00:09:04,460
They are so beautiful together.
62
00:09:09,170 --> 00:09:10,366
They seem very in love.
63
00:09:11,492 --> 00:09:12,470
I know.
64
00:09:15,703 --> 00:09:17,070
It looks like a postcard to me.
65
00:09:17,330 --> 00:09:20,560
Enough, Berthe! Say good night
to everyone and then go to bed.
66
00:09:20,640 --> 00:09:21,540
Kate!
67
00:09:21,620 --> 00:09:24,430
It's early mama, I want
to stay with Roger a while.
68
00:09:24,584 --> 00:09:26,805
I said to bed!
No discussion!
69
00:09:27,274 --> 00:09:28,220
Kate!
70
00:09:28,300 --> 00:09:29,652
It's not fair.
71
00:09:30,947 --> 00:09:33,185
Miss... Please take this little girl.
72
00:09:38,800 --> 00:09:42,421
Say your prayers,
and then go to bed immediately.
73
00:09:42,501 --> 00:09:43,719
Of course, my lady.
74
00:09:45,558 --> 00:09:46,609
Let's go!
75
00:10:05,250 --> 00:10:07,410
Put your hand over your mouth.
76
00:10:09,880 --> 00:10:10,730
Mama, may I...
77
00:10:10,810 --> 00:10:14,609
First of all; before speaking,
you must stop yawning.
78
00:10:14,982 --> 00:10:17,790
Seems incredible,
I must tell him everything.
79
00:10:18,050 --> 00:10:20,185
Mama... May I go... I'm sleepy?
80
00:10:20,370 --> 00:10:23,230
Yes, say good night to your aunt
and Mr. Frank.
81
00:10:27,920 --> 00:10:31,171
Children should be treated like
children, as long as possible.
82
00:10:33,154 --> 00:10:34,242
Good night.
83
00:10:37,370 --> 00:10:39,630
- Good night, Roger.
- Good night.
84
00:10:39,890 --> 00:10:41,230
Good night.
85
00:10:41,310 --> 00:10:42,830
Go right to sleep.
86
00:10:43,010 --> 00:10:44,637
No thinking about anything.
87
00:10:47,920 --> 00:10:50,840
How are your solar observations going?
88
00:10:51,045 --> 00:10:55,510
Right now you can see explosions
of unprecedented violence!
89
00:10:55,760 --> 00:10:58,430
I have never seen such strong
repeated explosions!
90
00:10:58,941 --> 00:11:01,050
I'm not sure if you understand
what I mean.
91
00:11:01,794 --> 00:11:05,100
Years that end with seven
or multiples of seven...
92
00:11:05,180 --> 00:11:07,231
... are always warm.
93
00:12:12,760 --> 00:12:15,660
- I'm not sleepy, are you?
- I am.
94
00:12:15,740 --> 00:12:17,530
Can I stay here a while?
95
00:12:17,610 --> 00:12:18,963
But no talking.
96
00:12:23,800 --> 00:12:25,792
Good night.
Sleep well.
97
00:12:28,760 --> 00:12:30,986
Do you think Aunt Marguerite is beautiful?
98
00:12:31,680 --> 00:12:32,569
Yes.
99
00:12:33,807 --> 00:12:36,870
The other day,
Helene was talking about her and said:
100
00:12:38,720 --> 00:12:42,334
Being a virgin at her age isn't normal.
101
00:12:43,861 --> 00:12:45,544
She's never been engaged?
102
00:12:45,624 --> 00:12:49,400
No, she's afraid of men.
Mama says so.
103
00:12:49,820 --> 00:12:51,180
And Mr. Frank?
104
00:12:51,618 --> 00:12:53,180
Mr. Frank...?
105
00:12:53,260 --> 00:12:56,640
He's nice! But his head's
always in the clouds.
106
00:12:56,720 --> 00:12:57,713
He's ugly.
107
00:12:58,821 --> 00:13:01,270
Helene...
is the one who served at the table?
108
00:13:02,554 --> 00:13:04,212
Yes, why?
109
00:13:05,807 --> 00:13:07,196
I only wanted to know.
110
00:13:13,833 --> 00:13:16,560
What is that?
What have you got there?
111
00:13:17,520 --> 00:13:18,670
Nothing.
112
00:13:18,930 --> 00:13:21,044
I know what it is, want me to say it?
113
00:13:21,124 --> 00:13:23,670
- No!
- Kate told me about it.
114
00:13:28,020 --> 00:13:30,373
- In English?
- Yes, she's really nice.
115
00:13:34,577 --> 00:13:38,225
- There are a lot of women in the house.
- A lot. I can't stand them.
116
00:13:46,250 --> 00:13:49,100
What are you doing in
bed with your brother?
117
00:14:25,754 --> 00:14:27,270
I'll never get to sleep.
118
00:14:46,200 --> 00:14:48,133
I'll never go back to him again.
119
00:14:48,213 --> 00:14:53,080
I turned away and I ran,
I heroically resisted.
120
00:14:53,160 --> 00:14:54,693
You are a heroine.
121
00:14:59,880 --> 00:15:01,165
What heat.
122
00:15:04,050 --> 00:15:05,861
At least say thanks...
123
00:15:07,212 --> 00:15:07,910
Thank you.
124
00:15:08,170 --> 00:15:11,146
How is your husband?
Is he better?
125
00:15:12,535 --> 00:15:14,268
He can't get it up.
126
00:15:15,144 --> 00:15:17,083
In that case, what good is a man?
127
00:15:17,163 --> 00:15:20,755
- It seems like you like him a lot.
- That's the problem.
128
00:15:20,835 --> 00:15:22,670
If I didn't love him, I wouldn't suffer.
129
00:15:22,930 --> 00:15:24,670
You'll succeed with someone else?
130
00:15:25,968 --> 00:15:28,228
I don't know what to say.
I don't believe it.
131
00:15:28,308 --> 00:15:30,004
Now what are they talking about?
132
00:15:30,084 --> 00:15:31,744
Mrs. Muller's husband.
133
00:15:34,027 --> 00:15:36,156
I saw him yesterday in the woods.
134
00:15:36,236 --> 00:15:38,426
- What was he doing?
- I'm not sure.
135
00:15:39,330 --> 00:15:42,990
Don't make me pray to The
Holy Virgin and all "The Saints".
136
00:15:44,720 --> 00:15:49,074
If you can't go on a pilgrimage,
you'll find someone to replace him.
137
00:15:52,520 --> 00:15:53,785
No.
138
00:15:59,600 --> 00:16:01,523
Look up there.
There are three beauties.
139
00:16:01,603 --> 00:16:04,351
Grazie, Graziella and Graziola.
140
00:16:04,431 --> 00:16:07,606
What are you doing, ladies?
Getting some water... some air?
141
00:16:07,686 --> 00:16:10,285
- Is it refreshing?
- I'll have a little wine, please?
142
00:16:11,199 --> 00:16:13,058
No answer, beautiful?
143
00:16:16,280 --> 00:16:17,539
Hey!
144
00:16:19,297 --> 00:16:21,030
Are you asleep?
145
00:16:24,933 --> 00:16:26,634
Come here.
Come on.
146
00:16:31,533 --> 00:16:35,625
They're from around here...
and in church. I've seen them before.
147
00:16:37,300 --> 00:16:39,270
Hey there!
Does my pisser interest you?
148
00:16:40,325 --> 00:16:42,918
Careful toad!
It appears to have died!
149
00:16:43,050 --> 00:16:45,630
If you don't mind; shrew,
I'll bring it to life!
150
00:16:45,890 --> 00:16:48,310
- Do I mind?
- I don't mind, perhaps Ursula does!
151
00:16:48,390 --> 00:16:50,365
Ursula!
152
00:16:50,445 --> 00:16:54,070
Ursula doesn't want to see,
but we all know her ass!
153
00:16:58,600 --> 00:17:00,751
That will refresh your memory!
154
00:17:09,495 --> 00:17:12,552
- It's Daddy!
- He's here with Elisa!
155
00:17:18,926 --> 00:17:21,068
- Hi, Daddy.
- Angel.
156
00:17:21,148 --> 00:17:23,058
Hi, baby, hi.
157
00:17:25,257 --> 00:17:28,152
First go and wash.
