Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.SubtitleDB.org today
2
00:02:17,680 --> 00:02:19,876
This must stop!
3
00:02:20,240 --> 00:02:21,515
I have no more money.
4
00:02:26,440 --> 00:02:28,272
I will not pay you.
5
00:02:28,440 --> 00:02:30,113
I will not pay you.
6
00:02:34,080 --> 00:02:36,231
I will not pay you.
7
00:02:37,520 --> 00:02:40,354
You entered into a business agreement
with us, Mr. Phong.
8
00:02:40,520 --> 00:02:42,751
You are well protected, sir...
9
00:02:43,280 --> 00:02:46,079
...but don't abuse our trust.
10
00:02:46,600 --> 00:02:48,000
I'm trying to help you.
11
00:02:48,160 --> 00:02:51,312
These tardy payments
appear churlish to my superior.
12
00:02:52,040 --> 00:02:54,555
You bled me dry, all of us.
13
00:02:54,720 --> 00:02:57,394
This is the United States
of America, sir.
14
00:02:57,560 --> 00:03:01,190
We settle our debts in a timely fashion
because that's simply good business.
15
00:03:01,360 --> 00:03:03,238
I'd call it extortion, Mr. Kai.
16
00:03:03,720 --> 00:03:07,111
A little early for interference
from the mayor's office, don't you think?
17
00:03:07,280 --> 00:03:10,671
- What time would suit you better, sir?
- This is a private matter.
18
00:03:10,840 --> 00:03:13,309
There's nothing private
in Chinatown.
19
00:03:13,480 --> 00:03:16,757
These people are family. They share.
Hurt one member, insult them all.
20
00:03:16,920 --> 00:03:18,149
How would you know?
21
00:03:18,720 --> 00:03:20,996
I make it my business to know.
22
00:03:21,160 --> 00:03:24,471
You look at this man.
He's given you everything he can give.
23
00:03:25,320 --> 00:03:26,720
He still has his life.
24
00:03:40,560 --> 00:03:41,789
Let go of me.
25
00:03:41,960 --> 00:03:44,714
This is a straight-edge razor.
Barbers really prefer it.
26
00:03:44,880 --> 00:03:48,999
And a man's face can be peeled away
just like an orange.
27
00:03:50,120 --> 00:03:51,190
Please.
28
00:03:52,200 --> 00:03:53,270
He will not harm you.
29
00:03:55,840 --> 00:03:57,320
To achieve victory...
30
00:03:57,480 --> 00:04:00,518
...one must get inside the skin
of his opponent.
31
00:04:00,680 --> 00:04:04,469
Where did you get that?
Out of a fortune cookie?
32
00:04:16,240 --> 00:04:17,993
Are you all right?
33
00:04:18,160 --> 00:04:19,389
Yes.
34
00:04:23,440 --> 00:04:25,432
Look out, Jack.
We got Bruce Lee here.
35
00:04:25,600 --> 00:04:29,116
I like the sandals and the flute.
36
00:04:29,360 --> 00:04:30,874
What monastery you fall out of?
37
00:04:31,080 --> 00:04:33,470
When you can learn to understand
your own motives...
38
00:04:33,640 --> 00:04:36,075
...and the motives of your enemy...
39
00:04:38,560 --> 00:04:40,313
...then you cannot help but win.
40
00:04:43,280 --> 00:04:46,876
You do not understand this man,
so you will lose.
41
00:05:02,880 --> 00:05:04,837
Come on, man. Let's get out of here.
42
00:06:01,320 --> 00:06:05,314
- You are sure you are all right?
- I'm okay.
43
00:06:12,000 --> 00:06:14,117
- You're hurt.
- It is nothing.
44
00:06:14,280 --> 00:06:15,350
Come with me.
45
00:06:42,200 --> 00:06:43,759
I need more men in Chinatown.
46
00:06:43,920 --> 00:06:45,912
Put me through to Tan.
47
00:06:47,560 --> 00:06:49,074
You don't know what you've done.
48
00:06:49,240 --> 00:06:52,392
- The man saved my life.
- So now he's a hero?
49
00:06:52,640 --> 00:06:55,200
Who'll be the first one
from the streets to emulate him?
50
00:06:55,360 --> 00:06:58,159
David Chang, from the florist,
when they come for his cut?
51
00:06:58,320 --> 00:07:01,040
Old Soon Tak from the bakery,
Hop Sung from the restaurant?
52
00:07:01,200 --> 00:07:03,271
Who's gonna be the first one
to get killed?
53
00:07:03,440 --> 00:07:04,999
I am no hero.
54
00:07:05,160 --> 00:07:07,880
I had to act. There was no choice.
55
00:07:08,040 --> 00:07:10,999
When your enemy is weak,
you must make him strong.
56
00:07:11,160 --> 00:07:15,712
To destroy that enemy,
you must first glorify his power.
57
00:07:15,880 --> 00:07:18,634
You will have to act next time.
58
00:07:18,800 --> 00:07:20,234
No. There can't be a next time.
59
00:07:20,400 --> 00:07:22,551
We have got to let
the police do their job.
60
00:07:22,720 --> 00:07:24,473
We are cracking down
on these hoodlums.
61
00:07:24,640 --> 00:07:26,074
They are beyond your power.
62
00:07:26,280 --> 00:07:28,954
Don't romanticize them
into some mystic force.
63
00:07:29,120 --> 00:07:31,191
They can be dealt with.
64
00:07:31,360 --> 00:07:35,559
They're gonna be looking for you. It'll be
very dangerous to stay in Chinatown.
65
00:07:35,720 --> 00:07:37,791
Your concern does you honor...
66
00:07:37,960 --> 00:07:40,475
...but I am merely passing through.
67
00:07:40,640 --> 00:07:41,756
On your way to...?
68
00:07:43,040 --> 00:07:44,918
Nowhere in particular.
69
00:07:45,080 --> 00:07:46,912
Everyone has a destination.
70
00:07:47,880 --> 00:07:50,156
A destiny, yes.
71
00:07:50,320 --> 00:07:52,755
Not necessarily a destination.
72
00:07:52,920 --> 00:07:55,480
These men are sent by an evil force.
73
00:07:55,640 --> 00:07:59,316
A man of shadow and stealth
who manipulates the lives of others.
74
00:07:59,480 --> 00:08:02,279
He is not a hoodlum.
75
00:08:37,200 --> 00:08:38,793
In the Shaolin teachings...
76
00:08:38,960 --> 00:08:40,155
...you will see...
77
00:08:40,520 --> 00:08:43,479
...that we have no colored belts...
78
00:08:43,800 --> 00:08:45,757
...or ranks.
79
00:08:46,760 --> 00:08:50,993
Each student proceeds
at his own pace...
80
00:08:51,280 --> 00:08:53,272
...using his own...
81
00:08:53,440 --> 00:08:56,672
...natural inner strength.
82
00:08:58,080 --> 00:08:59,753
When do we get to fight?
83
00:09:03,600 --> 00:09:07,355
The philosophy you will learn
is one of non-aggression.
84
00:09:07,560 --> 00:09:09,279
Personal combat...
85
00:09:09,440 --> 00:09:14,993
...is the least precious thing
you will draw from these teachings.
86
00:09:18,000 --> 00:09:19,514
But...
87
00:09:19,680 --> 00:09:21,194
...without that prowess...
88
00:09:21,360 --> 00:09:24,717
...you walk defenseless
in a cruel world.
89
00:09:25,560 --> 00:09:29,474
A courageous fighter shuns violence.
90
00:09:29,920 --> 00:09:31,673
A skillful soldier...
