Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,160 --> 00:00:20,992
Where are you?
2
00:00:42,400 --> 00:00:44,676
I will protect you.
3
00:01:41,080 --> 00:01:43,356
Now you die, Kwai Chang Caine.
4
00:01:44,280 --> 00:01:47,637
Remember the mark of the cobra.
5
00:01:53,160 --> 00:01:55,914
I must be ready for you.
6
00:02:01,400 --> 00:02:04,518
The grandson of Kwai Chang Caine
walks out of the past.
7
00:02:04,680 --> 00:02:06,194
But I want to fight.
8
00:02:06,360 --> 00:02:10,479
Yes. So did your great-grandfather
when he was your age.
9
00:02:15,280 --> 00:02:18,591
He teaches his son wisdom
at a Shaolin temple.
10
00:02:18,760 --> 00:02:20,752
An evil force destroyed that temple.
11
00:02:20,920 --> 00:02:24,072
Father and son each believed
the other had perished.
12
00:02:24,240 --> 00:02:27,039
Fifteen years later,
they were reunited.
13
00:02:27,200 --> 00:02:30,432
Now Caine faced new challenges...
14
00:02:35,720 --> 00:02:37,632
...and his son grew up.
15
00:02:40,400 --> 00:02:42,392
Look, I'm not my father.
I don't do kung fu.
16
00:02:42,560 --> 00:02:45,439
I'm a cop.
That's who I am, that's what I do.
17
00:02:52,440 --> 00:02:54,432
I am Caine.
18
00:02:54,840 --> 00:02:56,194
I will help you.
19
00:03:07,640 --> 00:03:10,792
You are troubled, Kwai Chang Caine.
20
00:03:12,320 --> 00:03:14,039
Yes.
21
00:03:15,440 --> 00:03:21,277
The repairs on the quarters
above the Kung Fu Academy...
22
00:03:21,440 --> 00:03:23,477
...are finished now.
23
00:03:23,800 --> 00:03:25,792
You can return any time you wish.
24
00:03:26,720 --> 00:03:32,000
Do you really wish to share your space
with an old man?
25
00:03:33,680 --> 00:03:38,232
I am quiet but quite slovenly.
26
00:03:39,360 --> 00:03:44,435
I will not be there
unless you can help me.
27
00:03:44,600 --> 00:03:47,035
You are Shaolin.
28
00:03:47,560 --> 00:03:53,955
There is no task you can undertake
for which you need my counsel.
29
00:03:55,320 --> 00:03:58,074
I am to fight a Chi'Ru master.
30
00:04:03,000 --> 00:04:05,469
They are fear.
31
00:04:05,640 --> 00:04:09,520
Phantoms of the mind.
32
00:04:09,680 --> 00:04:12,434
Demons of the soul.
33
00:04:12,640 --> 00:04:14,518
Yes.
34
00:04:15,320 --> 00:04:18,870
But this one is real. I have seen him.
35
00:04:19,360 --> 00:04:25,436
- In a dream?
- In a revelation, a warning.
36
00:04:25,600 --> 00:04:27,910
Why must you fight this devil?
37
00:04:28,080 --> 00:04:32,677
There is a man. I do not know him.
38
00:04:32,840 --> 00:04:37,915
But I have been summoned
to be his protector.
39
00:04:38,160 --> 00:04:41,756
If you cannot help me,
then I am alone.
40
00:04:41,960 --> 00:04:44,236
How many death threats
have you received, Everett?
41
00:04:44,400 --> 00:04:47,711
How many before I get protection?
I'm papering the bathroom now.
42
00:04:47,880 --> 00:04:49,633
Have you received
death threats before?
43
00:04:49,800 --> 00:04:51,712
Only from the New York Times'
book critic.
44
00:04:51,880 --> 00:04:54,111
Ladies and gentlemen,
Mr. Cooper has no comment--
45
00:04:54,280 --> 00:04:57,512
No, no. Yes, I do. Yes, I do.
I'm being stalked. I'm a target.
46
00:04:57,680 --> 00:05:00,673
Here. Look at the cover of the book.
Shadow Assassin.
47
00:05:00,840 --> 00:05:03,514
It ain't about enchilada recipes.
It's about death.
48
00:05:03,680 --> 00:05:07,356
Now, listen, wait a minute, everybody.
I'm sorry. It's not you that I'm mad at.
49
00:05:07,520 --> 00:05:09,477
- It's--
- Did you use a ghostwriter?
50
00:05:09,640 --> 00:05:11,518
What are you doing today
after reporting?
51
00:05:11,680 --> 00:05:14,752
- Just trying to beg for a date.
- Excuse me, Mr. Cooper.
52
00:05:14,920 --> 00:05:17,674
- What do you make of this?
- Publicity stunt.
53
00:05:17,840 --> 00:05:20,719
Yeah, but what if it isn't?
He winds up facedown in an alley...
54
00:05:20,880 --> 00:05:22,997
...we're gonna look bad
on the front page.
55
00:05:23,160 --> 00:05:25,311
I think this is coming
around the corner at me.
56
00:05:25,480 --> 00:05:28,075
There's a book signing
at Fairmont Street this afternoon.
57
00:05:28,240 --> 00:05:29,959
- You're gonna check it out.
- For what?
58
00:05:30,120 --> 00:05:32,794
Ninjas behind shelves?
Phantoms creeping out of shadows?
59
00:05:32,960 --> 00:05:34,394
One never knows.
60
00:05:35,240 --> 00:05:37,232
Now, look,
you'll just make an appearance...
61
00:05:37,400 --> 00:05:41,952
...and reassure our illustrious author
that you represent the city's fin--
62
00:05:43,440 --> 00:05:46,035
I'm giving you a new partner,
by the way.
63
00:05:46,200 --> 00:05:51,355
Just transferred over from the 66th.
Tough, sassy, mercurial.
64
00:05:52,480 --> 00:05:54,517
I think you'll find a way to handle it.