I've told you a thousand times.
158
00:17:28,232 --> 00:17:30,967
- Not even a hug?
- You're covered in dust.
159
00:17:31,047 --> 00:17:33,710
- Not in front of the children.
- Hello, Roger.
160
00:17:33,883 --> 00:17:36,420
- You grew. - Yes, Father.
- Very good.
161
00:17:37,957 --> 00:17:40,743
My dear Elisa, you're looking beautiful.
162
00:17:41,905 --> 00:17:43,720
- Hello Bertha.
- Hello.
163
00:17:44,458 --> 00:17:45,909
Good morning, Elisa.
164
00:17:47,799 --> 00:17:48,894
Good morning.
165
00:17:50,390 --> 00:17:53,011
- You look good, Mama.
- It's true.
166
00:17:53,091 --> 00:17:55,310
The weather has invigorated me.
167
00:17:55,390 --> 00:17:56,919
How was your trip?
168
00:17:56,999 --> 00:17:58,604
It's a pleasure by car.
169
00:18:04,859 --> 00:18:06,355
How goes the factory?
170
00:18:07,262 --> 00:18:11,147
Bad. These are difficult times,
hopefully they'll pass quickly.
171
00:18:19,816 --> 00:18:21,430
Look... Papa's samples.
172
00:18:31,387 --> 00:18:33,710
Take a look at these competing products.
I have a catalogue.
173
00:18:34,532 --> 00:18:37,445
It offers decorations and medals
at incredible prices. You know?
174
00:18:37,802 --> 00:18:39,310
I don't know what I'll do.
175
00:18:40,404 --> 00:18:41,524
Take a look.
176
00:18:43,490 --> 00:18:45,110
You could produce more...
177
00:18:45,370 --> 00:18:46,910
Or poorer quality products.
178
00:18:47,286 --> 00:18:49,611
Maybe even sell abroad.
179
00:18:49,691 --> 00:18:52,390
It seems that this obscure factory produces
the famous St. Catherine of Sienna.
180
00:18:52,650 --> 00:18:55,670
- Even German medals.
- It's a mistake.
181
00:18:55,750 --> 00:19:00,110
Not to mention decorative cord.
I proposed it to be used by the cavalry.
182
00:19:00,247 --> 00:19:02,110
I've got a spare in the shed.
183
00:19:02,370 --> 00:19:04,990
Roland says that aviation needs more.
184
00:19:05,140 --> 00:19:07,761
Aviation is a new branch of the army.
185
00:19:08,431 --> 00:19:11,167
It's a small market, with no future.
186
00:19:12,250 --> 00:19:15,063
If war doesn't start quickly,
my feet will be in the air.
187
00:19:15,615 --> 00:19:17,486
- Then sales...
- Guaranteed.
188
00:19:20,047 --> 00:19:21,990
Lunch is served.
189
00:19:22,250 --> 00:19:23,335
Let's have lunch.
190
00:19:26,814 --> 00:19:31,285
He who makes military medals in
peace time, eats a bitter bread.
191
00:19:34,432 --> 00:19:36,372
- That beast.
- Why do you say beast?
192
00:19:36,570 --> 00:19:40,500
He is the one who threw me after
only three weeks of marriage.
193
00:19:41,614 --> 00:19:46,725
I wanted to become a general
but I had to retire because of my leg.
194
00:19:49,281 --> 00:19:53,873
Since then,
I've tried to restore my military rank.
195
00:19:53,953 --> 00:19:55,281
We hope you make it.
196
00:19:55,361 --> 00:19:59,173
We all hope, it's been ten years
since I've spoken of that war.
197
00:20:00,618 --> 00:20:01,666
That beast.
198
00:20:04,482 --> 00:20:07,522
This year will explode.
It comes in fire.
199
00:20:07,602 --> 00:20:08,999
How do you know?
200
00:20:10,156 --> 00:20:12,759
The sun is never wrong.
201
00:20:13,866 --> 00:20:15,049
Good...
202
00:21:00,109 --> 00:21:01,481
You were peeking.
203
00:21:14,060 --> 00:21:17,220
It's not paradise,
I'm only happy with you.
204
00:21:21,546 --> 00:21:24,468
- Do you go to confession?
- No. I don't.
205
00:21:24,548 --> 00:21:26,892
I do. But I never tell
everything to Father Gabriel.
206
00:21:27,881 --> 00:21:30,199
God knows you lied.
207
00:21:30,279 --> 00:21:31,802
God.
208
00:21:31,882 --> 00:21:34,450
What do you think he thinks of me?
209
00:21:34,631 --> 00:21:36,005
Who is Father Gabriel?
210
00:21:38,689 --> 00:21:39,798
Take me on your back.
211
00:21:44,602 --> 00:21:47,156
He's a Capuchin monk of
a monastery near here.
212
00:21:47,236 --> 00:21:49,590
He always goes barefoot.
Even in winter!
213
00:21:50,797 --> 00:21:52,975
- Come on, I'll show you something.
- What will I see?
214
00:21:53,055 --> 00:21:54,238
Come on, don't ask.
215
00:22:22,598 --> 00:22:24,883
I discovered this by accident.
Be careful.
216
00:22:28,572 --> 00:22:31,189
- We're here.
- Where?
217
00:22:31,269 --> 00:22:32,546
The confessional.
218
00:22:33,479 --> 00:22:34,961
Listen.
219
00:22:41,002 --> 00:22:43,830
Can you hear? It's a confessing wife.
Mrs. Muller.
220
00:22:44,842 --> 00:22:47,787
What else? Any other penance?
221
00:22:47,867 --> 00:22:49,431
No. We have too much work.
222
00:22:49,511 --> 00:22:52,314
It's always entertaining, I'm going.
223
00:22:53,215 --> 00:22:56,792
- Where are you going?
- It's late for me. I'm going.
224
00:22:56,872 --> 00:22:59,969
You can stay.
Sometimes it's funny.
225
00:23:03,327 --> 00:23:04,541
Go in peace.
226
00:23:24,506 --> 00:23:26,810
Forgive me Father, I have sinned.
227
00:23:26,890 --> 00:23:29,943
Have you sinned in thought or deed?
228
00:23:30,023 --> 00:23:31,234
In thought.
229
00:23:31,314 --> 00:23:33,198
- So it is.
- Yes, Father.
230
00:23:34,877 --> 00:23:36,630
Speak, I'm listening.
231
00:23:38,278 --> 00:23:39,670
It's stronger than me.
232
00:23:41,079 --> 00:23:42,750
I can't free myself of certain images.
233
00:23:43,125 --> 00:23:47,774
Images of a carnal sin?
234
00:23:47,854 --> 00:23:49,631
They are images of men.
235
00:23:50,626 --> 00:23:52,847
They're workers on the farm.
236
00:23:54,163 --> 00:23:55,670
Last time...
237
00:23:57,172 --> 00:24:00,685
- Even the image of a child.
- A child? What child?
238
00:24:01,348 --> 00:24:02,370
My nephew.
239
00:24:03,597 --> 00:24:07,735
Since he arrived, I keep thinking of him.
240
00:24:09,036 --> 00:24:11,489
I think I'm using the bath on Sunday.
241
00:24:14,176 --> 00:24:17,418
The warm water excites me.
242
00:24:18,038 --> 00:24:19,870
The smell of his body.
243
00:24:21,454 --> 00:24:23,087
The touch of his body.
244
00:24:24,707 --> 00:24:28,190
One day I saw him naked,
I realised that he had became a man.
245
00:24:28,947 --> 00:24:32,501
He was standing in front of me.
246
00:24:33,308 --> 00:24:35,100
I don't know why...
247
00:24:37,293 --> 00:24:38,829
We embraced...
248
00:24:40,216 --> 00:24:41,981
And we kissed.
249
00:24:42,771 --> 00:24:44,241
Then with his mouth...
250
00:24:48,539 --> 00:24:53,126
Then I ran desperately.
I haven't seen him in many days.
251
00:24:53,476 --> 00:24:55,541
I've felt unclean since then.
252
00:25:09,144 --> 00:25:11,515
Yes... what else?
253
00:25:14,063 --> 00:25:17,857
Several times I looked in
the mirror while naked.