91
00:09:31,840 --> 00:09:33,320
...avoids anger.
92
00:09:34,240 --> 00:09:40,032
A mighty warrior does not fight
for petty conquest.
93
00:09:41,040 --> 00:09:42,030
No?
94
00:09:42,200 --> 00:09:43,714
Let's find out.
95
00:10:13,800 --> 00:10:15,871
True insight...
96
00:10:16,640 --> 00:10:19,030
...cannot be gained...
97
00:10:19,200 --> 00:10:20,680
...by specialized knowledge...
98
00:10:21,960 --> 00:10:24,600
...by victory or defeat...
99
00:10:24,840 --> 00:10:27,275
...or doctrine or dogma.
100
00:10:28,240 --> 00:10:30,596
It can only be achieved...
101
00:10:30,760 --> 00:10:32,831
...by the illumination...
102
00:10:33,000 --> 00:10:36,516
...of one's own inner self.
103
00:10:37,560 --> 00:10:39,472
In other words...
104
00:10:39,640 --> 00:10:41,950
...it does not matter who wins...
105
00:10:42,120 --> 00:10:43,554
...or loses.
106
00:10:45,680 --> 00:10:50,436
Is that not our philosophy,
Master Dowel?
107
00:10:50,600 --> 00:10:52,956
Your philosophy.
108
00:10:53,120 --> 00:10:55,271
When I am placed
in charge of this temple...
109
00:10:55,440 --> 00:10:58,956
...you will come to understand
my philosophy.
110
00:11:00,720 --> 00:11:03,519
Class is dismissed for today.
111
00:11:14,080 --> 00:11:15,594
I must leave now.
112
00:11:16,960 --> 00:11:18,633
When you saved my life...
113
00:11:18,800 --> 00:11:21,952
...you took a part of my soul
that you now possess.
114
00:11:22,520 --> 00:11:24,910
That is the way of my family.
115
00:11:25,560 --> 00:11:30,555
Be well and happy, my friend,
and I will be in debt to you.
116
00:11:30,720 --> 00:11:33,599
There will be no forfeit between us.
117
00:12:20,480 --> 00:12:24,713
How long must I study
to be like you, father?
118
00:12:25,080 --> 00:12:27,800
At least 10 years.
119
00:12:27,960 --> 00:12:31,158
What if I study twice as hard
as all your other students?
120
00:12:32,200 --> 00:12:34,237
Twenty years.
121
00:12:34,400 --> 00:12:36,517
What if I practice day and night?
122
00:12:36,680 --> 00:12:40,230
No television, no schooling--
It's boring anyway.
123
00:12:40,400 --> 00:12:41,834
--just Shaolin principles?
124
00:12:42,000 --> 00:12:43,229
How long?
125
00:12:44,240 --> 00:12:45,640
Thirty years.
126
00:12:45,800 --> 00:12:48,679
Hey, this doesn't compute, Pop.
127
00:12:49,320 --> 00:12:50,993
Don't ever call me that.
128
00:12:51,920 --> 00:12:54,913
But why, when I work harder,
does the study time get longer?
129
00:12:55,600 --> 00:12:59,640
When one eye is fixed
on the destination...
130
00:12:59,840 --> 00:13:02,912
...you have only one eye
to search for the way.
131
00:13:04,040 --> 00:13:06,475
Concentrate on the now.
132
00:13:06,960 --> 00:13:08,599
But I want to fight.
133
00:13:08,760 --> 00:13:09,910
Yes.
134
00:13:10,080 --> 00:13:13,835
So did your great-grandfather
when he was your age...
135
00:13:14,000 --> 00:13:16,754
...but Master Po convinced
the grasshopper...
136
00:13:16,920 --> 00:13:20,755
...the wisdom of stillness
and unconscious thought.
137
00:13:21,960 --> 00:13:23,314
The trick is...
138
00:13:23,480 --> 00:13:25,631
...never to fight...
139
00:13:25,800 --> 00:13:27,234
...unless there is no other...
140
00:13:28,480 --> 00:13:29,516
...alternative.
141
00:13:31,760 --> 00:13:33,080
Grasshopper?
142
00:13:36,280 --> 00:13:38,317
Do you hear the grasshopper...
143
00:13:38,480 --> 00:13:40,437
...at your feet?
144
00:13:41,080 --> 00:13:42,878
Close your eyes.
145
00:13:43,880 --> 00:13:46,270
What do you hear?
146
00:13:46,760 --> 00:13:48,956
I hear the water.
147
00:13:49,800 --> 00:13:51,280
I hear the birds.
148
00:13:51,440 --> 00:13:55,559
Do you hear the grasshopper
which is at your feet?
149
00:14:06,000 --> 00:14:08,913
There is no grasshopper at my feet.
150
00:14:12,800 --> 00:14:14,280
There will be.
151
00:16:06,240 --> 00:16:07,959
Let's go. Come on.
152
00:16:34,400 --> 00:16:37,996
Hold it right there. Wait.
Hang on a second. Okay, you're in.
153
00:16:53,160 --> 00:16:55,072
- Police, you're under arrest.
- Funny.
154
00:16:55,240 --> 00:16:57,277
Yeah, yeah. Good to see you, Peter.
155
00:16:58,320 --> 00:16:59,515
- Hi, Peter.
- I'll call you.
156
00:16:59,680 --> 00:17:01,876
- Here you are, Tyler.
- Thanks.
157
00:17:09,560 --> 00:17:12,712
Hey, hey. Hey, let's try that again.
158
00:17:12,880 --> 00:17:15,475
When you see me, say,
"Where you been? I missed you.
159
00:17:15,640 --> 00:17:19,429
Sit down. Let's have a drink.
Let's take a walk. Let's go to bed.
160
00:17:19,600 --> 00:17:21,557
But let's do it together."
161
00:17:21,720 --> 00:17:24,235
- Hello, Peter.
- See, that's good.
162
00:17:24,440 --> 00:17:25,715
I'll buy that.
163
00:17:25,880 --> 00:17:28,714
- Can I buy you a drink?
- I gotta do my set now.
164
00:17:28,880 --> 00:17:32,157
Oh, yeah, you gotta sing,
gotta dance. Right.
165
00:17:32,320 --> 00:17:33,674
I wanted to be a dancer once.
166
00:17:33,840 --> 00:17:36,639
No, all you ever wanted to be
was a cop.
167
00:17:36,800 --> 00:17:37,790
That's not true.
168
00:17:37,960 --> 00:17:40,316
When I was a kid I was searching
for enlightenment.
169
00:17:40,480 --> 00:17:42,472
Now you look for
junkies and drug dealers...
170
00:17:42,640 --> 00:17:43,756
...looking for a high.
171
00:17:43,920 --> 00:17:45,400
Could we talk like two people...
172
00:17:45,560 --> 00:17:47,756
...who couldn't keep
their hands off each other?
173
00:17:47,920 --> 00:17:49,354
Some deep place in your soul...
174
00:17:49,520 --> 00:17:51,716
...there's a locket
with my picture in it?
175
00:17:51,880 --> 00:17:53,678
You mean the tarnished one?
176
00:17:55,160 --> 00:17:59,313
You know, for a streetwise kid,
you use some pretty fancy imagery.
177
00:17:59,960 --> 00:18:01,838
Holdover from my misspent youth.
178
00:18:02,000 --> 00:18:05,710
When I was a kid, I was given ideals
like other kids were given ice cream.
179
00:18:05,880 --> 00:18:08,440
Until I grew up and found out
they were always empty...
180
00:18:08,600 --> 00:18:11,593
...as gentleness overcomes strength.