65
00:05:55,120 --> 00:05:58,272
Detective Blakemore, we would all
like to welcome you to the 101.
66
00:05:58,440 --> 00:06:03,390
Well, all together,
or can I thank you one by one?
67
00:06:04,040 --> 00:06:06,919
Be careful. Don't let the smart mouth
and the curves fool you.
68
00:06:07,080 --> 00:06:09,037
Inside, she's straight as an arrow.
69
00:06:09,200 --> 00:06:12,955
Damn it, Caine, you get better looking
every time I see you.
70
00:06:13,120 --> 00:06:14,713
Ain't it the truth?
71
00:06:14,880 --> 00:06:19,193
Oh, and that ingenuous modesty
can melt a girl's heart every time.
72
00:06:19,360 --> 00:06:21,511
Well it never worked for yours.
73
00:06:21,680 --> 00:06:24,036
Well, that's because
mine's made of tempered steel.
74
00:06:24,200 --> 00:06:27,910
I've decided I'm gonna donate mine
to Gillette when I die.
75
00:06:29,760 --> 00:06:32,150
Well, obviously you two
don't need any introductions.
76
00:06:32,320 --> 00:06:34,710
I'll just go and fight some crime.
77
00:06:34,880 --> 00:06:36,519
- Catch you later.
- Yeah.
78
00:06:36,680 --> 00:06:39,639
So, what happened to the 66th?
79
00:06:39,800 --> 00:06:42,474
Basically,
I got tired of hauling in drug scum...
80
00:06:42,640 --> 00:06:45,314
...that are out on the streets
again in five minutes.
81
00:06:45,720 --> 00:06:48,110
Yeah, I know how you feel.
82
00:06:51,840 --> 00:06:54,514
- It's good to see you again.
- Yeah, you too.
83
00:06:55,240 --> 00:06:57,675
Oh, Kira,
do I detect a crack in the facade?
84
00:06:58,280 --> 00:07:01,273
Don't tell anyone,
but I'm still working on the:
85
00:07:01,440 --> 00:07:05,593
"I may be a woman,
but I'm one hell of a tough cop" routine.
86
00:07:05,760 --> 00:07:09,117
So, what makes you think it's gonna
be any better here at the 101?
87
00:07:09,720 --> 00:07:13,714
I don't know. You got Chinatown,
you got parks, all-beef hot dogs...
88
00:07:13,880 --> 00:07:15,678
...and you got haute couture shopping.
89
00:07:15,840 --> 00:07:17,593
I'm glad you're looking for culture...
90
00:07:17,760 --> 00:07:20,480
...because we've got
one chic assignment.
91
00:07:20,640 --> 00:07:21,630
Book signing.
92
00:07:21,800 --> 00:07:25,430
Make sure your gun's loaded.
This could be very, very dangerous.
93
00:07:26,000 --> 00:07:28,310
I so enjoyed your book.
94
00:07:28,480 --> 00:07:31,678
It was stimulating
and informative and provocative.
95
00:07:31,840 --> 00:07:34,230
And that was just the dust jacket.
96
00:07:34,400 --> 00:07:36,551
It kept me awake all night.
97
00:07:36,720 --> 00:07:39,440
Heartburn and Everett Cooper novels
will do it every time.
98
00:07:39,600 --> 00:07:42,035
- It was a pleasure, thank you.
- Thank you very much.
99
00:07:42,200 --> 00:07:43,190
Attaboy, Everett.
100
00:07:43,360 --> 00:07:45,238
- Keep it charming.
- I'm doing my best.
101
00:07:45,400 --> 00:07:47,357
You look good.
Divorce must agree with you.
102
00:07:47,520 --> 00:07:49,637
It relieves you
of all the material trappings.
103
00:07:49,800 --> 00:07:53,510
The Mercedes, the house,
the lawn mower, the children.
104
00:07:53,680 --> 00:07:56,320
Get me a good advance on
the Shadow Assassin sequel, will you?
105
00:07:56,480 --> 00:07:58,472
I'll do what I can. Now, are you okay?
106
00:07:58,640 --> 00:08:01,439
I just wanna get out of here
when I can. I gotta--
107
00:08:01,600 --> 00:08:02,750
I'm Truly.
108
00:08:03,720 --> 00:08:06,394
- Truly what?
- Divine.
109
00:08:07,440 --> 00:08:09,272
Yes, you certainly are.
110
00:08:09,960 --> 00:08:12,680
Have you read my book?
111
00:08:13,680 --> 00:08:15,114
How do you sleep at night?
112
00:08:15,280 --> 00:08:19,399
Naked, with the window open.
One sheet.
113
00:08:20,320 --> 00:08:22,516
That's not exactly what I meant.
114
00:08:22,680 --> 00:08:25,559
You see, the book is provocative...
115
00:08:25,720 --> 00:08:29,509
...and no one wants to believe
that shadows have form...
116
00:08:29,680 --> 00:08:31,831
...and that phantoms kill and--
117
00:08:32,000 --> 00:08:33,753
Perhaps I shouldn't sleep alone?
118
00:08:33,920 --> 00:08:38,949
Well, can I get back to you
on the sleeping alone thing?
119
00:08:39,120 --> 00:08:42,113
Mr. Cooper. I'm Detective Caine.
This is Detective Blakemore.
120
00:08:42,280 --> 00:08:45,318
Great, great, great.
Finally, someone's listening.
121
00:08:45,480 --> 00:08:48,632
I wanna get you my schedule
for the rest of the week.
122
00:08:49,560 --> 00:08:51,870
Do you trade off? Who gets nights?
123
00:08:52,040 --> 00:08:54,077
We draw straws
and loser takes nights.
124
00:08:54,240 --> 00:08:56,471
We're just here
to check out the party for you.
125
00:08:56,640 --> 00:08:59,519
If you have one of these
threatening letters you've received...
126
00:08:59,680 --> 00:09:02,240
- ...I'd like to run it through forensic.
- Tore them up.