254
00:25:19,214 --> 00:25:20,910
And with my hand...
255
00:25:21,170 --> 00:25:23,543
Always alone?
256
00:25:25,036 --> 00:25:29,509
Yes. No, no.
Do you know the governess?
257
00:25:29,589 --> 00:25:32,781
Even if you say, it gave you no pleasure.
258
00:25:37,567 --> 00:25:38,824
Roger!
259
00:26:19,773 --> 00:26:20,950
It's Roland!
260
00:26:34,618 --> 00:26:35,945
Good morning, Roland.
261
00:26:42,085 --> 00:26:43,649
Thanks.
262
00:26:43,729 --> 00:26:45,390
Come on. Let's go.
263
00:26:50,770 --> 00:26:54,336
- Mama, can I come down?
- Later, I told you.
264
00:26:58,781 --> 00:27:02,085
This is my brother, Roger.
He did something stupid and he's a louse.
265
00:27:12,007 --> 00:27:14,166
This time of year, they are very prickly.
266
00:27:16,894 --> 00:27:17,562
On your knees!
267
00:27:25,930 --> 00:27:27,410
Ten lashes.
268
00:28:14,519 --> 00:28:17,312
Don't cry, Roger.
It's nothing.
269
00:28:19,068 --> 00:28:21,158
They did it out of boredom.
270
00:28:22,286 --> 00:28:24,330
There's no other way for them to have fun.
271
00:28:36,257 --> 00:28:39,641
You can think about
your aunt's confession.
272
00:29:38,657 --> 00:29:39,584
You?
273
00:30:12,072 --> 00:30:14,589
- Does it still sting?
- Yes.
274
00:30:14,669 --> 00:30:16,796
If you want,
I can put a little cream on it.
275
00:30:17,893 --> 00:30:19,353
No, I feel better.
276
00:30:20,967 --> 00:30:23,590
- You saw Helene?
- Yes, poor thing.
277
00:30:24,684 --> 00:30:28,060
- Who is that?
- It's a mystery. I don't know.
278
00:30:28,140 --> 00:30:31,349
- Really?
- It's the same story every night.
279
00:30:32,863 --> 00:30:35,729
- It's a man?
- Of course. I'm sure it's a man.
280
00:30:37,086 --> 00:30:38,896
And what are they doing?
281
00:30:38,976 --> 00:30:41,790
They're... They're...
282
00:30:45,083 --> 00:30:48,260
Go to bed.
Get going, before a catastrophe happens.
283
00:31:20,947 --> 00:31:24,299
Pardon me Roger,
I need to use the bathroom.
284
00:32:16,396 --> 00:32:18,286
Do the stars interest you?
285
00:32:22,046 --> 00:32:23,400
Yes.
286
00:32:23,480 --> 00:32:26,665
You can't see well tonight.
It's cloudy.
287
00:32:28,789 --> 00:32:29,911
And the sun?
288
00:32:29,991 --> 00:32:32,088
- Is it true what you said?
- Of course.
289
00:32:32,168 --> 00:32:36,030
Theory says that solar activity
determines our behaviour.
290
00:32:36,210 --> 00:32:37,807
At least it influences us.
291
00:32:38,013 --> 00:32:40,091
When explosions occur;
292
00:32:40,171 --> 00:32:43,731
people become impulsive,
it's the opposite for some others.
293
00:32:43,811 --> 00:32:46,703
We believe that we control events.
294
00:32:46,783 --> 00:32:50,111
But it's the sun that determines them.
295
00:32:55,251 --> 00:32:58,787
- What is carnal sin?
- It can be many things, Roger.
296
00:32:58,867 --> 00:33:02,305
- For example, war?
- Yes. Exactly.
297
00:33:11,184 --> 00:33:12,390
Mr. Frank.
298
00:33:13,761 --> 00:33:16,980
- At my age were you frustrated?
- Yes.
299
00:33:18,982 --> 00:33:22,945
Did you have the impression
that everything is bad without exception?
300
00:33:24,478 --> 00:33:26,526
You were at risk of being punished?
301
00:33:27,982 --> 00:33:30,893
Honestly... I feel it now.
302
00:33:30,973 --> 00:33:32,014
Good night.
303
00:33:35,218 --> 00:33:36,710
Good night.
304
00:33:40,202 --> 00:33:43,512
Attention!
At ease.
305
00:33:44,006 --> 00:33:45,185
Approach! What's your name, soldier?
306
00:33:47,519 --> 00:33:51,773
Take off your clothes!
As I suspected , you're a woman.
307
00:33:52,376 --> 00:33:59,458
-What are you doing here?
- I've come for you, I want to be yours.
308
00:34:02,843 --> 00:34:06,814
So you are a little beast.
Get a good look?
309
00:34:06,894 --> 00:34:10,236
I was downstairs in the kitchen drinking
a glass of water and what do I see?
310
00:34:10,316 --> 00:34:12,204
I bow to you Master.
311
00:34:12,810 --> 00:34:15,164
What will you tell
your parents when they find out?
312
00:34:15,244 --> 00:34:18,606
Oh, no! No.
Don't say anything.
313
00:34:18,686 --> 00:34:21,153
First you spy on your aunt's confession...
314
00:34:21,233 --> 00:34:24,466
- Now you eavesdrop on your parents?
- No, please.
315
00:34:26,675 --> 00:34:30,861
Maybe you should come
to the casino with me?
316
00:34:33,215 --> 00:34:37,031
No. Please don't say anything.
I'll do whatever you want, Mr. Romano.
317
00:34:37,111 --> 00:34:38,876
As you say.
318
00:34:38,956 --> 00:34:41,034
Whatever you want, Mr Roland.
319
00:35:17,946 --> 00:35:20,630
Give my car a good shine.
Inch by inch.
320
00:36:49,260 --> 00:36:50,580
Hello, Adolphe.
321
00:36:56,374 --> 00:36:58,755
- Helene.
- Huh?
322
00:36:59,352 --> 00:37:01,698
I've got something in my hair,
can you get it out?
323
00:37:03,103 --> 00:37:04,307
Show me.
324
00:37:12,789 --> 00:37:16,402
What are you doing, are you crazy?
Let go of me, Adolphe!
325
00:37:22,373 --> 00:37:24,319
You're crazy, what are you doing?
326
00:37:24,490 --> 00:37:26,190
I want you to calm down.
327
00:37:26,540 --> 00:37:28,190
Help me, Master Roger!
328
00:37:29,152 --> 00:37:33,531
Free me, quick!
Get me out of here! Quickly!
329
00:37:36,984 --> 00:37:38,842
Wait a minute!
330
00:37:39,912 --> 00:37:44,940
You may wait a bit,
there's no need to rush!
331
00:37:45,666 --> 00:37:49,026
Do it like that. Get out of here!
332
00:37:49,501 --> 00:37:52,592
Get out!
Get out!
333
00:38:06,021 --> 00:38:09,796
Hey... Master.
How are you doing?
334
00:38:31,908 --> 00:38:34,975
You manicure your nails.
Such beautiful hands.
335
00:38:35,055 --> 00:38:37,032
What beautiful hands you have.
336
00:38:37,480 --> 00:38:41,752
It's a pleasure to watch you
driving, while you're eating...
337
00:38:41,832 --> 00:38:43,322
You do everything perfectly.
338
00:38:45,045 --> 00:38:48,066
For example, I hate men
I see with a finger up their nose.
339
00:38:48,146 --> 00:38:50,976
I would never be able to marry
someone who has such a habit.
340
00:38:51,056 --> 00:38:53,230
I will never allow my children to do it.
341
00:38:55,358 --> 00:38:58,515
This morning, a maid fell in a dunghill.
342
00:38:59,726 --> 00:39:02,869
She was completely dirty.
343
00:39:02,949 --> 00:39:06,904
Everywhere. Her breasts and hair.
A nauseous smell.
344
00:39:08,523 --> 00:39:11,504
Excuse me, Mama. When will you
let me talk about such things?
345
00:39:11,584 --> 00:39:13,298
When you're older.
346
00:39:14,350 --> 00:39:16,740
These aren't clean, Roger.
347
00:39:16,820 --> 00:39:19,454
So they're not.
You didn't clean them.
348
00:39:19,534 --> 00:39:21,970
How can I wear these boots?