181
00:18:11,760 --> 00:18:15,310
A bigger baseball bat overcomes
a smaller baseball bat.
182
00:18:15,480 --> 00:18:17,199
When did you get so cynical?
183
00:18:17,360 --> 00:18:20,080
When I learned the truth
about Milli Vanilli. Can we sit?
184
00:18:20,240 --> 00:18:21,594
People are starting to stare.
185
00:18:21,760 --> 00:18:24,400
Somebody's gonna think
you find my company repulsive.
186
00:18:25,240 --> 00:18:27,471
Stop being so damned attractive.
187
00:18:28,360 --> 00:18:29,350
I've tried.
188
00:18:29,520 --> 00:18:31,352
Seems to come with my personality.
189
00:18:35,200 --> 00:18:37,760
Why aren't you
wearing your engagement ring?
190
00:18:38,360 --> 00:18:40,750
When we broke up,
I threw it into the river.
191
00:18:41,640 --> 00:18:42,630
You did not.
192
00:18:43,960 --> 00:18:46,634
No, but you don't know that.
193
00:18:48,200 --> 00:18:52,433
Look, Peter, why can't you just
live your life and let me live mine?
194
00:18:52,600 --> 00:18:55,195
Because for the longest time
I thought those two lives...
195
00:18:55,360 --> 00:18:56,999
...might share the same bathroom.
196
00:18:57,160 --> 00:19:01,074
You're careless, reckless, cavalier...
197
00:19:01,240 --> 00:19:04,199
...and I don't feel like sitting at home
waiting to hear that...
198
00:19:04,360 --> 00:19:07,319
...someone who means more to me
than anything in the world...
199
00:19:07,480 --> 00:19:10,234
...has been killed in
some police shootout.
200
00:19:11,440 --> 00:19:14,035
Weren't you supposed to use
the past tense there?
201
00:19:14,200 --> 00:19:16,715
- You are so irritating.
- You've hit on my best quality.
202
00:19:16,880 --> 00:19:20,430
Look, you are not gonna
sweet-talk me into anything tonight.
203
00:19:20,600 --> 00:19:22,273
I have an audition in the morning...
204
00:19:22,440 --> 00:19:24,397
...and I will not have you on my mind.
205
00:19:27,720 --> 00:19:30,872
Hello. Earth to Peter.
206
00:19:31,040 --> 00:19:35,034
It's your turn to be witty and ingratiating
and ask me to sit back down.
207
00:19:37,400 --> 00:19:40,040
You should do your set now.
I can't get you fired.
208
00:19:42,040 --> 00:19:45,317
Why don't you sing "My Heart
and My Soul"? I love that one.
209
00:19:45,480 --> 00:19:48,598
Hey, guys, guys,
"My Heart and My Soul."
210
00:19:58,160 --> 00:19:59,150
Ready for this one?
211
00:20:32,720 --> 00:20:34,393
Everybody down!
212
00:20:34,560 --> 00:20:36,233
Get down! Get down! Down! Now!
213
00:20:36,400 --> 00:20:37,516
Stay still! Get down!
214
00:20:37,680 --> 00:20:39,399
Oh, my God! What's he doing?
215
00:20:40,240 --> 00:20:41,879
This is a robbery.
216
00:20:42,040 --> 00:20:44,680
- We're robbing the club.
- Tyler, come on.
217
00:20:47,120 --> 00:20:48,395
Well, you're too late.
218
00:20:48,560 --> 00:20:51,837
Find your own place to rob.
I'm robbing this place.
219
00:20:52,000 --> 00:20:55,914
- We'll rob the place together.
- Do I look like I need help?
220
00:20:56,080 --> 00:20:59,073
Why don't you rob the club
around the corner? It's a hot spot.
221
00:20:59,240 --> 00:21:01,391
We were here before you
even came in and--
222
00:21:01,960 --> 00:21:04,156
How do I know you're here
to rob the place?
223
00:21:04,320 --> 00:21:06,198
No, we were gonna rob it. Honest.
224
00:21:07,800 --> 00:21:09,473
Look, we got guns.
225
00:21:10,800 --> 00:21:14,271
How do I know that doesn't say
"Roy Rogers" on the side of it?
226
00:21:38,320 --> 00:21:40,118
I'm a cop.
227
00:21:41,480 --> 00:21:42,994
Everything's under control.
228
00:21:43,160 --> 00:21:45,834
Backup's on the way.
Everyone take it easy.
229
00:21:51,800 --> 00:21:54,315
How about a martini?
Just a breath of vermouth.
230
00:21:54,480 --> 00:21:56,073
You got it.
231
00:21:58,200 --> 00:22:00,920
You wanna know
why we're not together any longer?
232
00:22:01,080 --> 00:22:02,070
That's why not.
233
00:22:02,240 --> 00:22:04,391
That insane stunt you just pulled.
234
00:22:04,560 --> 00:22:06,870
Just saved the day, didn't I?
Or the night.
235
00:22:07,040 --> 00:22:09,077
That's beside the point.
236
00:22:09,240 --> 00:22:12,358
You scared the hell out of me
and out of everyone else.
237
00:22:12,520 --> 00:22:13,510
You're crazy.
238
00:22:14,040 --> 00:22:16,350
I love you, but you're really crazy.
239
00:22:16,520 --> 00:22:17,590
You know that?
240
00:22:18,160 --> 00:22:21,995
I'm crazy for ever having thought
you weren't crazy.
241
00:22:26,920 --> 00:22:29,230
Tough being a hero these days.
242
00:23:45,760 --> 00:23:48,320
You are safe.
243
00:23:49,800 --> 00:23:51,393
Where is this place?
244
00:23:51,560 --> 00:23:53,233
My humble dwelling...
245
00:23:53,400 --> 00:23:56,871
...above the meat market.
246
00:23:57,040 --> 00:23:58,793
You are...
247
00:23:59,240 --> 00:24:00,913
...the apothecary.
248
00:24:01,080 --> 00:24:02,480
I am called...
249
00:24:02,640 --> 00:24:04,233
...the Ancient...
250
00:24:04,400 --> 00:24:09,714
...because I am the voice of reason
for the community.
251
00:24:09,880 --> 00:24:11,917
Its doctor...
252
00:24:12,080 --> 00:24:13,878
...its father confessor...
253
00:24:14,040 --> 00:24:16,839
...its whisper of conscience.
254
00:24:18,040 --> 00:24:19,759
And...
255
00:24:19,920 --> 00:24:21,752
...I'm also...
256
00:24:22,000 --> 00:24:24,037
...very, very old.
257
00:24:29,440 --> 00:24:31,318
And a priest.
258
00:24:33,760 --> 00:24:34,796
Like you.
259
00:24:42,640 --> 00:24:46,600
Have we not known
each other before?
260
00:24:46,760 --> 00:24:48,319
Oh, yes.
261
00:24:48,920 --> 00:24:50,400
Many times.
262
00:24:51,960 --> 00:24:54,919
But we have never met?
263
00:24:55,720 --> 00:25:00,112
A spirit lives in many disguises.
264
00:25:00,760 --> 00:25:02,433
There was a temple...
265
00:25:03,680 --> 00:25:05,592
...many, many years ago.
266
00:25:05,760 --> 00:25:07,513
Your temple.
267
00:25:08,040 --> 00:25:11,795
A place of light and song.
268
00:25:12,760 --> 00:25:15,320
All was destroyed.
269
00:25:16,280 --> 00:25:19,034
But you survived.
270
00:25:23,640 --> 00:25:25,393
Open your eyes, Kwai Chang Caine.