127
00:09:03,120 --> 00:09:06,511
What? What, I might get
a slow moment, read them again?
128
00:09:06,680 --> 00:09:09,514
- Brighten my day?
- Everett. Excuse me.
129
00:09:09,680 --> 00:09:13,071
Let me introduce you to Carrie Butler
with our New York publishing house.
130
00:09:13,240 --> 00:09:15,675
How would you like
a book launching on Fifth Avenue?
131
00:09:15,840 --> 00:09:18,355
- Are you kidding? I'm a New York boy.
- Come here.
132
00:09:20,280 --> 00:09:23,557
Hey, don't go too far.
We're like glue, right?
133
00:09:24,280 --> 00:09:25,600
Right?
134
00:09:25,760 --> 00:09:27,035
- Am I right?
- Glue.
135
00:09:27,200 --> 00:09:28,759
Yeah. Oh, yeah, yeah.
136
00:09:29,680 --> 00:09:32,434
- Everett, Carrie Butler.
- Brooklyn.
137
00:09:32,600 --> 00:09:34,910
The next death threat
is gonna come from me.
138
00:09:35,080 --> 00:09:36,958
- Champagne?
- Champagne?
139
00:09:37,120 --> 00:09:39,680
- Come on, we're on duty.
- We're undercover. Loosen up.
140
00:09:39,840 --> 00:09:40,830
Take it, please.
141
00:09:41,000 --> 00:09:43,799
One time this Puerto Rican kid
was running down the street...
142
00:09:43,960 --> 00:09:48,557
...and he went, "Mira, don't touch
my ball," and eight car alarms went off.
143
00:09:48,720 --> 00:09:50,279
Well, you had to be there. Yeah.
144
00:09:50,440 --> 00:09:52,432
You know why they never
could bomb New York?
145
00:09:52,600 --> 00:09:54,398
Because anything shiny...
146
00:09:54,560 --> 00:09:56,995
...before it hit the ground,
it would be stripped.
147
00:09:57,160 --> 00:10:00,836
This is something I've been told.
I'm not sure, but, you know....
148
00:10:12,840 --> 00:10:16,038
The idea of a Shadow Assassin
sounds exciting, but honestly--
149
00:10:17,360 --> 00:10:19,636
Exotic.
Where do you think I found him, huh?
150
00:10:19,800 --> 00:10:22,235
The China Boat restaurant
serving dim sum?
151
00:10:22,400 --> 00:10:25,120
This is the world's leading authority
on Shaolin teachings.
152
00:10:25,280 --> 00:10:27,840
Over 6000 hours
of intensive training.
153
00:10:28,560 --> 00:10:31,155
A man who could kill you
with his thoughts?
154
00:10:31,320 --> 00:10:33,630
My father would believe
in that kind of legend.
155
00:10:33,800 --> 00:10:36,793
- When did you get a father?
- Long story.
156
00:10:36,960 --> 00:10:40,317
Excuse me. Lei Hei, what's the matter?
You look like you've seen a ghost.
157
00:10:40,480 --> 00:10:45,191
No, not a ghost.
Air, I gotta get some air.
158
00:10:54,280 --> 00:10:57,239
- Oh, I'm sorry. Are you all right?
- Yeah, I'm okay. Don't worry.
159
00:10:57,400 --> 00:10:59,790
- Are you sure?
- Yeah.
160
00:11:16,560 --> 00:11:19,792
Hey, come here.
Give me back my wallet.
161
00:11:19,960 --> 00:11:21,599
Hey.
162
00:11:22,840 --> 00:11:24,672
Go on.
163
00:12:45,360 --> 00:12:46,714
That's good.
164
00:12:48,840 --> 00:12:53,471
Yes, but not good enough.
165
00:12:56,080 --> 00:12:57,753
I have no wallet.
166
00:12:58,880 --> 00:13:02,840
Please. I wish you no malice.
167
00:13:03,400 --> 00:13:05,471
You have no place to go?
168
00:13:05,640 --> 00:13:08,792
Sure, I got my pick
of any street I want.
169
00:13:09,320 --> 00:13:12,791
Oh, yes. That is where I've seen you.
170
00:13:12,960 --> 00:13:15,395
On the street in Chinatown.
171
00:13:15,560 --> 00:13:18,997
Not just there.
I live in very good neighborhoods.
172
00:13:19,160 --> 00:13:22,119
Just give me a cardboard box
and a candle and I'll be happy.
173
00:13:23,920 --> 00:13:26,754
I have a studio.
174
00:13:27,360 --> 00:13:28,635
I could offer you shelter.
175
00:13:30,080 --> 00:13:31,878
I know the name of that tune.
176
00:13:32,040 --> 00:13:34,919
Rent's real cheap,
but it comes out of my body.
177
00:13:35,080 --> 00:13:37,959
No. No rent.
178
00:13:38,800 --> 00:13:40,917
Merely shelter.
179
00:13:42,840 --> 00:13:44,513
I am Caine.
180
00:13:46,600 --> 00:13:48,910
I am Ariel.
181
00:13:49,520 --> 00:13:53,799
It's a nickname, like the character
in The Tempest. You know?
182
00:13:53,960 --> 00:13:55,952
Good old Will Shakespeare.
183
00:13:56,360 --> 00:14:00,559
I'm a spirit.
I move in and out of shadows.
184
00:14:01,240 --> 00:14:02,435
I'm magic.
185
00:14:03,560 --> 00:14:05,119
As we all are.
186
00:14:14,800 --> 00:14:17,076
For the moment,
I'm gonna call it a homicide.
187
00:14:17,240 --> 00:14:19,516
No visible cause of death.
188
00:14:20,760 --> 00:14:22,638
Peter, come here.
189
00:14:22,800 --> 00:14:24,712
Take a look at this thing
on his forehead.
190
00:14:24,880 --> 00:14:26,997
Tell me what you make of that.
191
00:14:29,960 --> 00:14:32,520
Some kind of religious code?