349
00:39:23,675 --> 00:39:26,140
You're right, they're a little shitty.
350
00:39:26,220 --> 00:39:28,905
Roger! Where did you learn that word?
351
00:39:30,913 --> 00:39:33,671
Mama, would you like to know
who I surprised last night?
352
00:39:35,744 --> 00:39:38,889
He was listening at the door to your room.
353
00:39:38,969 --> 00:39:41,230
- What?
- Yes, in the middle of the night.
354
00:39:42,554 --> 00:39:43,761
Roger...
355
00:39:44,481 --> 00:39:47,496
Go, I do not want to see you!
356
00:39:47,676 --> 00:39:49,550
Do you understand?
Go!
357
00:39:51,410 --> 00:39:53,710
We educated our daughters, but he...
358
00:39:55,995 --> 00:39:57,666
He's hopeless.
359
00:39:59,658 --> 00:40:02,870
I don't know what to do.
Punishment doesn't help anything.
360
00:40:03,257 --> 00:40:08,800
How is it possible for two people
like us to create such a specimen?
361
00:40:08,880 --> 00:40:13,412
- I'm desperate.
- I know what he needs.
362
00:40:13,492 --> 00:40:16,630
I would give him a few days in my company.
363
00:40:17,513 --> 00:40:20,335
He would taste discipline.
364
00:40:21,156 --> 00:40:22,553
Right, sweetheart?
365
00:40:23,178 --> 00:40:24,674
Right! Sweetheart!
366
00:40:36,765 --> 00:40:39,549
My heart...
367
00:40:40,093 --> 00:40:42,318
... trembles like a rose...
368
00:40:42,952 --> 00:40:45,710
And as his tongue slides...
369
00:40:45,970 --> 00:40:47,521
... in my ass...
370
00:40:49,930 --> 00:40:51,564
... I begin to come...
371
00:41:26,350 --> 00:41:29,552
Oh, Master Roger.
It was you.
372
00:41:29,632 --> 00:41:33,739
I thought it was someone else.
Come on, I'll get some cold water.
373
00:41:44,328 --> 00:41:48,163
Sometimes on the ass,
sometimes on the head. Such is life.
374
00:41:51,801 --> 00:41:54,338
- Are women always so hurtful?
- Often.
375
00:41:54,418 --> 00:41:57,335
- Often men as well.
- In what way?
376
00:41:57,415 --> 00:41:58,572
You can't guess?
377
00:42:01,050 --> 00:42:04,993
I'm finished, Ursula.
Look how beautiful it is.
378
00:42:05,073 --> 00:42:07,624
Good morning, Master.
Would you like a taste?
379
00:42:07,704 --> 00:42:08,996
Where are you going?
380
00:42:15,546 --> 00:42:17,536
Good morning, Master.
381
00:42:19,794 --> 00:42:22,722
It must be today, today or never.
382
00:42:56,547 --> 00:43:00,351
Gustavo! Gustavo!
The saddle is ready!
383
00:43:00,892 --> 00:43:04,550
Gustavo!
Why are you saying a prayer again?
384
00:43:05,522 --> 00:43:06,863
Gustavo!
385
00:43:06,943 --> 00:43:10,228
Did you hear what I said?
I was waiting in the stables.
386
00:43:11,961 --> 00:43:14,068
Who is it?
387
00:43:14,148 --> 00:43:15,790
It's you, Master.
388
00:43:17,008 --> 00:43:19,723
Gustavo. You're still there.
Finish up.
389
00:43:19,803 --> 00:43:22,897
Let's go, Gustavo!
You've got to help!
390
00:43:22,977 --> 00:43:25,790
If you don't hurry,
we'll have to say prayers for you!
391
00:43:27,940 --> 00:43:29,255
Gustavo!
392
00:43:30,789 --> 00:43:32,946
What are you doing, Master Roger?
393
00:43:33,026 --> 00:43:35,835
You're crazy, Master?
Let me go.
394
00:43:36,446 --> 00:43:38,414
You're hurting me!
395
00:43:40,207 --> 00:43:43,270
There, no!
No...
396
00:43:44,858 --> 00:43:48,390
What are you trying to do!
You're a devil, Master!
397
00:43:49,482 --> 00:43:51,674
Wait!
So...
398
00:43:52,217 --> 00:43:55,179
Yes, yes...
399
00:43:56,873 --> 00:43:58,300
Yes, Master!
400
00:44:01,619 --> 00:44:04,745
... War!
War has broken out!
401
00:44:04,825 --> 00:44:07,429
Germany has declared war!
402
00:44:09,957 --> 00:44:12,310
War!
War!
403
00:44:12,998 --> 00:44:14,658
They've started the war!
404
00:44:16,253 --> 00:44:18,761
- The newspaper has the latest news!
- Let me see.
405
00:44:20,370 --> 00:44:22,688
- I want to see it.
- Read.
406
00:44:23,695 --> 00:44:29,110
Germany declares war with France.
407
00:44:35,275 --> 00:44:38,120
To tell the truth, it was time to start.
408
00:44:38,200 --> 00:44:41,601
- They say it will be a big war.
- Don't joke.
409
00:44:41,681 --> 00:44:43,106
I hope that it will take at least a year.
410
00:44:43,186 --> 00:44:45,750
- Imagine that.
- We'll resist one year.
411
00:44:46,599 --> 00:44:49,763
- Will you go back to the factory?
- With the utmost speed.
412
00:44:49,843 --> 00:44:51,841
Have you been called up, Mr. Frank?
413
00:44:51,921 --> 00:44:54,262
No. I suffer from asthma.
414
00:44:55,239 --> 00:44:56,865
How unfortunate.
415
00:44:57,450 --> 00:44:59,310
- To victory!
- To victory!
416
00:44:59,390 --> 00:45:00,990
Yes, yes, but no hurry.
417
00:45:01,250 --> 00:45:03,630
- To victory!
- To victory!
418
00:45:04,586 --> 00:45:06,769
To victory!
419
00:46:05,039 --> 00:46:06,538
Good evening, Master Roger.
420
00:47:33,605 --> 00:47:35,750
It's terrible. I may never see again.
421
00:47:36,010 --> 00:47:39,736
- Will you wait?
- How can you ask me that?
422
00:47:41,063 --> 00:47:42,870
I'll wait until the end of the world.
423
00:47:43,041 --> 00:47:46,550
I'll wear a picture of you
next to my heart.
424
00:47:46,810 --> 00:47:48,170
Be careful up there.
425
00:47:49,154 --> 00:47:52,135
- I want you to be proud of me.
- Yes.
426
00:47:53,089 --> 00:47:56,094
Behave yourself.
Don't take unnecessary risks.
427
00:47:57,369 --> 00:47:58,923
Go in peace.
428
00:49:15,410 --> 00:49:19,293
- See you soon...
- Goodbye!
429
00:49:53,364 --> 00:49:56,090
Master Roger, can you help me?
430
00:49:58,210 --> 00:49:59,471
What should I do?
431
00:49:59,886 --> 00:50:02,768
Your mother has decided
to move some things.
432
00:50:02,848 --> 00:50:04,019
Why?
433
00:50:04,099 --> 00:50:06,076
Maybe she's afraid now.
434
00:50:15,442 --> 00:50:16,530
Be careful.
435
00:50:23,457 --> 00:50:26,083
Master... I'm working.
436
00:50:26,163 --> 00:50:29,097
- I'm helping you.
- Liar.
437
00:50:29,177 --> 00:50:32,118
You're not helping me at all.
You're molesting me.
438
00:50:49,456 --> 00:50:52,166
It's very complicated to
take a woman's clothes off.
439
00:50:53,655 --> 00:50:56,864
A gentleman must have respect
for a maid's lingerie.
440
00:50:56,944 --> 00:50:59,074
With delicacy.
Like this.
441
00:51:08,770 --> 00:51:11,327
This is the first time I've seen
you naked, Master.
442
00:51:16,376 --> 00:51:18,950
Not bad.
Not bad at all.
443
00:51:20,896 --> 00:51:22,430
Wait!
444
00:52:26,348 --> 00:52:28,988
We should make love all the time.
445
00:52:29,068 --> 00:52:33,650
- Why don't we Ursula?