271
00:25:25,560 --> 00:25:28,598
Look at those men fighting out there.
We're training mercenaries.
272
00:25:29,160 --> 00:25:33,871
That would be a violation
of every principle we hold to be true.
273
00:25:34,960 --> 00:25:35,950
Is it?
274
00:25:36,200 --> 00:25:38,920
Your grandfather preached
the Shaolin philosophies...
275
00:25:39,080 --> 00:25:43,074
...yet he murdered the emperor's
nephew on the steps to the city.
276
00:25:56,560 --> 00:26:00,110
His master was senselessly killed.
277
00:26:00,280 --> 00:26:02,556
Exactly.
278
00:26:02,960 --> 00:26:05,919
One violent death justifies another.
279
00:26:06,560 --> 00:26:10,554
If you intend to oppose me, do what
your grandfather would have done.
280
00:26:10,720 --> 00:26:13,758
Oppose me now.
281
00:27:36,160 --> 00:27:38,959
You will leave this temple...
282
00:27:40,120 --> 00:27:43,670
...and you will never return.
283
00:27:53,280 --> 00:27:55,272
This temple...
284
00:27:55,520 --> 00:27:56,510
...is finished.
285
00:27:57,760 --> 00:27:59,831
You are finished.
286
00:28:00,000 --> 00:28:03,914
When you enter my circle again,
Kwai Chang Caine...
287
00:28:04,080 --> 00:28:07,312
...I will sever your manhood
from your body...
288
00:28:07,480 --> 00:28:09,392
...and your soul...
289
00:28:09,560 --> 00:28:11,358
...from its eternal peace.
290
00:28:30,920 --> 00:28:33,196
Describe again...
291
00:28:33,480 --> 00:28:34,914
...this man...
292
00:28:35,080 --> 00:28:39,757
...whom none of you
seem able to contain.
293
00:28:40,040 --> 00:28:41,474
He came out of nowhere.
294
00:28:41,640 --> 00:28:43,677
I'd never seen him
before in the community.
295
00:28:43,840 --> 00:28:46,560
Dressed like some Chinese peasant
out of The Last Emperor.
296
00:28:46,720 --> 00:28:48,552
Very strong.
297
00:28:48,720 --> 00:28:52,111
- Undercover cop? FBI?
- No.
298
00:28:52,280 --> 00:28:53,430
Something about him.
299
00:28:53,640 --> 00:28:55,996
- A mystic quality.
- Yeah.
300
00:28:56,160 --> 00:28:59,039
Very mystic the way
he kicked your teeth in.
301
00:28:59,600 --> 00:29:00,920
He got lucky.
302
00:29:01,080 --> 00:29:02,434
And with the others?
303
00:29:02,600 --> 00:29:05,035
He got lucky with them too?
304
00:29:08,040 --> 00:29:10,236
There was blood all over the alleyway.
305
00:29:10,400 --> 00:29:12,790
He probably crawled
to some corner to die.
306
00:29:12,960 --> 00:29:15,555
If he didn't, he's long gone.
307
00:29:20,040 --> 00:29:22,555
Make certain.
308
00:29:23,480 --> 00:29:25,915
If he's still in Chinatown...
309
00:29:26,080 --> 00:29:29,198
...I want him found
and brought to me.
310
00:29:30,200 --> 00:29:31,475
He is only one man.
311
00:29:31,640 --> 00:29:34,280
The source of all life
is a profound mystery.
312
00:29:34,480 --> 00:29:37,712
It is devoid of substance and form.
313
00:29:37,880 --> 00:29:40,554
It has lived since
the dawn of existence.
314
00:29:43,160 --> 00:29:45,834
It has a body...
315
00:29:46,000 --> 00:29:47,912
...and it has a name.
316
00:29:48,080 --> 00:29:50,390
Bring me that body...
317
00:29:50,560 --> 00:29:52,358
...and bring me that name.
318
00:30:14,080 --> 00:30:17,437
That was some stunt you pulled
last night at the Agrippa Club.
319
00:30:17,600 --> 00:30:21,276
Yeah, that's what Tyler said.
Think it'll make the news?
320
00:30:23,600 --> 00:30:25,557
I know you're tough...
321
00:30:25,720 --> 00:30:28,474
...and I wouldn't wanna go
up against you myself.
322
00:30:28,640 --> 00:30:29,630
Who would?
323
00:30:30,440 --> 00:30:31,669
Look...
324
00:30:31,840 --> 00:30:36,039
...if one of my officers gets shot,
it means that I haven't done my job.
325
00:30:36,240 --> 00:30:38,675
I didn't give him
the backup he needed.
326
00:30:38,840 --> 00:30:42,151
You can make me look bad if you
walk into the next Die Hard situation...
327
00:30:42,320 --> 00:30:45,199
...with guns blazing,
and Annie will never speak to me again...
328
00:30:45,360 --> 00:30:47,829
...so take care,
or I'm gonna pull you out of Metro...
329
00:30:48,000 --> 00:30:52,119
...and put you back on the streets with
no place to go for a home-cooked meal.
330
00:30:53,880 --> 00:30:56,076
It seemed like the thing to do
at the time.
331
00:30:58,040 --> 00:30:59,269
Well, it probably was.
332
00:31:02,200 --> 00:31:05,079
I like the idea of you trying to scare me
into submission...
333
00:31:05,240 --> 00:31:07,755
...by giving me this lecture
in front of the morgue.
334
00:31:07,920 --> 00:31:10,310
It was the best place I could think of.
335
00:31:13,000 --> 00:31:16,516
We fished one of Tan's men
out of the river this morning.
336
00:31:16,680 --> 00:31:19,639
Word on the street is that
Tan had him executed...
337
00:31:19,800 --> 00:31:22,360
...for dealing drugs without sharing.
338
00:31:22,600 --> 00:31:24,796
Well, good help's hard to find.
339
00:31:35,720 --> 00:31:37,040
You make him?
340
00:31:37,200 --> 00:31:40,671
Yeah, it's Jimmie Ho,
one of Tan's shooters.
341
00:31:40,840 --> 00:31:42,559
He was almost as good as me.
342
00:31:45,360 --> 00:31:47,556
This might be the break
we've been looking for.
343
00:31:47,720 --> 00:31:49,632
What are you talking about?
344
00:31:50,800 --> 00:31:53,713
Well, we need a man undercover
in Chinatown.
345
00:31:53,880 --> 00:31:57,715
I speak Chinese, I know the culture,
I can shoot the eye out of a sparrow.
346
00:31:57,880 --> 00:31:59,837
- Can I have that job?
- Out of the question.
347
00:32:00,000 --> 00:32:02,037
Why? Why, because I'm family?
348
00:32:02,520 --> 00:32:04,637
Come on. I'm not.
349
00:32:06,480 --> 00:32:09,040
I mean, I am, but I'm not.
350
00:32:09,200 --> 00:32:11,795
I'm a good cop
with the right qualifications for the job.
351
00:32:11,960 --> 00:32:14,191
- No, it's too dangerous.
- Give me a shot at this.
352
00:32:14,360 --> 00:32:15,999
Don't play favorites.
353
00:32:16,160 --> 00:32:19,756
Somebody's gotta get close to Tan
and prove he can be taken down.
354
00:32:19,920 --> 00:32:21,240
I want the chance.
355
00:32:21,800 --> 00:32:25,396
Why is this so important to you?
Screwing with your Chinese heritage?
356
00:32:25,560 --> 00:32:28,439
Oh, give me a break.
My mother looked like Rhonda Fleming.
357
00:32:29,320 --> 00:32:30,390
And your father?