192
00:14:32,680 --> 00:14:35,434
Daughters of Satan or
the Followers of Rameses or something.
193
00:14:35,600 --> 00:14:38,593
Yeah, could be.
I don't know, whoever did this...
194
00:14:38,760 --> 00:14:41,719
...wanted us to know who it was,
or at least what he represents.
195
00:14:41,880 --> 00:14:43,758
- I've seen this before.
- Where? When?
196
00:14:43,920 --> 00:14:46,389
I don't know.
When I was a kid or something.
197
00:14:46,560 --> 00:14:48,517
- Give me that.
- Sure.
198
00:14:48,680 --> 00:14:50,319
Well, what does this stand for?
199
00:14:51,160 --> 00:14:54,073
Pestilence, plague.
200
00:14:54,480 --> 00:14:55,914
Something like that.
201
00:14:56,080 --> 00:14:59,551
Harrison. What's going on?
What are you, selling tickets?
202
00:14:59,720 --> 00:15:02,440
Everybody's coming down here
to view the body one by one?
203
00:15:02,600 --> 00:15:04,956
Get them out of here.
204
00:15:05,120 --> 00:15:07,112
Lei Hei. Oh, my God.
205
00:15:07,280 --> 00:15:09,920
He's the gentlest person
I've ever known.
206
00:15:10,080 --> 00:15:12,800
- What--? What happened to him?
- It's just a mugging.
207
00:15:12,960 --> 00:15:15,953
What's that on his forehead?
That, right there, what's that?
208
00:15:16,120 --> 00:15:17,440
We've sealed off the block.
209
00:15:17,600 --> 00:15:21,480
That's the mark of a Shadow Assassin.
Right?
210
00:15:21,720 --> 00:15:23,473
Am I right?
211
00:15:23,640 --> 00:15:25,472
- Everett, come on.
- See, it's the book.
212
00:15:25,640 --> 00:15:29,236
Anybody connected with the book
is gonna die.
213
00:15:29,400 --> 00:15:31,278
So maybe now you'll believe me.
214
00:15:34,720 --> 00:15:36,712
You have a new friend?
215
00:15:36,880 --> 00:15:38,234
Yes.
216
00:15:38,400 --> 00:15:41,711
You have checked for your wallet?
217
00:15:41,880 --> 00:15:45,635
Hey. I must be better known
than I thought.
218
00:15:46,600 --> 00:15:50,196
I know you too. You're the Ancient.
219
00:15:51,800 --> 00:15:53,951
Your building was torched.
220
00:15:56,160 --> 00:15:58,755
Anyway, I don't steal no more.
221
00:15:58,920 --> 00:16:00,036
Yes, you do.
222
00:16:01,200 --> 00:16:03,271
You steal for the others...
223
00:16:03,440 --> 00:16:04,874
...the homeless.
224
00:16:05,040 --> 00:16:08,397
You bring them the food,
you give them clothes.
225
00:16:08,560 --> 00:16:11,678
Now you must do something
for yourself.
226
00:16:12,600 --> 00:16:18,073
So must you, Kwai Chang Caine.
227
00:16:18,920 --> 00:16:23,312
I will teach you all that I know...
228
00:16:23,480 --> 00:16:27,235
...all that I can
to prepare you for this fight.
229
00:16:27,400 --> 00:16:29,960
- Yes.
- But...
230
00:16:30,920 --> 00:16:32,673
...it may not be enough.
231
00:16:33,800 --> 00:16:38,113
It is enough that you offer, my friend.
232
00:16:43,000 --> 00:16:45,037
Hey, what are you doing here?
233
00:16:45,200 --> 00:16:48,352
Glue. I'm sticking to you like glue.
234
00:16:48,520 --> 00:16:49,920
I'm in your hip pocket.
235
00:16:50,080 --> 00:16:54,199
I'm being stalked, you're being stalked.
It's a buddy thing.
236
00:16:54,360 --> 00:16:56,829
You're gonna have to make
a statement at the precinct.
237
00:16:57,000 --> 00:16:59,390
I've made hundreds of statements.
No one's listening.
238
00:16:59,560 --> 00:17:02,997
I'll talk while you drive.
You're in charge of the case, right?
239
00:17:03,160 --> 00:17:06,358
Right? Am I right?
240
00:17:09,160 --> 00:17:10,753
Right.
241
00:17:16,400 --> 00:17:20,394
All your senses, all your instincts...
242
00:17:20,560 --> 00:17:21,630
...forget them.
243
00:17:23,120 --> 00:17:26,352
You must learn them as new.
244
00:17:29,360 --> 00:17:32,876
I am behind you, Kwai Chang Caine.
245
00:17:34,320 --> 00:17:36,437
Now I'm here.
246
00:17:39,520 --> 00:17:40,840
This side.
247
00:17:42,360 --> 00:17:45,478
No, this side.
248
00:17:51,440 --> 00:17:54,000
Now I'm here.
249
00:18:02,240 --> 00:18:05,950
You must know what is shadow...
250
00:18:07,640 --> 00:18:10,030
...and what is substance.
251
00:18:11,000 --> 00:18:14,198
All things seem to be shadow.
252
00:18:14,360 --> 00:18:19,276
Yes. You must sense
the shape behind it.
253
00:18:20,080 --> 00:18:25,109
The Chi'Ru master
is never where you expect him.
254
00:18:25,280 --> 00:18:28,717
He is smoke.
255
00:18:28,880 --> 00:18:32,715
He is illusion.
256
00:18:33,200 --> 00:18:36,637
Listen, I think it's great
you come and visit your father...
257
00:18:36,800 --> 00:18:39,190
...but aren't we talking about
life and death here?
258
00:18:39,360 --> 00:18:42,273
My life, my death?
259
00:18:42,440 --> 00:18:44,477
He may be able to help us.
260
00:18:44,640 --> 00:18:47,712
He? Who?
261
00:18:48,200 --> 00:18:49,634
Gandhi?
262
00:18:49,800 --> 00:18:53,111
It's the only person I can imagine
that could live here.