- I've asked myself that.
446
00:52:33,730 --> 00:52:35,230
Can you even imagine.
447
00:52:36,251 --> 00:52:37,629
It would be wonderful.
448
00:52:37,709 --> 00:52:40,870
Ursula, I want to marry you.
I love you.
449
00:52:41,671 --> 00:52:43,477
A very bad start.
450
00:52:44,653 --> 00:52:45,617
Why?
451
00:52:45,961 --> 00:52:50,034
If you talk like that with all the girls,
you'll never have a comfortable life.
452
00:52:50,114 --> 00:52:51,861
I love you, that's the truth.
453
00:52:51,941 --> 00:52:54,950
My mother tells me that I should.
454
00:52:55,210 --> 00:53:00,416
Your skin... I want to touch you
everywhere. You are so sweet.
455
00:53:01,128 --> 00:53:03,157
I'm sure I love you.
456
00:53:04,270 --> 00:53:06,247
And your skin is very soft.
457
00:53:07,455 --> 00:53:10,227
You're kind, you're honest.
458
00:53:12,943 --> 00:53:16,390
- Honest? You think I'm honest?
- Yes.
459
00:53:22,157 --> 00:53:23,659
Was it your first time?
460
00:53:25,148 --> 00:53:26,236
Yes.
461
00:53:29,210 --> 00:53:32,449
I'll never forget my first time.
I tell you.
462
00:53:37,090 --> 00:53:39,187
Your shirt's torn.
463
00:53:40,861 --> 00:53:42,598
- You did it?
- Yes.
464
00:53:43,661 --> 00:53:46,639
- With who?
- I'm not telling you.
465
00:53:47,040 --> 00:53:49,487
- You did it with Kate?
- No. Not with Kate.
466
00:53:49,567 --> 00:53:50,800
What are you waiting for?
467
00:53:54,655 --> 00:53:57,163
Mama's talking to Father Gabriel.
Come on.
468
00:54:06,022 --> 00:54:11,190
My dream was my husband.
Now it's my nightmare.
469
00:54:12,188 --> 00:54:15,670
At first... he was a normal man.
470
00:54:17,267 --> 00:54:20,206
But not long after,
he was something radically different.
471
00:54:20,286 --> 00:54:23,256
- Very radically different?
- I don't know how to say it...
472
00:54:23,336 --> 00:54:26,936
It's an infernal dream.
He's like a ghost.
473
00:54:28,561 --> 00:54:34,565
Then he forces me...
into... position.
474
00:54:36,342 --> 00:54:40,670
- Do you understand, Father?
- What type of position?
475
00:54:43,079 --> 00:54:44,679
To look a particular way.
476
00:54:44,759 --> 00:54:46,230
Fine...
477
00:54:50,370 --> 00:54:54,630
Well... do you derive pleasure?
478
00:54:56,190 --> 00:54:59,950
How should I tell you...
Yes... in a certain way.
479
00:55:00,976 --> 00:55:05,532
But being honest, I think it's only human.
480
00:55:06,529 --> 00:55:09,350
- Should I do it if it happens again?
- Yes.
481
00:55:10,357 --> 00:55:13,665
Some of these things...
I can't do with my husband.
482
00:55:14,635 --> 00:55:26,335
I feel so humiliated...
should I look for a specialist?
483
00:55:27,750 --> 00:55:29,979
No. You know...
484
00:55:30,304 --> 00:55:31,369
Excuse me.
485
00:55:31,449 --> 00:55:34,117
Yes... There are three answers.
486
00:55:34,197 --> 00:55:40,299
First, adultery is prohibited,
it's not possible...
487
00:55:41,422 --> 00:55:47,207
for your husband to go with another...
you must maritally satisfy him.
488
00:55:49,105 --> 00:55:50,644
And secondly...
489
00:55:53,528 --> 00:55:55,023
You should please your husband...
490
00:55:58,444 --> 00:56:00,186
... as a woman...
491
00:56:02,095 --> 00:56:05,642
... a little better than you have.
492
00:56:11,691 --> 00:56:24,897
And then third, is that you must
forgive him... and in time of war...
493
00:56:25,461 --> 00:56:35,170
the test of love and fidelity
to one's husband...
494
00:56:37,188 --> 00:56:40,030
What's is going on, Roger?
Roger! Get over here!
495
00:56:49,943 --> 00:56:52,264
Roger, I told you to come here.
496
00:56:52,344 --> 00:56:56,612
Now that you only have one man
what will you do to me?
497
00:57:28,799 --> 00:57:30,788
- Did I surprise you?
- Yes.
498
00:57:31,576 --> 00:57:33,003
I did, excuse me.
499
00:57:34,792 --> 00:57:38,175
- You never come here, Miss.
- I know. I was afraid.
500
00:57:38,255 --> 00:57:40,640
- There isn't any danger now.
- Why not?
501
00:57:40,720 --> 00:57:42,917
Because the men have all gone to war.
502
00:57:45,276 --> 00:57:47,688
Are you afraid of men?
503
00:57:48,414 --> 00:57:51,510
- All women are afraid.
- Why?
504
00:57:52,118 --> 00:57:53,708
Because...
505
00:57:53,788 --> 00:57:55,096
Because of...
506
00:57:57,923 --> 00:57:58,786
Because.
507
00:58:02,184 --> 00:58:04,348
Catch!
A gift for you.
508
00:58:09,692 --> 00:58:13,002
Now... I've heard nice things about you.
509
00:58:15,379 --> 00:58:18,104
- Who told you?
- You know.
510
00:58:18,184 --> 00:58:20,310
No.
Tell me.
511
00:58:21,902 --> 00:58:26,501
They say that you're doing some
things secretly with the maid.
512
00:58:26,581 --> 00:58:28,503
Some things?
Like what?
513
00:58:32,063 --> 00:58:34,950
- Do you know what I really like?
- Me?
514
00:58:36,707 --> 00:58:38,150
Want to see?
515
00:59:52,132 --> 00:59:54,716
- How's it going?
- Everything's fine. Everything's fine.
516
00:59:54,796 --> 00:59:58,475
I saw the minister. We need a little
time, but I'll manage.
517
00:59:58,555 --> 01:00:01,549
- How long will you be staying?
- Monday morning I must be at the factory.
518
01:00:01,629 --> 01:00:02,994
Have you mobilized any workers?
519
01:00:03,074 --> 01:00:07,574
Only those available. I thought
about hiring women, it costs less.
520
01:00:07,654 --> 01:00:11,190
- How's everything here, dear?
- Ah... it's idyllic.
521
01:00:11,450 --> 01:00:15,101
Look! The newspaper has a picture of
Romano! He's downed another plane.
522
01:00:15,796 --> 01:00:18,550
- That makes three!
- It's true.
523
01:00:18,720 --> 01:00:22,131
- He's like a handsome angel.
- Yes. The uniform suits him well.
524
01:00:22,537 --> 01:00:26,773
Aviation is a miracle.
Metal which is lifted into the air.
525
01:00:28,957 --> 01:00:31,555
Look!
He has a medal made by my Papa.
526
01:00:32,136 --> 01:00:36,321
It's true. With such men
the war will end soon.
527
01:00:36,401 --> 01:00:38,203
Let's hope that it lasts longer.
528
01:00:39,154 --> 01:00:42,157
Mama... why is it being fought, this war?
529
01:00:43,370 --> 01:00:44,446
Well...
530
01:00:44,526 --> 01:00:46,265
Because...
531
01:00:47,065 --> 01:00:48,417
Because it is.
532
01:00:50,413 --> 01:00:53,110
Ask your father,
he knows what to tell you.
533
01:00:56,225 --> 01:00:58,028
Papa?
534
01:00:58,108 --> 01:00:59,954
Can you explain it to me?
535
01:01:00,968 --> 01:01:03,942
- You can blame the Germans.
- Why, what happened?
536
01:01:05,125 --> 01:01:08,503
- A lot of crap...
- What, for example?
537
01:01:09,517 --> 01:01:12,721
I'll tell you tomorrow.
Now it's late.
538
01:01:16,290 --> 01:01:20,550
Do you know, Aunt...?
Dbedo you know what caused this war?
539
01:01:21,061 --> 01:01:24,426
No, no one told me.