358
00:32:32,560 --> 00:32:36,156
His looks were enigmatic...
359
00:32:36,520 --> 00:32:38,113
...from what I can remember.
360
00:32:40,480 --> 00:32:42,756
Look, Tan's a criminal.
This is police business.
361
00:32:42,960 --> 00:32:44,599
No.
362
00:32:45,880 --> 00:32:47,553
No, this is family.
363
00:32:54,760 --> 00:32:56,672
- You wanted to see me?
- Yeah.
364
00:32:58,680 --> 00:33:02,196
Here. You're Peter McCabe.
ID, driver's license, credit cards...
365
00:33:02,360 --> 00:33:04,750
...wife and three kids,
Chicago background.
366
00:33:04,920 --> 00:33:07,276
You've made some very big hits.
You're the best.
367
00:33:07,440 --> 00:33:08,510
My sentiments exactly.
368
00:33:08,680 --> 00:33:11,195
Look, do me a favor, will you?
Be careful, all right?
369
00:33:11,360 --> 00:33:13,829
- Just humor me.
- Hey, caution is my motto.
370
00:33:14,000 --> 00:33:15,992
Where do I hang out?
371
00:33:16,160 --> 00:33:17,913
Shot Glass Bar on Fife Street.
372
00:33:18,080 --> 00:33:20,800
Drinks are watered down Bushmill,
dancers don't wear a lot.
373
00:33:20,960 --> 00:33:24,078
The talk is cheap and plentiful.
You shoot some pool...
374
00:33:24,240 --> 00:33:26,357
...shoot your mouth off
and see who listens.
375
00:33:26,520 --> 00:33:28,591
The two things I do best.
376
00:33:31,000 --> 00:33:32,753
And shoot straight.
377
00:33:35,480 --> 00:33:36,914
If Tan walked in here now...
378
00:33:37,080 --> 00:33:39,879
...the people in this room
would tear him to pieces.
379
00:33:40,040 --> 00:33:43,670
Just one street uniting
will send a message to these bastards.
380
00:33:43,840 --> 00:33:46,992
We're not going to pay protection
any longer.
381
00:33:47,640 --> 00:33:49,120
You are not vigilantes.
382
00:33:49,280 --> 00:33:53,069
People, listen to me. You cannot take
the law into your hands.
383
00:33:53,240 --> 00:33:55,072
What happened to your
police protection?
384
00:33:55,240 --> 00:33:58,199
- What is our mayor doing?
- Nothing.
385
00:33:58,360 --> 00:34:00,716
One pays, all pay.
386
00:34:01,480 --> 00:34:04,837
No one pays, what can they do?
387
00:34:05,880 --> 00:34:10,033
No one pays, all suffer.
388
00:34:10,920 --> 00:34:13,276
This is a community meeting.
You're not invited.
389
00:34:13,440 --> 00:34:15,193
You're not welcome here.
390
00:34:15,640 --> 00:34:17,677
We're welcome wherever we go.
391
00:34:18,400 --> 00:34:19,880
We protect our streets.
392
00:34:20,040 --> 00:34:21,394
We keep the scum out of them.
393
00:34:21,560 --> 00:34:23,552
What about the scum
that's already here?
394
00:34:25,000 --> 00:34:27,117
Angry words...
395
00:34:27,400 --> 00:34:31,189
...stirred emotions, mob rule.
396
00:34:31,360 --> 00:34:32,510
It's all very ugly.
397
00:34:33,160 --> 00:34:34,276
You must each of you...
398
00:34:35,000 --> 00:34:36,514
...think of yourselves.
399
00:34:37,040 --> 00:34:38,030
Your families.
400
00:34:38,640 --> 00:34:39,676
Your loved ones.
401
00:34:41,640 --> 00:34:43,199
Lenin said:
402
00:34:43,360 --> 00:34:45,431
"A million people perish...
403
00:34:45,600 --> 00:34:47,990
...that's a statistic.
404
00:34:48,160 --> 00:34:50,436
One man's death...
405
00:34:50,600 --> 00:34:51,920
...that's a tragedy."
406
00:34:53,680 --> 00:34:57,435
It's rather unpopular to quote
Lenin these days...
407
00:34:58,000 --> 00:34:59,639
...but a boyhood hero.
408
00:35:05,680 --> 00:35:06,955
Don't touch me!
409
00:35:07,120 --> 00:35:09,635
You get your hands off of me,
you bastards!
410
00:35:09,920 --> 00:35:10,910
Let me go!
411
00:35:11,800 --> 00:35:13,712
- Let me go!
- Wait. Stop them.
412
00:35:13,880 --> 00:35:15,473
Where are you taking me?
413
00:35:15,640 --> 00:35:18,030
Let me go.
414
00:35:18,600 --> 00:35:20,751
Stop that!
415
00:35:20,920 --> 00:35:22,752
Let me go.
416
00:35:24,360 --> 00:35:27,432
You should tell Tan this strong-arm
stuff's a little old fashioned.
417
00:35:27,600 --> 00:35:29,831
Miami Vice has been
off the air for seasons.
418
00:35:30,000 --> 00:35:31,195
His favorite show.
419
00:35:31,360 --> 00:35:32,953
Where are you taking me?
420
00:35:33,120 --> 00:35:34,110
Let go.
421
00:35:34,440 --> 00:35:37,956
Hey, you don't fit this description
of this mystic champion...
422
00:35:38,120 --> 00:35:39,395
...we've been hearing about.
423
00:35:39,560 --> 00:35:40,755
Name's Peter McCabe.
424
00:35:41,200 --> 00:35:42,953
I'd like to meet your boss.
425
00:35:43,560 --> 00:35:45,392
I understand he's looking
for a shooter.
426
00:35:46,640 --> 00:35:47,994
Make an appointment.
427
00:35:51,640 --> 00:35:53,393
Well--
428
00:35:53,840 --> 00:35:56,992
Hey, why don't you let the girl go?
You made your point.
429
00:36:01,880 --> 00:36:03,439
God, I hate it when that happens.
430
00:36:17,480 --> 00:36:19,153
Let her go.
431
00:36:19,320 --> 00:36:22,757
- Get your hands off me.
- Jack, put the gun away. Let's go.
432
00:36:30,520 --> 00:36:31,715
We broke up the meeting.
433
00:36:31,880 --> 00:36:34,190
Some young fellow
didn't like our style.
434
00:36:35,240 --> 00:36:37,800
When I tried to take
one of the community...
435
00:36:37,960 --> 00:36:39,599
...he did this...
436
00:36:39,760 --> 00:36:43,276
...from 50 feet away.
I thought he shot me in the back.
437
00:36:44,280 --> 00:36:45,873
A marksman's shot.
438
00:36:46,680 --> 00:36:48,034
That's what he says.
439
00:36:49,120 --> 00:36:50,600
He wants to meet you.
440
00:36:51,480 --> 00:36:52,596
By the way...
441
00:36:52,760 --> 00:36:57,073
...there's no sign of any mystic warrior
coming to anyone's rescue.
442
00:36:57,240 --> 00:37:00,597
Jack and Raymond must have run into
some cat whacked on coke...
443
00:37:00,760 --> 00:37:01,830
...who was flying.
444
00:37:02,040 --> 00:37:04,157
But they're edgy down there.
445
00:37:04,680 --> 00:37:07,115
Make an example of the apothecary...
446
00:37:07,360 --> 00:37:09,955
...and the rest of the street
will fall into line.
447
00:37:20,600 --> 00:37:22,831
You know a great deal
about my work.