263
00:18:53,400 --> 00:18:55,312
Candles.
264
00:18:56,200 --> 00:18:58,510
Five hundred candles.
265
00:18:58,680 --> 00:19:01,036
This is weird.
266
00:19:01,760 --> 00:19:05,913
It's just what I need,
a cop with a weird father.
267
00:19:24,000 --> 00:19:25,480
You have had a bad dream.
268
00:19:26,840 --> 00:19:30,880
No, something was here.
269
00:19:31,040 --> 00:19:33,191
In the room with me.
270
00:19:34,240 --> 00:19:38,029
- A shadow moved.
- In your imagination.
271
00:19:38,480 --> 00:19:43,111
No, no. I saw it.
272
00:19:43,480 --> 00:19:45,915
It was a dragon's head.
273
00:19:46,640 --> 00:19:49,280
Teeth bared.
274
00:19:49,640 --> 00:19:52,678
Hey, listen, you're the cop.
You're investigating a murder.
275
00:19:52,840 --> 00:19:54,274
How you do it is your business.
276
00:19:54,440 --> 00:19:56,830
I'm just tagging along
because I'm scared.
277
00:19:57,000 --> 00:19:59,720
If talking to your father is gonna help,
I'm with you.
278
00:19:59,880 --> 00:20:01,678
Where do we look?
279
00:20:01,840 --> 00:20:04,878
We start at one end of Chinatown
and keep asking till we find him.
280
00:20:05,520 --> 00:20:08,672
- Describe your father.
- He looks a little Oriental.
281
00:20:08,840 --> 00:20:11,036
Oh, very helpful.
282
00:20:13,600 --> 00:20:15,557
Oh, my God.
283
00:20:18,640 --> 00:20:20,359
Do you see him?
284
00:20:30,960 --> 00:20:32,474
- Police.
- Don't shoot.
285
00:20:32,640 --> 00:20:33,994
Where'd you get this coat?
286
00:20:34,160 --> 00:20:37,915
I didn't steal it. He gave it to me.
The priest.
287
00:20:38,080 --> 00:20:42,074
Because I ain't got no coat. Not one
without holes that a rat can climb in.
288
00:20:42,400 --> 00:20:46,679
Put the gun away. It frightens me.
289
00:20:47,400 --> 00:20:48,959
How do you know him?
290
00:20:49,440 --> 00:20:52,592
- I live with him.
- Oh, run that by me again.
291
00:20:53,160 --> 00:20:55,675
I have no place to go. He took me in.
292
00:20:56,840 --> 00:20:59,230
- So where is he now?
- He took off with some old guy.
293
00:20:59,400 --> 00:21:01,915
Really old,
like he came out of some tomb.
294
00:21:03,600 --> 00:21:05,910
He was teaching him how to fight.
295
00:21:06,760 --> 00:21:08,911
The Ancient was gonna teach
my father to fight?
296
00:21:09,080 --> 00:21:10,355
He's your father?
297
00:21:11,680 --> 00:21:13,990
- That's cool.
- Where is he?
298
00:21:14,560 --> 00:21:17,029
He said I could meet him at a café,
the Golden Dragon.
299
00:21:17,200 --> 00:21:19,271
I was on my way there
when you grabbed me.
300
00:21:29,920 --> 00:21:32,515
When did you start picking up waifs?
301
00:21:33,440 --> 00:21:36,831
- She had nowhere to go.
- I know. I know.
302
00:21:37,000 --> 00:21:40,835
"I am Caine. Come to Chinatown.
I will help you."
303
00:21:41,000 --> 00:21:43,754
Listen, this is Everett Cooper,
the author.
304
00:21:43,920 --> 00:21:46,196
Hey, how you doing?
305
00:21:47,160 --> 00:21:48,514
As best I can...
306
00:21:50,760 --> 00:21:51,750
...for both of us.
307
00:21:51,960 --> 00:21:56,910
I'm investigating a homicide,
Mr. Cooper's researcher.
308
00:21:57,320 --> 00:21:59,516
He worked on this book.
309
00:21:59,680 --> 00:22:04,391
It's supposed to reveal secrets about
Shadow Assassins and forbidden cults.
310
00:22:04,560 --> 00:22:07,359
But like Salman Rushdie's
Satanic Verses...
311
00:22:07,520 --> 00:22:10,354
...I think he may have offended
the wrong people.
312
00:22:10,600 --> 00:22:11,795
Yes.
313
00:22:13,080 --> 00:22:14,275
He has.
314
00:22:15,360 --> 00:22:19,036
Legends, you know. Throw in
a few facts, thread in some romance...
315
00:22:19,200 --> 00:22:21,590
...a little gratuitous sex and violence,
and, boom...
316
00:22:21,760 --> 00:22:24,355
...you're on the
New York Times bestseller list.
317
00:22:24,520 --> 00:22:29,231
Who knows where myth ends
and reality begins, right?
318
00:22:29,400 --> 00:22:32,313
I think the killer
is a little more than myth.
319
00:22:33,200 --> 00:22:37,638
This mark was found
on the victim's forehead.
320
00:22:40,520 --> 00:22:45,151
Your murderer is Chi'Ru...
321
00:22:46,320 --> 00:22:48,232
...just as it says in this book.
322
00:22:49,520 --> 00:22:51,034
The Shadow Assassin.
323
00:22:53,440 --> 00:22:56,239
What, someone who can
kill somebody with their thoughts?
324
00:22:56,400 --> 00:23:00,679
Nobody can do that.
Not even a Shaolin priest.
325
00:23:01,960 --> 00:23:05,351
Chi'Ru is not Shaolin.
326
00:23:05,520 --> 00:23:09,799
It is a separate sect...
327
00:23:09,960 --> 00:23:11,758
...a renegade order...
328
00:23:11,920 --> 00:23:16,995
...which we speak of only in whispers.
329
00:23:17,160 --> 00:23:20,039
So there's no defense
against the assassin?