540
01:01:24,506 --> 01:01:27,430
I think that men just like
to fight and kill.
541
01:01:27,747 --> 01:01:30,150
But you, would you like to fight?
542
01:01:30,410 --> 01:01:33,110
No, no, I feel fine right here.
543
01:01:36,764 --> 01:01:38,128
What do you see?
544
01:01:40,212 --> 01:01:41,551
What are they doing?
545
01:01:45,849 --> 01:01:48,257
You look. Go on.
546
01:01:52,968 --> 01:01:54,110
Boo!
547
01:02:01,993 --> 01:02:03,357
Roger!
548
01:02:13,379 --> 01:02:17,470
Do you have one last wish?
Any parent or anyone?
549
01:02:17,615 --> 01:02:20,112
- No.
- No. You're alone.
550
01:02:20,521 --> 01:02:24,439
This is the end of the line, madam.
551
01:02:24,519 --> 01:02:26,768
I hope you'll be brave.
552
01:02:26,848 --> 01:02:30,052
Show me how to die a woman.
553
01:02:30,834 --> 01:02:32,799
Prepare yourself for execution.
554
01:02:35,001 --> 01:02:37,522
Now we put on your blindfold.
555
01:02:38,949 --> 01:02:40,857
You won't see how death will come.
556
01:02:45,684 --> 01:02:48,064
Platoon!
Prepare to fire!
557
01:02:49,895 --> 01:02:52,907
Ready!
Oh! Roger!
558
01:02:54,023 --> 01:02:56,938
- Roger!
- Don't be upset, Mama.
559
01:02:59,979 --> 01:03:01,296
I saved your life.
560
01:03:09,542 --> 01:03:12,295
Why does my brother-in-law
behave like that?
561
01:03:13,376 --> 01:03:17,365
- For love, without any doubt.
- And my sister is happy.
562
01:03:17,955 --> 01:03:18,994
Evidently.
563
01:03:24,890 --> 01:03:28,450
What goes on in the minds of men.
It's a mystery.
564
01:03:44,410 --> 01:03:46,258
Good evening, dear aunt.
565
01:03:46,338 --> 01:03:48,172
Roger! What are you doing on my bed?
566
01:03:49,624 --> 01:03:52,886
- I wanted a good night kiss.
- Of course, I'll kiss you.
567
01:03:57,258 --> 01:03:58,510
Now go.
568
01:03:59,521 --> 01:04:02,751
I wanted a kiss like the one you
gave me when I was a kid.
569
01:04:05,405 --> 01:04:08,072
Get out of here immediately, or
I'll call your mother.
570
01:04:08,152 --> 01:04:10,950
- Don't get angry.
- I said get out.
571
01:04:18,877 --> 01:04:20,592
I hear footsteps.
572
01:04:20,672 --> 01:04:23,307
What'll I do?
I don't want him to see me like this.
573
01:04:27,683 --> 01:04:30,744
Open up, Marguerite.
It's me, I want to talk to you.
574
01:04:30,824 --> 01:04:34,366
- At this hour, it's impossible.
- I've written something.
575
01:04:34,446 --> 01:04:36,670
- What?
- A poem.
576
01:04:37,324 --> 01:04:39,595
If you like,
you can recite it through the door.
577
01:04:39,675 --> 01:04:42,070
- Will you listen?
- Yes, I promise.
578
01:04:44,719 --> 01:04:47,173
Among all the souls that have amazed me...
579
01:04:48,149 --> 01:04:50,633
And galaxies that I rove.
580
01:04:50,776 --> 01:04:53,330
Marguerite my darling...
581
01:05:02,610 --> 01:05:04,659
Are you still a virgin, aunt?
582
01:05:07,878 --> 01:05:09,229
I'm not any more.
583
01:05:37,147 --> 01:05:41,150
... when I was a kid.
I adored you so much.
584
01:06:13,511 --> 01:06:14,230
... ooh...
585
01:06:26,250 --> 01:06:28,721
It's here, it's here at last.
586
01:07:09,050 --> 01:07:10,510
Ah... you love music.
587
01:07:15,210 --> 01:07:16,550
And medicine.
588
01:07:20,260 --> 01:07:23,526
- Do you enjoy these pornographic pictures?
- How should I say it... yes.
589
01:07:24,333 --> 01:07:26,550
- A little.
- More than the sun?
590
01:07:28,007 --> 01:07:29,859
What kind of question is that?
591
01:07:29,939 --> 01:07:34,064
When you know you could spend
Saturday night in a brothel...
592
01:07:34,144 --> 01:07:35,708
... in the country...
593
01:07:39,975 --> 01:07:43,040
I'm sure you will give thanks to the war.
594
01:07:43,442 --> 01:07:46,471
Why don't you sleep with a woman?
It's so easy.
595
01:07:46,551 --> 01:07:48,950
Yes... for you.
596
01:08:08,470 --> 01:08:11,551
What a lovely vision you are.
Come in.
597
01:08:16,637 --> 01:08:18,627
Nothing going on down the hall?
598
01:08:18,707 --> 01:08:20,879
Not since the start of the war.
599
01:08:20,959 --> 01:08:23,190
Since it's neither my father,
nor Mr. Frank.
600
01:08:23,270 --> 01:08:24,767
Nor is it you, Master.
601
01:08:24,847 --> 01:08:27,510
- Who could it be?
- In my opinion, Mr. Muller.
602
01:08:27,595 --> 01:08:30,561
He always had such a large hard-on.
603
01:08:30,641 --> 01:08:34,030
- His wife says he can't do it any more.
- He does it with his lover.
604
01:08:34,290 --> 01:08:36,070
But now things are quiet.
605
01:08:36,413 --> 01:08:39,310
Yes, Master Roger.
Now things are too quiet.
606
01:08:41,810 --> 01:08:43,510
Why did you decide to come at this hour?
607
01:08:43,770 --> 01:08:47,958
No reason.
I thought some tea...
608
01:08:52,169 --> 01:08:54,627
You know what I need.
I can't sleep.
609
01:08:55,805 --> 01:08:57,050
Good night, Helene.
610
01:09:29,209 --> 01:09:30,954
Did you do it with Kate?
611
01:09:31,855 --> 01:09:32,775
Yes.
612
01:09:35,521 --> 01:09:37,661
- How was it?
- Very nice.
613
01:09:39,338 --> 01:09:40,564
Did she tell you?
614
01:09:40,644 --> 01:09:43,871
Yes. She told me you did it with Ursula.
615
01:09:43,951 --> 01:09:46,331
And Ursula told me you did it with Helene.
616
01:09:46,411 --> 01:09:48,629
- Is it true?
- Yes.
617
01:09:51,864 --> 01:09:53,772
Then you did it with everyone.
618
01:09:54,611 --> 01:09:55,390
Almost.
619
01:09:56,594 --> 01:09:58,308
And with Aunt Marguerite?
620
01:09:59,610 --> 01:10:01,337
Yes, but not completely.
621
01:10:01,881 --> 01:10:03,827
- But you will do it?
- Who knows?
622
01:10:06,987 --> 01:10:08,890
Oh, look who's coming.
623
01:10:38,487 --> 01:10:41,577
- Do your legs hurt?
- Yes, with these tight boots.
624
01:10:42,973 --> 01:10:45,056
- Sit down, I'll take them off.
- Yes.
625
01:10:56,870 --> 01:10:58,847
- Are you warm?
- Yes.
626
01:11:01,828 --> 01:11:04,688
- Then why don't you get undressed?
- You're right, I'm going to get changed.
627
01:11:04,768 --> 01:11:05,544
No!
628
01:11:06,551 --> 01:11:08,304
You can do it here.
629
01:11:08,384 --> 01:11:10,187
That way, I can help you.
630
01:11:10,267 --> 01:11:11,720
In the barn?
631
01:11:12,109 --> 01:11:14,806
Sure. Why not? And the horses are naked.
632
01:11:15,719 --> 01:11:17,479
You've really changed a lot.
633
01:11:17,885 --> 01:11:20,871
What's the big idea? Roger!
Let me be, are you crazy?
634
01:11:20,951 --> 01:11:22,809
And the first inhabitants of Earth were.
635
01:11:22,889 --> 01:11:25,503
- But we are not first!