448
00:37:30,360 --> 00:37:34,832
That will draw out the poison
without contaminating the blood.
449
00:37:35,000 --> 00:37:36,992
You were resting.
450
00:37:37,160 --> 00:37:41,951
- I had hoped you would not mind.
- I only mind that you are leaving.
451
00:37:42,840 --> 00:37:44,160
I must move on.
452
00:37:45,000 --> 00:37:45,990
To where?
453
00:37:46,360 --> 00:37:48,477
Have you been isolated so long...
454
00:37:48,680 --> 00:37:51,798
...that you cannot fight for a cause...
455
00:37:51,960 --> 00:37:53,110
...that is just?
456
00:37:53,800 --> 00:37:55,120
Your grandfather...
457
00:37:55,640 --> 00:37:57,677
...would not move on.
458
00:37:57,840 --> 00:38:01,720
He would stay and help these people.
459
00:38:01,880 --> 00:38:03,917
That was another time...
460
00:38:04,840 --> 00:38:05,990
...another place.
461
00:38:07,600 --> 00:38:09,592
I am to my ancestor...
462
00:38:09,760 --> 00:38:12,480
...as shadow is to form.
463
00:38:12,640 --> 00:38:15,553
As echo is to sound.
464
00:38:16,560 --> 00:38:18,153
I am not yet whole.
465
00:38:20,560 --> 00:38:24,315
- You did not know him.
- Perhaps.
466
00:39:05,640 --> 00:39:08,712
- Thanks a lot, you guys.
- Oh, yes. Oh, yes.
467
00:39:08,880 --> 00:39:11,349
Oh, yes.
468
00:39:15,240 --> 00:39:17,630
Mr. Tan would like to see you.
469
00:39:17,800 --> 00:39:19,712
I thought I needed
to make an appointment.
470
00:39:19,880 --> 00:39:21,234
I believe you made one.
471
00:39:21,680 --> 00:39:23,592
Mr. Chan needs a new pair of shoes.
472
00:39:27,040 --> 00:39:29,839
Well, easy come, easy go.
473
00:39:30,000 --> 00:39:31,150
Catch you later, guys.
474
00:39:31,320 --> 00:39:33,391
Our car is right outside.
475
00:39:33,560 --> 00:39:36,155
Oh, I never get
into a car with strangers.
476
00:39:36,320 --> 00:39:37,800
I promised my mother.
477
00:39:55,880 --> 00:39:57,280
Jimmy, over here.
478
00:39:57,440 --> 00:39:58,999
You got it.
479
00:40:04,360 --> 00:40:07,000
What can we say
that will make you stay?
480
00:40:07,160 --> 00:40:09,072
I am only one man.
481
00:40:09,240 --> 00:40:10,799
You're all we've got.
482
00:40:10,960 --> 00:40:13,316
A young man
saved my life this morning.
483
00:40:13,480 --> 00:40:15,472
Then we found out
he's now working for Tan.
484
00:40:17,000 --> 00:40:19,435
This is what's happening
to men in this community.
485
00:40:19,600 --> 00:40:21,637
Tan has money and power.
486
00:40:22,320 --> 00:40:23,674
It's very seductive.
487
00:40:23,840 --> 00:40:25,718
But not to a Shaolin priest.
488
00:40:42,520 --> 00:40:44,830
You must learn to respect your elders.
489
00:40:50,080 --> 00:40:52,037
Lucky shot.
490
00:41:22,640 --> 00:41:25,235
Of course I respect my elders.
491
00:41:33,840 --> 00:41:35,559
I am sorry...
492
00:41:35,720 --> 00:41:37,996
...but I must leave.
493
00:43:10,080 --> 00:43:11,560
No!
494
00:43:11,840 --> 00:43:13,638
No!
495
00:43:21,960 --> 00:43:23,792
What you cannot possess...
496
00:43:24,240 --> 00:43:26,755
...you must destroy.
497
00:43:27,200 --> 00:43:29,157
You never learned that.
498
00:43:34,040 --> 00:43:38,193
Discard formal wisdom
and knowledge...
499
00:43:38,360 --> 00:43:44,152
...and the happiness of the people
will increase a hundred times.
500
00:43:45,080 --> 00:43:49,359
Discard kindness and righteousness...
501
00:43:49,840 --> 00:43:53,311
...and the love for family
will be restored.
502
00:43:55,040 --> 00:43:59,273
What do you say to that,
Kwai Chang Caine?
503
00:45:25,200 --> 00:45:26,759
Peter!
504
00:45:43,800 --> 00:45:46,395
Help me. Help me lift him up.
Help me. Help me.
505
00:45:46,560 --> 00:45:48,916
- Lift him up.
- That's it. That's it.
506
00:46:45,800 --> 00:46:47,632
Oh, no.
507
00:47:00,640 --> 00:47:02,074
Back. Too far.
508
00:47:04,920 --> 00:47:06,195
He's on the roof.
509
00:47:10,120 --> 00:47:12,760
- What does it look like, chief?
- Too early to tell yet.
510
00:47:14,800 --> 00:47:16,598
Somebody help him. Get on the roof.
511
00:47:17,360 --> 00:47:18,635
Hey, somebody help!
512
00:47:19,840 --> 00:47:21,991
We gotta hurry.
This whole place is going up.
513
00:47:24,800 --> 00:47:26,439
Coming through. Coming through.
514
00:47:27,960 --> 00:47:29,997
- Sergeant.
- I need an ambulance.
515
00:47:38,960 --> 00:47:40,030
Put him in here.
516
00:47:41,280 --> 00:47:42,999
Can you hear me? Are you okay?
517
00:47:48,800 --> 00:47:50,439
Shaolin priest.
518
00:47:58,200 --> 00:48:00,795
Mr. Tan doesn't like
to be kept waiting.
519
00:48:00,960 --> 00:48:01,950
This is nothing.
520
00:48:02,120 --> 00:48:06,672
An old building burns. An old man dies.
It's life in the streets.
521
00:48:07,480 --> 00:48:09,233
There's no grace in victory.
522
00:48:09,400 --> 00:48:12,837
The one who glorifies it
must revel in bloodshed.
523
00:48:13,000 --> 00:48:14,400
Where did you hear that?
524
00:48:15,960 --> 00:48:18,600
Charlie Chan movie.
Let's get out of here.
525
00:48:36,800 --> 00:48:38,792
- Man down!
- All right, everybody stand back.
526
00:48:38,960 --> 00:48:40,917
Stop pushing.
527
00:48:41,520 --> 00:48:44,319
Everybody step back here.
528
00:48:44,600 --> 00:48:46,557
It's all gonna be all right.
529
00:49:00,120 --> 00:49:01,270
I love this city.
530
00:49:01,440 --> 00:49:04,239
I love it when
the fireworks light up the sky.
531
00:49:06,480 --> 00:49:09,120
Did you know
it was the Chinese New Year?
532
00:49:09,280 --> 00:49:10,873
No, I didn't.
533
00:49:12,680 --> 00:49:15,991
Anything exciting happen
in Chinatown tonight?
534
00:49:16,160 --> 00:49:19,198
The stranger Jack and Kai
were talking about...
535
00:49:19,360 --> 00:49:21,829
...carried the Ancient
out of a burning building.
536
00:49:23,080 --> 00:49:24,799
I take it you are Peter McCabe.
537
00:49:26,160 --> 00:49:27,833
Give your wallet to Mr. Chan.
538
00:49:28,000 --> 00:49:31,437
He will make some phone calls.
It will then be returned to you.
539
00:49:34,240 --> 00:49:35,515
Check the hospital.