330
00:23:21,480 --> 00:23:24,234
- No.
- If you fight him, you die?
331
00:23:27,560 --> 00:23:33,113
So I am in danger, right?
332
00:23:33,680 --> 00:23:39,677
Anyone who has any contact whatsoever
with this book...
333
00:23:39,960 --> 00:23:41,792
...is in danger.
334
00:23:41,960 --> 00:23:48,196
Okay, so this is some wacko
posing as Everett's Shadow Assassin.
335
00:23:50,360 --> 00:23:52,875
Well, it gives me something
to work with.
336
00:23:54,360 --> 00:23:56,829
I'm taking you home, Everett.
Don't worry.
337
00:23:57,000 --> 00:24:00,357
There'll be another police officer there
to take my place when I leave.
338
00:24:01,600 --> 00:24:04,069
Can I stay with you?
339
00:24:04,240 --> 00:24:06,960
I would just feel safer with you.
340
00:24:07,120 --> 00:24:09,635
You must go with my son for now.
341
00:24:12,400 --> 00:24:16,030
But I will be close to you
from this moment on.
342
00:24:17,920 --> 00:24:21,994
Come on, Everett.
Everett, let's get this show on the road.
343
00:24:25,560 --> 00:24:26,914
Hey.
344
00:24:28,440 --> 00:24:29,430
Hey, are you okay?
345
00:24:30,240 --> 00:24:31,799
The waif...
346
00:24:31,960 --> 00:24:35,431
...she said the Ancient was teaching you
how to fight. What's that about?
347
00:24:36,920 --> 00:24:38,115
Survival.
348
00:24:40,480 --> 00:24:41,800
I don't understand you.
349
00:24:42,840 --> 00:24:46,151
I'm working on it,
but I guess I got a lot to learn, huh?
350
00:24:48,200 --> 00:24:49,873
Thanks.
351
00:25:07,023 --> 00:25:09,413
I don't remember
what real beauty looks like anymore.
352
00:25:09,583 --> 00:25:12,781
- It's certainly not out on the streets.
- Sure it is.
353
00:25:12,943 --> 00:25:15,936
Sure it is.
That's what my father would say.
354
00:25:16,103 --> 00:25:21,383
"It is there to be discovered.
One must simply look."
355
00:25:23,783 --> 00:25:26,821
- How is the reunion going?
- It's hard to say.
356
00:25:27,983 --> 00:25:30,498
He lives in another world.
357
00:25:31,663 --> 00:25:35,623
A world that I was a part of at one time,
but I've become a stranger to.
358
00:25:36,903 --> 00:25:39,372
I thought I had my foot
in the door again, but....
359
00:25:39,543 --> 00:25:41,580
But you were wrong?
360
00:25:42,823 --> 00:25:45,099
I just can't find....
361
00:25:46,423 --> 00:25:49,461
I can't find the right words
to say to him.
362
00:25:49,703 --> 00:25:53,617
Like this afternoon, he was aloof,
distant, like there was something--
363
00:25:53,783 --> 00:25:57,618
Something on his mind
that he just couldn't talk about.
364
00:25:57,943 --> 00:26:01,539
Peter, I mean, we all go through that.
You know that.
365
00:26:01,703 --> 00:26:04,218
Yeah, but this was important.
366
00:26:05,503 --> 00:26:08,860
I could feel that this was important.
367
00:26:09,503 --> 00:26:11,222
But he just won't--
368
00:26:11,383 --> 00:26:13,375
Won't give me anything.
He won't reach out.
369
00:26:14,503 --> 00:26:16,495
Well then maybe...
370
00:26:16,983 --> 00:26:18,975
...you'll have to do the reaching out.
371
00:26:21,303 --> 00:26:23,215
You know something?
372
00:26:24,543 --> 00:26:28,901
You having a father again
has made quite a change in you.
373
00:26:34,183 --> 00:26:35,822
Hey.
374
00:26:37,623 --> 00:26:38,818
How you doing?
375
00:26:39,623 --> 00:26:41,979
Hope I'm not disturbing dinner.
376
00:26:42,143 --> 00:26:43,941
No, you're finished.
377
00:26:44,383 --> 00:26:46,739
I'm supposed to get
round-the-clock protection.
378
00:26:46,903 --> 00:26:49,896
Guy leaves at 6,
they send Doogie Howser to relieve him.
379
00:26:50,063 --> 00:26:51,861
This kid isn't even shaving yet.
380
00:26:52,023 --> 00:26:55,653
Anyway, I overheard you guys
making a date in the alleyway.
381
00:26:55,823 --> 00:26:57,701
Nice place.
382
00:27:00,383 --> 00:27:02,022
It's good.
383
00:27:02,183 --> 00:27:05,859
So any real leads on the killer yet?
384
00:27:09,383 --> 00:27:11,659
Dinner was great,
and the company was even better.
385
00:27:11,823 --> 00:27:13,416
Thanks.
386
00:27:14,063 --> 00:27:16,942
I gotta feel like a creep
sending you home.
387
00:27:17,103 --> 00:27:18,776
Not if you send me to your home.
388
00:27:18,943 --> 00:27:22,220
- Hey, I'll stay in the kitchen, no problem.
- Give us your money.
389
00:27:27,623 --> 00:27:30,775
I don't have to worry about
a Shadow Assassin. I'll die in an alley.
390
00:27:30,943 --> 00:27:32,696
Come on.
391
00:27:57,583 --> 00:28:00,894
- Nice fighting.
- Brooklyn, babe.
392
00:28:05,983 --> 00:28:07,736
- Teamwork.
- Yeah.
393
00:28:07,903 --> 00:28:11,260
- Yeah, even Mr. Brooklyn baby here.
- Yeah, yeah, yeah, right.
394
00:28:11,423 --> 00:28:13,938
- Hey, we're not partners.
- Right, right, right.
395
00:28:14,103 --> 00:28:19,701
Now if we can just move that energy
into a new direction.