- And if we were on a desert island?
636
01:11:25,583 --> 01:11:27,712
We are not on an island.
Roger!
637
01:11:47,142 --> 01:11:48,523
What are you doing?
638
01:11:52,834 --> 01:11:55,103
- No way.
- Wait and see.
639
01:11:55,183 --> 01:11:57,443
- If Roland knew...
- Who's going to tell him.
640
01:12:43,206 --> 01:12:45,290
You've done someone new,
it looks difficult in these pictures.
641
01:12:45,370 --> 01:12:47,079
I think I'm doing alright.
642
01:13:18,350 --> 01:13:19,576
After you.
643
01:14:05,656 --> 01:14:07,040
Miss Kate.
644
01:14:07,120 --> 01:14:11,538
I've been waiting for you. Master Roger
and his Aunt Marguerite need you.
645
01:14:11,618 --> 01:14:12,600
Go on.
646
01:14:35,170 --> 01:14:36,990
I've come alone in order to help you.
647
01:15:27,417 --> 01:15:29,339
Why are you so sleepy?
648
01:15:29,419 --> 01:15:30,787
What has happened to you?
649
01:15:31,888 --> 01:15:33,959
At my age I need to sleep more.
650
01:15:36,843 --> 01:15:38,608
Want to know something?
651
01:15:39,827 --> 01:15:41,775
I think I'm pregnant.
652
01:15:44,307 --> 01:15:46,841
- You're really pregnant?
- I'm expecting a child
653
01:15:48,086 --> 01:15:51,575
- It's something very serious.
- It's wonderful.
654
01:15:51,655 --> 01:15:53,770
Now what am I going to do?
What will I tell mother?
655
01:15:57,899 --> 01:16:00,640
It's Romano!
Get up... quickly!
656
01:16:00,720 --> 01:16:03,964
Let's hide! If they see us,
they'll think something bad!
657
01:16:10,827 --> 01:16:11,670
He's a hero.
658
01:16:27,285 --> 01:16:28,674
It's Romano!
659
01:16:40,267 --> 01:16:43,153
Like Icarus challenged the sky!
660
01:17:32,236 --> 01:17:34,989
- Now I am a captain.
- How handsome.
661
01:17:35,358 --> 01:17:37,230
I was promoted last night.
662
01:17:37,490 --> 01:17:38,253
Romano.
663
01:17:41,151 --> 01:17:44,062
You're the best.
You're my hero.
664
01:17:45,798 --> 01:17:46,790
Look...
665
01:17:47,894 --> 01:17:49,450
I always took it with me.
666
01:17:49,801 --> 01:17:51,810
It came in contact with the enemy.
667
01:17:51,890 --> 01:17:53,981
In combat... it's inevitable.
668
01:17:55,116 --> 01:17:58,310
And... do you know what this is?
669
01:17:58,645 --> 01:18:01,618
My lieutenant's cap.
Another hole.
670
01:18:19,958 --> 01:18:24,430
I will give you a new one, Romano.
With a captain's braid.
671
01:18:24,690 --> 01:18:25,645
Bravo!
672
01:18:43,216 --> 01:18:44,870
There's nothing to be afraid of.
Stay calm.
673
01:19:22,258 --> 01:19:25,313
- To the captain's health!
- Salud!
674
01:19:26,200 --> 01:19:28,807
Looks like we have a good wine this year.
675
01:19:31,015 --> 01:19:33,470
Now, tell us a beautiful story, Romano.
676
01:19:35,645 --> 01:19:37,510
Through the morning...
677
01:19:37,704 --> 01:19:39,437
A soldier marches.
678
01:19:40,442 --> 01:19:43,520
He was a hero,
with the wind and the air in his face.
679
01:19:43,600 --> 01:19:45,177
Suddenly...
680
01:19:47,090 --> 01:19:50,042
... something happened to his legs,
681
01:19:50,122 --> 01:19:54,047
... and he falls into a hole.
682
01:19:54,670 --> 01:19:59,366
This hole was the belly of a horse...
dead for a couple weeks.
683
01:20:00,010 --> 01:20:02,976
An asphyxiating odour, terrifying.
684
01:20:03,552 --> 01:20:07,096
The soldier fails to maintain
his balance and slips back.
685
01:20:07,370 --> 01:20:12,201
He moves his legs,
in order to free himself from the carcass.
686
01:20:12,281 --> 01:20:15,504
He tries to escape,
he uses all his strength...
687
01:20:17,225 --> 01:20:18,770
He can't do anything.
688
01:20:18,850 --> 01:20:21,579
The gas chokes him and he dies.
689
01:20:24,360 --> 01:20:26,290
I would never tell such a
ugly story at the table.
690
01:20:26,370 --> 01:20:29,661
What are you saying, Roger? It's the war.
The war isn't a triviality.
691
01:20:29,741 --> 01:20:31,470
He's a kid, he doesn't have to worry.
692
01:20:49,005 --> 01:20:51,132
Let's get started.
Lift him up.
693
01:20:58,896 --> 01:21:00,936
- I don't know if he'll resist.
- Are you sure?
694
01:21:01,016 --> 01:21:04,540
It's what we were told at the hospital,
it's the only way to elongate his leg.
695
01:21:04,620 --> 01:21:07,633
- He must be stretched?
- As much as possible.
696
01:21:08,062 --> 01:21:11,987
We must do this every day
for a year. Let's lift him up.
697
01:21:12,067 --> 01:21:18,983
Let's pull! Up! Up! That's it,
help! Stronger!
698
01:21:20,563 --> 01:21:23,050
Higher!
Heave-ho!
699
01:21:23,130 --> 01:21:26,466
Heave-ho!
700
01:21:26,546 --> 01:21:28,488
Is it better to lose a leg?
Or an eye?
701
01:21:28,568 --> 01:21:30,070
Depends on what you use it for.
702
01:21:33,741 --> 01:21:36,017
What's happened, Mrs. Muller?
703
01:21:36,250 --> 01:21:39,635
My poor husband.
He's died.
704
01:21:40,642 --> 01:21:47,534
Look what they sent me... a medal
and the bullet that killed him.
705
01:21:47,991 --> 01:21:49,174
Nothing else?
706
01:21:49,254 --> 01:21:52,708
Why are you crying? You always said that
he would be better that way.
707
01:21:54,224 --> 01:21:59,655
He was my husband.
If I don't cry for him, who will?
708
01:22:05,281 --> 01:22:07,881
Hey...
709
01:22:08,459 --> 01:22:10,190
Get me down!
710
01:22:10,765 --> 01:22:13,030
Helene, Ursula!
711
01:22:16,571 --> 01:22:18,910
At the summit... desire.
712
01:22:20,236 --> 01:22:23,215
Roger! I must tell you something.
713
01:22:23,295 --> 01:22:25,950
- I'm pregnant.
- You too?
714
01:22:26,210 --> 01:22:29,669
- What do you mean, me too?
- No... my sister Elisa is.
715
01:22:29,749 --> 01:22:32,416
- And who's next?
- Now what am I going to do?
716
01:22:32,921 --> 01:22:34,398
I must marry you.
717
01:22:35,611 --> 01:22:37,282
Marry me?
718
01:22:37,463 --> 01:22:38,780
With you?
719
01:22:40,212 --> 01:22:41,426
Maybe...
720
01:22:47,320 --> 01:22:49,868
- With Adolphe.
- I don't think so.
721
01:22:49,948 --> 01:22:53,430
It's not like before with his
crippled leg. Valentin?
722
01:22:53,510 --> 01:22:56,856
- He's nice, lovable.
- But he's one-eyed.
723
01:22:56,936 --> 01:23:00,185
Even better,
I can do what I like behind his back.
724
01:23:00,554 --> 01:23:03,373
Ursula, will you do me a favour?
725
01:23:03,453 --> 01:23:06,528
Do you have some nail polish?
Coloured red?
726
01:23:07,113 --> 01:23:09,534
- No, but I can get some.
- Good.
727
01:23:11,930 --> 01:23:13,433
You have to hurry!
728
01:23:14,184 --> 01:23:15,698
It's an emergency!
729
01:23:24,418 --> 01:23:26,858
- I must speak with you.
- Sure. Come in.