540
00:49:36,200 --> 00:49:37,600
So, Mr. McCabe...
541
00:49:37,880 --> 00:49:39,917
...you're looking for a job.
542
00:49:40,440 --> 00:49:41,954
Nothing permanent.
543
00:49:42,440 --> 00:49:43,556
Of course.
544
00:49:43,720 --> 00:49:46,952
A shadow touched by light
must disappear.
545
00:49:47,120 --> 00:49:49,237
I don't stay in one place for too long.
546
00:49:49,400 --> 00:49:51,676
I understand you're a good shot.
547
00:49:53,080 --> 00:49:55,072
Yeah. Passable.
548
00:49:55,520 --> 00:49:56,840
We'll find out.
549
00:50:03,600 --> 00:50:05,592
Ladies and gentlemen,
you know the routine.
550
00:50:05,760 --> 00:50:07,513
The mayor will be making
a statement...
551
00:50:07,680 --> 00:50:10,115
...after his briefing
with the police commissioner.
552
00:50:10,280 --> 00:50:12,636
How long have you known about this?
553
00:50:12,800 --> 00:50:16,316
The firebombing of the building
in Chinatown is a disgrace.
554
00:50:16,480 --> 00:50:19,951
I'm not prepared to let these animals
take control of the streets.
555
00:50:20,120 --> 00:50:22,430
This is a declaration of war
and I am making it...
556
00:50:22,600 --> 00:50:25,115
...purposefully and directly
to the people responsible.
557
00:50:25,280 --> 00:50:28,034
If you could all wait until after,
the mayor will be happy--
558
00:50:28,200 --> 00:50:31,477
I intend to make a speech
to the people of the community...
559
00:50:31,640 --> 00:50:35,350
...right outside this burnt-out building.
Noon tomorrow. Be there.
560
00:50:35,720 --> 00:50:38,235
Get me Captain Blaisdell at
the 101st precinct.
561
00:50:38,400 --> 00:50:39,800
Mr. Mayor. Mr. Mayor.
562
00:50:40,960 --> 00:50:42,758
It's for you, captain.
563
00:50:42,920 --> 00:50:44,912
- Tell me.
- The mayor, line three.
564
00:50:45,080 --> 00:50:46,070
Oh, swell.
565
00:50:49,160 --> 00:50:50,150
Good morning, sir.
566
00:50:50,320 --> 00:50:52,630
Meeting in my office at
5:00 this afternoon.
567
00:50:52,800 --> 00:50:57,317
You, your chief of detectives, the police
commissioner and the deputy mayor.
568
00:51:20,120 --> 00:51:24,558
Many Shaolin masters
are buried in this place...
569
00:51:24,720 --> 00:51:27,235
...your father among them.
570
00:51:27,400 --> 00:51:30,154
The heaven and earth join...
571
00:51:30,320 --> 00:51:33,074
...and the sweet rain falls.
572
00:51:33,240 --> 00:51:35,835
Beyond the command of men...
573
00:51:36,000 --> 00:51:39,471
...yet evenly upon all.
574
00:51:39,640 --> 00:51:42,678
Men kill and are killed.
575
00:51:42,840 --> 00:51:45,639
That's the lesson
you should've been teaching us.
576
00:51:45,800 --> 00:51:47,473
I will find them, Father.
577
00:51:47,640 --> 00:51:49,393
These soldiers of hate.
578
00:51:49,560 --> 00:51:52,473
You told me in war,
there is no grace in victory...
579
00:51:52,640 --> 00:51:56,680
...and one who revels in bloodshed
is incapable of ruling the world.
580
00:51:56,840 --> 00:51:58,354
But when I find them...
581
00:51:58,520 --> 00:52:01,194
...and kill them, I will delight in it.
582
00:52:02,280 --> 00:52:05,717
I swear this to you, my father.
583
00:52:08,760 --> 00:52:12,720
One day, father and son
will be reunited.
584
00:52:12,880 --> 00:52:14,439
This I promise you.
585
00:52:23,000 --> 00:52:25,231
Such a terrible thing.
586
00:52:26,400 --> 00:52:28,312
Yes, it was.
587
00:52:28,800 --> 00:52:32,271
He who reveres slaughter will fail
in his ambition to rule the world.
588
00:52:32,440 --> 00:52:33,715
I'm sorry?
589
00:52:35,440 --> 00:52:36,430
Nothing.
590
00:52:37,240 --> 00:52:39,835
I'm Marilyn Blake.
I'm from the mayor's office.
591
00:52:40,000 --> 00:52:42,231
I didn't get a chance
to thank you yesterday.
592
00:52:42,400 --> 00:52:43,675
It wasn't for you.
593
00:52:43,840 --> 00:52:45,672
These people need someone
to believe in.
594
00:52:45,840 --> 00:52:47,559
Tell them to pay
more money than Tan.
595
00:52:47,720 --> 00:52:51,555
You'll have every young man
delivering groceries and ironing shirts.
596
00:52:52,200 --> 00:52:55,079
Tan pays more in one day
than these people make in a year.
597
00:52:56,240 --> 00:52:57,230
A lot more.
598
00:52:57,400 --> 00:52:59,198
So you're working for him now?
599
00:53:13,600 --> 00:53:17,514
I have to give the people
of that community some answers.
600
00:53:18,320 --> 00:53:20,312
Television is a wonderful invention.
601
00:53:20,480 --> 00:53:22,153
Do it from your desk.
602
00:53:22,320 --> 00:53:26,075
If I'm afraid to walk into Chinatown,
what message does that send to them?
603
00:53:26,240 --> 00:53:28,232
We can provide you
with adequate protection.
604
00:53:28,400 --> 00:53:29,720
That's not the point.
605
00:53:29,880 --> 00:53:32,270
This isn't the time to make a
grandstanding speech...
606
00:53:32,440 --> 00:53:35,592
...just so His Honor can salvage
his campaign in an election year.
607
00:53:35,760 --> 00:53:38,434
If you think the mayor is worried
about votes, Strenlich--
608
00:53:38,600 --> 00:53:40,717
We've got a man on the inside.
609
00:53:40,880 --> 00:53:42,314
He's already met with Tan.
610
00:53:42,480 --> 00:53:45,075
I'm waiting for him to report back.
Give him 48 hours.
611
00:53:45,240 --> 00:53:47,630
A man on the inside?
When did this happen?
612
00:53:47,800 --> 00:53:49,712
On whose authority
did you do that, Paul?
613
00:53:49,880 --> 00:53:51,360
On my own damned authority.
614
00:53:51,520 --> 00:53:54,354
And just who did you send in?
Let me guess, Peter Caine?
615
00:53:54,520 --> 00:53:57,035
- He was the best man for the job.
- He's crazy.
616
00:53:59,400 --> 00:54:02,518
Maybe you have to be a little crazy
to wanna get that close to Tan.
617
00:54:02,680 --> 00:54:04,512
I'm sick of hearing that man's name.
618
00:54:04,680 --> 00:54:06,034
He's like a phantom.
619
00:54:06,200 --> 00:54:08,271
Flesh and blood. Like all of us.
620
00:54:08,440 --> 00:54:10,193
And he'll take a fall.
621
00:54:11,200 --> 00:54:14,750
I'm going to make a speech tomorrow
in front of that burnt-out building.
622
00:54:14,920 --> 00:54:17,071
My staff is putting out the word now.
623
00:54:17,720 --> 00:54:19,632
Should be a full house.
624
00:54:19,800 --> 00:54:20,995
Thank you, gentlemen.
625
00:54:25,960 --> 00:54:28,953
Just how close to Tan is Caine?