396
00:28:19,863 --> 00:28:22,856
Call it in. Please.
397
00:28:23,223 --> 00:28:25,340
Can I have your handcuffs, please?
398
00:28:25,503 --> 00:28:27,540
Yes, master.
399
00:28:39,023 --> 00:28:41,140
- I'm gonna go get Peter, all right?
- Yeah.
400
00:28:56,543 --> 00:28:57,772
Yeah, 33.
401
00:28:57,943 --> 00:29:01,823
Officer needs assistance in the alleyway,
south end of Magnolia.
402
00:29:01,983 --> 00:29:03,656
- Peter.
- Just a minute.
403
00:29:14,463 --> 00:29:15,533
Yeah, Caine.
404
00:29:19,583 --> 00:29:20,778
Peter.
405
00:29:49,703 --> 00:29:51,342
Oh, no.
406
00:29:51,743 --> 00:29:53,302
No.
407
00:30:05,503 --> 00:30:10,100
Your enemy will be all around you.
408
00:30:12,623 --> 00:30:19,097
But there's only one is real.
409
00:30:19,663 --> 00:30:23,213
Know him, feel him...
410
00:30:23,383 --> 00:30:26,182
...and find him.
411
00:31:11,783 --> 00:31:13,183
Better.
412
00:31:13,943 --> 00:31:17,015
If that had been Chi'Ru...
413
00:31:19,623 --> 00:31:22,013
...I would be dead.
414
00:31:25,863 --> 00:31:27,456
I'll see you later.
415
00:31:33,103 --> 00:31:35,743
- How was it?
- It was a cop's funeral, all right?
416
00:31:38,383 --> 00:31:41,820
It's no more poignant because it's
a woman who died in the line of duty.
417
00:31:43,943 --> 00:31:48,460
Every cop there stands
and looks down on the grave...
418
00:31:48,743 --> 00:31:51,781
...and sees himself
being lowered in that coffin.
419
00:31:53,263 --> 00:31:55,380
That's why I didn't go.
420
00:31:56,703 --> 00:31:59,172
I buried my father like that.
421
00:32:01,303 --> 00:32:02,623
How's Peter taking it?
422
00:32:03,063 --> 00:32:06,500
About as badly
as I've ever seen him take anything.
423
00:32:07,023 --> 00:32:09,094
Nickie. Hey,
what do you got on the autopsy?
424
00:32:09,263 --> 00:32:10,697
Poison.
425
00:32:10,863 --> 00:32:12,013
- Poison?
- That's right.
426
00:32:12,183 --> 00:32:14,140
In both bodies?
427
00:32:14,303 --> 00:32:16,772
- What kind of poison?
- Very exotic, untraceable.
428
00:32:16,943 --> 00:32:19,697
Well, never mind how exotic
and virtually untraceable it is.
429
00:32:19,863 --> 00:32:23,254
- It's from a root herb.
- Derived from a root herb?
430
00:32:23,423 --> 00:32:26,894
Okay, Nickie, Nickie, thank you.
You're the greatest.
431
00:32:41,023 --> 00:32:43,822
I was waiting for you.
432
00:32:44,463 --> 00:32:47,820
I know, but I have not come for you.
433
00:32:47,983 --> 00:32:51,374
It is the author, Everett Cooper.
He is the one I seek.
434
00:32:53,183 --> 00:32:55,140
He meant you no harm.
435
00:32:55,303 --> 00:32:58,216
He betrayed the secrets.
The secrets he learned.
436
00:32:58,383 --> 00:33:01,262
He did not believe in them.
437
00:33:01,623 --> 00:33:05,412
He will now. Do not interfere.
438
00:33:05,583 --> 00:33:07,779
There is no reason for you to die.
439
00:33:07,943 --> 00:33:12,620
There is always a reason to die.
440
00:33:14,663 --> 00:33:17,895
Your grandfather wore his bleeding heart
on his shirtsleeve.
441
00:33:18,063 --> 00:33:19,577
This is another era.
442
00:33:20,663 --> 00:33:23,417
How many more must die?
443
00:33:24,543 --> 00:33:26,899
It will end with the author.
444
00:33:28,743 --> 00:33:30,462
Bring him to me.
445
00:33:31,103 --> 00:33:33,254
There's an abandoned steel mill
on the lake.
446
00:33:33,423 --> 00:33:34,573
I will have it prepared.
447
00:33:35,703 --> 00:33:37,854
Midnight tonight.
448
00:33:39,463 --> 00:33:41,295
Then leave.
449
00:33:41,743 --> 00:33:43,541
I cannot do that.
450
00:33:43,703 --> 00:33:47,458
Even though you are a holy man,
I bear you no malice.
451
00:33:47,863 --> 00:33:50,173
But if you stand in my way...
452
00:33:51,943 --> 00:33:54,219
...I will kill you.
453
00:34:20,413 --> 00:34:21,767
Hi.
454
00:34:22,693 --> 00:34:25,128
Cops, can't trust them.
455
00:34:26,333 --> 00:34:28,290
Took away my protection
this morning.
456
00:34:29,533 --> 00:34:31,490
So I came here.
457
00:34:33,453 --> 00:34:34,853
I didn't know what else to do.
458
00:34:35,733 --> 00:34:38,726
If you had not found me,
I would have found you.
459
00:34:39,533 --> 00:34:42,526
We must face our destinies together.
460
00:34:43,893 --> 00:34:47,045
- Tonight.
- Couldn't I just go to Pittsburgh?
461
00:34:49,333 --> 00:34:51,131
They would....
462
00:34:54,253 --> 00:34:57,610
He would find you.
463
00:34:57,973 --> 00:34:59,726
We must be together.
464
00:35:04,613 --> 00:35:07,208
You have come
to talk to me of poison.
465
00:35:07,373 --> 00:35:11,083
Yes. How'd you know that?
466
00:35:11,533 --> 00:35:14,207
You must warn your father.
467
00:35:14,373 --> 00:35:18,731
I swore to him
I would not reveal his secret...