730
01:23:30,468 --> 01:23:34,590
It's something delicate and uncomfortable.
731
01:23:34,850 --> 01:23:37,613
- You're expecting a child.
- How did you know?
732
01:23:37,693 --> 01:23:39,710
- It's the season.
- What can I do?
733
01:23:39,970 --> 01:23:41,950
- Simple, get married.
- With who?
734
01:23:42,210 --> 01:23:43,030
With Mr. Frank.
735
01:23:43,290 --> 01:23:46,150
You'll be happy,
he doesn't ask much of life.
736
01:23:48,153 --> 01:23:51,945
- With Mr. Frank?
- He's a wonderful man. Trust me.
737
01:23:52,352 --> 01:23:54,487
You'll be happy together.
738
01:23:57,100 --> 01:23:59,458
I must make him believe that
he is the father of the child.
739
01:24:01,171 --> 01:24:02,990
- I brought it.
- Wait here.
740
01:24:03,685 --> 01:24:05,857
One problem is solved.
741
01:24:06,633 --> 01:24:07,847
Come with me.
742
01:24:17,297 --> 01:24:19,670
- You don't know how to knock?
- Put a few drops here.
743
01:24:19,750 --> 01:24:21,710
Let's not exaggerate.
744
01:24:21,970 --> 01:24:23,877
Ursula, what are you doing?
745
01:24:25,366 --> 01:24:28,539
- I'm doing it for your sake, Miss.
- Are you crazy? Give me that!
746
01:24:28,619 --> 01:24:31,342
Wait, Elisa.
Try to think.
747
01:24:33,458 --> 01:24:35,054
Calm yourself, Elisa.
748
01:24:36,336 --> 01:24:38,545
It's not broken.
Now stop.
749
01:24:38,625 --> 01:24:40,842
Ursula, go back to my room.
I'll be right there.
750
01:24:44,650 --> 01:24:46,449
It's for your own good.
751
01:24:46,529 --> 01:24:51,033
Now go to Romano. Tell him that you
love him and you can't live without him.
752
01:24:51,113 --> 01:24:53,996
Tell him whatever you want
to get him into bed.
753
01:24:54,076 --> 01:24:57,422
- But he has principles.
- Principles, are you stupid?
754
01:24:57,502 --> 01:25:00,812
A woman knows what to do.
Remember what he's doing for the country.
755
01:25:03,841 --> 01:25:05,787
Get going!
He's going to sleep.
756
01:25:15,620 --> 01:25:17,097
Come on!
757
01:25:20,025 --> 01:25:21,380
You stay here.
758
01:25:29,983 --> 01:25:32,528
A woman must always be convincing.
Don't forget.
759
01:25:35,869 --> 01:25:37,133
Who is it?
760
01:25:38,503 --> 01:25:40,230
Open up... It's me, Marguerite.
761
01:25:42,766 --> 01:25:43,910
Marguerite.
762
01:25:46,469 --> 01:25:51,675
The sky is clear tonight,
I wanted you to show me the stars.
763
01:26:08,993 --> 01:26:13,173
The war will not end soon.
You know that. I don't want to lose you.
764
01:26:15,194 --> 01:26:17,875
It's not a sin now,
Father Gabriel says so.
765
01:26:17,955 --> 01:26:20,376
It's not the same as in a time of peace.
766
01:26:20,456 --> 01:26:21,402
Let's go.
767
01:26:42,590 --> 01:26:46,014
- What do you want? Come in.
- No... I have a lot to do tonight.
768
01:26:46,094 --> 01:26:48,078
- I must ask you something.
- Go ahead.
769
01:26:48,158 --> 01:26:51,293
- Are you pregnant?
- No. Why?
770
01:26:51,373 --> 01:26:53,790
Because I'm finished at last.
Good night.
771
01:26:59,281 --> 01:27:01,397
No, no.
Tonight, I don't want any tea.
772
01:27:01,477 --> 01:27:03,441
- Why?
- You can break the cups.
773
01:27:53,976 --> 01:27:58,074
After this I'm going to have good luck.
It will always accompany me in the sky.
774
01:28:02,481 --> 01:28:04,314
I hope you're not in too much pain.
775
01:28:04,839 --> 01:28:06,190
No, not much.
776
01:28:30,650 --> 01:28:34,546
At this moment, we wish God
to bless these marriages.
777
01:28:34,626 --> 01:28:37,117
And to give children as soon as possible.
778
01:28:40,310 --> 01:28:45,470
Remember that not only is it
most Christian...
779
01:28:46,571 --> 01:28:51,384
... and in these difficult times,
it's a patriotic duty.
780
01:28:52,297 --> 01:28:55,470
We must repopulate our martyred country.
781
01:28:56,621 --> 01:29:01,991
More than ever,
our homeland needs energetic youth...
782
01:29:02,071 --> 01:29:03,736
who will defend her.
783
01:29:04,405 --> 01:29:07,310
Our country needs life.
784
01:30:11,688 --> 01:30:13,684
If I have a boy, I will name him Roger.
785
01:30:13,764 --> 01:30:16,101
I was thinking the same thing.
786
01:30:16,181 --> 01:30:17,827
And you, Ursula?
787
01:30:17,907 --> 01:30:19,770
What name will you give him, Ursula?
788
01:30:19,850 --> 01:30:21,729
Honestly, I think I'll call him Roger
789
01:30:21,809 --> 01:30:24,988
Why do you all think alike?
What have I done to deserve this honour?
790
01:30:26,139 --> 01:30:28,505
Hi Berthe, hi Kate!
791
01:30:28,585 --> 01:30:30,732
- Hi!
- Hi!
792
01:30:33,434 --> 01:30:36,545
And you?
You're not going to defend the country?
793
01:30:36,625 --> 01:30:39,443
No. Because I'm British.
794
01:30:43,459 --> 01:30:45,768
It was the most wonderful vacation.
795
01:30:49,234 --> 01:30:52,087
It seems that the enemy is advancing.
See you soon in town.
796
01:31:00,552 --> 01:31:01,779
Goodbye, Roger.
797
01:31:03,624 --> 01:31:04,752
Why goodbye?
798
01:31:04,832 --> 01:31:06,601
You live in town.
799
01:31:08,887 --> 01:31:12,116
- And Valentino?
- Valentino is not a husband.
800
01:31:12,196 --> 01:31:14,374
But he knows how to serve a wife.
801
01:31:15,944 --> 01:31:19,639
- You can come to town, to visit me.
- No, I don't think so, Roger.
802
01:31:24,495 --> 01:31:26,853
Remember that I wanted to marry you.
803
01:31:27,973 --> 01:31:32,002
Why not? Don't you feel anything for me?
804
01:31:33,059 --> 01:31:36,894
I don't want to think about it.
I did it without thinking.
805
01:31:37,376 --> 01:31:40,714
You see.
Everything is made to be forgotten.
806
01:31:42,879 --> 01:31:45,510
Maybe one day, you won't remember my name.
807
01:31:46,232 --> 01:31:48,117
I will always remember you.
808
01:31:48,843 --> 01:31:50,989
- And you?
- Me too.
809
01:31:52,957 --> 01:31:54,351
Roger!
810
01:31:57,436 --> 01:32:00,792
I'm going. I have to load my bags.
811
01:32:11,411 --> 01:32:14,510
- Can I help you, Master Roger?
- No, thank you.
812
01:32:15,607 --> 01:32:20,295
- Helene. You too...
- Yes. Me too.
813
01:32:21,342 --> 01:32:25,244
- You have to find a husband.
- Why? It's not necessary.
814
01:32:27,305 --> 01:32:30,095
- Your father's calling.
- Thank you, Miss.
815
01:32:34,684 --> 01:32:36,342
Hurry up , we're late
816
01:32:51,129 --> 01:32:53,447
I brought fruit for the trip.
817
01:32:54,730 --> 01:32:57,698
- I picked them with my own hands.
- Thank you.
818
01:32:58,910 --> 01:33:00,256
Good bye.
819
01:33:06,625 --> 01:33:10,347
Don't forget. In the city there are many
temptations for a young man.
820
01:33:10,427 --> 01:33:12,263
Especially in time of war.
821
01:34:07,202 --> 01:34:08,414
Roger!
56866