468
00:35:18,893 --> 00:35:22,443
...but I cannot let him die.
469
00:35:24,293 --> 00:35:26,330
What are you talking about?
470
00:35:26,493 --> 00:35:29,327
The Chi'Ru master.
471
00:35:29,493 --> 00:35:32,088
Your father engages with him...
472
00:35:32,253 --> 00:35:36,167
...in mortal combat tonight.
473
00:35:49,573 --> 00:35:53,533
- Where's Everett?
- Waiting for me.
474
00:35:54,933 --> 00:35:56,572
No.
475
00:35:58,413 --> 00:36:00,484
He's waiting for us.
476
00:36:00,653 --> 00:36:02,963
The Ancient told me what's going on.
477
00:36:04,053 --> 00:36:06,648
You're not going after a serial killer
by yourself.
478
00:36:06,813 --> 00:36:10,363
He is Chi'Ru.
479
00:36:11,013 --> 00:36:15,132
He uses poison.
That's how he killed his victims.
480
00:36:15,293 --> 00:36:18,092
Or is that how all Chi'Rus
kill their victims?
481
00:36:18,253 --> 00:36:21,291
Method of death is not important.
482
00:36:21,453 --> 00:36:27,768
Chi'Ru uses deception
to confuse and disorient.
483
00:36:30,533 --> 00:36:34,083
Well, maybe a bullet will stop him.
484
00:36:34,253 --> 00:36:36,927
No, I must go alone.
485
00:36:43,133 --> 00:36:45,284
Can't let that happen.
486
00:36:49,493 --> 00:36:51,689
You tell me where and when.
487
00:37:04,533 --> 00:37:07,287
You have to take the safety off...
488
00:37:07,933 --> 00:37:10,323
...for it to be effective.
489
00:37:49,933 --> 00:37:53,643
No matter what happens,
you're the hero of my next book.
490
00:37:53,813 --> 00:37:55,770
I am honored.
491
00:38:05,013 --> 00:38:07,403
Wait here for me.
492
00:38:10,493 --> 00:38:12,962
You tell me where my father's gone.
493
00:38:14,293 --> 00:38:18,845
There is nothing that you can do,
nothing more I can do.
494
00:38:19,013 --> 00:38:21,084
He must face his destiny.
495
00:38:21,253 --> 00:38:24,132
I haven't waited 15 years
to find my father and lose him again.
496
00:38:24,293 --> 00:38:26,410
If he's gonna die,
then I'm gonna go too...
497
00:38:26,573 --> 00:38:28,326
...and the Shadow Assassin
can kill me.
498
00:38:28,493 --> 00:38:30,689
Now, you tell me where he is.
499
00:38:48,933 --> 00:38:54,088
- You have brought the author?
- Yes, but you may not have him.
500
00:38:54,253 --> 00:38:55,607
Are you his champion?
501
00:38:57,333 --> 00:39:01,293
- I am.
- Then you must die also.
502
00:39:10,773 --> 00:39:13,686
I'm right here in front of you.
503
00:39:21,453 --> 00:39:22,682
Over here.
504
00:39:26,573 --> 00:39:29,327
Try again, Caine.
505
00:39:30,533 --> 00:39:32,525
Here's my shadow.
506
00:39:35,373 --> 00:39:37,842
But where am I?
507
00:39:48,053 --> 00:39:51,012
You shouldn't trip.
508
00:40:00,813 --> 00:40:02,850
I am here.
509
00:40:06,253 --> 00:40:09,166
Behind you.
510
00:40:44,013 --> 00:40:45,572
Pop?
511
00:40:50,453 --> 00:40:51,887
You okay?
512
00:41:00,293 --> 00:41:02,853
Where is he? He's gone.
513
00:41:07,933 --> 00:41:11,324
The man who saved me
is a very special human being.
514
00:41:13,333 --> 00:41:17,213
Kwai Chang Caine,
if you're watching...
515
00:41:17,373 --> 00:41:20,286
...the Shadow Assassin sequel
is about you.
516
00:41:21,253 --> 00:41:26,089
You're probably not watching.
You don't watch this stuff.
517
00:41:26,253 --> 00:41:27,926
You're probably home making a flute.
518
00:41:29,133 --> 00:41:30,567
Anyway, that's it.
519
00:41:30,733 --> 00:41:33,487
You're gonna be the subject
of his next book.
520
00:41:33,733 --> 00:41:35,531
Perhaps.
521
00:41:35,693 --> 00:41:39,972
You know, you defeated a man
last night, not a phantom.
522
00:41:40,133 --> 00:41:44,286
He was a killer. Died by his own hand.
523
00:41:44,453 --> 00:41:48,413
He just crawled off to die,
but we'll find him.
524
00:41:48,573 --> 00:41:54,809
You must remember
that legends begin with truth.
525
00:41:57,333 --> 00:41:59,973
Well, the Ancient said
that if you defeated Chi'Ru...
526
00:42:00,133 --> 00:42:02,568
...you become a master. Is that true?
527
00:42:02,733 --> 00:42:06,522
Well, he is very old...
528
00:42:07,013 --> 00:42:11,246
...and sometimes wise.
529
00:42:11,653 --> 00:42:14,122
I'm ready for my lesson.
530
00:42:14,293 --> 00:42:17,445
- He's going to teach me kung fu.
- Hey.
531
00:42:21,493 --> 00:42:24,053
You know, Pop, maybe--
532
00:42:25,653 --> 00:42:27,212
Dad.
533
00:42:27,573 --> 00:42:30,042
Maybe I'm ready for some lessons.
534
00:42:33,493 --> 00:42:35,405
When you are...
535
00:42:37,053 --> 00:42:38,726
...ready.
536
00:42:41,453 --> 00:42:42,648
I will return...
537
00:42:50,013 --> 00:42:52,323
...Kwai Chang Caine.
538
00:44:02,973 --> 00:44:04,965
[ENGLISH]
40896
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.