626
00:54:29,400 --> 00:54:31,631
On the inside track.
627
00:54:54,920 --> 00:55:00,040
Four of the students
perished in the flames.
628
00:55:00,600 --> 00:55:05,117
Peter would have survived,
but he went back into the temple.
629
00:55:05,280 --> 00:55:07,317
I could not save him.
630
00:55:09,760 --> 00:55:12,992
It was not your place to save him.
631
00:55:13,160 --> 00:55:15,470
You must not reproach yourself.
632
00:55:15,640 --> 00:55:17,597
There was nothing you could do.
633
00:55:18,200 --> 00:55:20,396
Fire cleanses all.
634
00:55:23,760 --> 00:55:25,353
Your life...
635
00:55:25,520 --> 00:55:28,877
...is not your possession, my son.
636
00:55:31,360 --> 00:55:35,877
It is a harmony that was lent to you
by the universe.
637
00:55:36,480 --> 00:55:38,073
In the beginning...
638
00:55:38,240 --> 00:55:42,792
...before heaven and earth existed,
there was only the one thing.
639
00:55:43,560 --> 00:55:45,438
An amorphous...
640
00:55:45,880 --> 00:55:49,510
...silent, isolated entity...
641
00:55:49,760 --> 00:55:52,992
...which though changes...
642
00:55:53,160 --> 00:55:56,471
...was constantly turning...
643
00:55:56,640 --> 00:55:59,200
...perpetually in motion.
644
00:55:59,360 --> 00:56:02,671
That is where you have returned to.
645
00:56:02,840 --> 00:56:07,995
Until I have found it in myself...
646
00:56:09,760 --> 00:56:13,595
...I cannot join you there.
647
00:56:34,560 --> 00:56:36,438
I was in that street last night.
648
00:56:38,080 --> 00:56:42,438
I saw the tattoos on your forearms.
The dragon. The tiger.
649
00:56:45,160 --> 00:56:48,358
Who else but a Shaolin priest
could walk out of a burning building...
650
00:56:48,520 --> 00:56:50,955
...like he was taking a stroll
through Central Park?
651
00:56:51,120 --> 00:56:55,797
Must be very hot in Central Park.
652
00:57:01,360 --> 00:57:04,432
I thought you might know
something about my father...
653
00:57:06,200 --> 00:57:07,998
...could tell me something about him...
654
00:57:08,960 --> 00:57:11,395
...but I don't have to do that now...
655
00:57:12,240 --> 00:57:15,517
...because the only thing that's
changed about you in 15 years...
656
00:57:15,880 --> 00:57:16,870
...is your eyes.
657
00:57:19,800 --> 00:57:20,790
Peter.
658
00:57:24,440 --> 00:57:26,636
I can't find the words.
659
00:57:36,760 --> 00:57:38,672
They will come.
660
00:57:42,000 --> 00:57:44,993
I could kill that old bastard.
661
00:57:47,160 --> 00:57:50,790
What old bastard?
662
00:57:50,960 --> 00:57:51,950
Ping Hai.
663
00:57:54,080 --> 00:57:55,833
He took me to your grave.
664
00:57:58,000 --> 00:58:00,276
I vowed vengeance
against the soldiers of evil...
665
00:58:00,440 --> 00:58:02,159
...that murdered my father.
666
00:58:04,160 --> 00:58:08,040
I took that pain out into the streets,
into the orphanage.
667
00:58:10,200 --> 00:58:12,032
Why did he do it?
668
00:58:12,480 --> 00:58:15,314
To protect us.
669
00:58:16,400 --> 00:58:20,110
He took me to your grave.
670
00:58:22,040 --> 00:58:23,679
The renegade priest...
671
00:58:23,840 --> 00:58:27,311
...who destroyed the temple
had to believe we were both dead.
672
00:58:29,320 --> 00:58:33,360
In that way,
Ping Hai sought to save us...
673
00:58:33,520 --> 00:58:35,159
...from his vengeance.
674
00:58:36,080 --> 00:58:38,549
I vowed to avenge your death.
675
00:58:38,800 --> 00:58:40,712
I didn't.
676
00:58:41,880 --> 00:58:45,920
It ate away at me for 15 years.
677
00:58:46,480 --> 00:58:50,360
To be orphaned...
678
00:58:51,080 --> 00:58:52,799
...and alone...
679
00:58:53,280 --> 00:58:54,316
...and unworthy...
680
00:58:56,120 --> 00:58:58,077
...is the worst thing...
681
00:58:58,280 --> 00:58:59,873
...a man can think of.
682
00:59:01,720 --> 00:59:06,875
And yet princes and dukes
are exalted by such names.
683
00:59:09,320 --> 00:59:11,596
I don't believe in that crap anymore.
684
00:59:12,560 --> 00:59:14,836
I cleansed and purified
my mystic vision...
685
00:59:16,440 --> 00:59:20,070
...until I could see the real world,
and all the crap in it.
686
00:59:20,280 --> 00:59:23,239
You must learn to see...
687
00:59:24,000 --> 00:59:26,037
...with more...
688
00:59:26,200 --> 00:59:30,160
...than your eyes.
689
00:59:31,800 --> 00:59:34,076
I guess we got a lot
of reaching out to do.
690
00:59:35,560 --> 00:59:37,756
Yes. Yes.
691
00:59:40,600 --> 00:59:43,752
But not tonight, Pop. Not tonight.
692
00:59:45,680 --> 00:59:49,117
Don't ever call me that.
693
00:59:55,160 --> 00:59:58,278
I just wanted to make sure
I had the right father.
694
01:00:24,000 --> 01:00:25,400
Would you guys cut it out?
695
01:00:25,560 --> 01:00:27,358
I can't understand
a word you're saying.
696
01:00:27,520 --> 01:00:29,637
You wanna talk like that,
go to Beijing, huh?
697
01:00:29,800 --> 01:00:33,077
Hang out in Tiananmen Square.
You're in America now.
698
01:00:33,240 --> 01:00:34,959
Wait here.
699
01:00:43,280 --> 01:00:45,272
You check out okay.
700
01:00:45,680 --> 01:00:47,911
I have a job for you.
701
01:00:48,080 --> 01:00:49,309
Tonight.
702
01:00:49,480 --> 01:00:51,153
A test.
703
01:00:51,320 --> 01:00:54,791
That stranger who carried
the old apothecary from the building.
704
01:00:55,800 --> 01:00:59,316
They're at Glenncross Hospital.
705
01:01:00,160 --> 01:01:02,516
Know how to use one of these?
706
01:01:03,000 --> 01:01:04,559
That's how I make my living.
707
01:01:04,960 --> 01:01:06,030
Kill them both.
708
01:01:06,760 --> 01:01:08,194
You accomplish that...
709
01:01:08,360 --> 01:01:10,750
...and the assassination tomorrow
is yours.
710
01:01:12,960 --> 01:01:14,713
No problem.
711
01:01:18,920 --> 01:01:21,071
- County General.
- 614.
712
01:01:21,240 --> 01:01:23,232
I'm sorry.
There's no phone in that room.
713
01:01:23,400 --> 01:01:25,756
I can put you through
to the nurses' station.
714
01:01:25,920 --> 01:01:28,992
No messages? Oh, okay, fine.
715
01:01:39,360 --> 01:01:40,350
Yes, may I help you?
716
01:01:46,080 --> 01:01:47,912
Okay, a dozen roses...
717
01:01:49,040 --> 01:01:50,838
... to Glenncross Hospital...
718
01:01:51,760 --> 01:01:54,229
...Room 614.
719
01:01:54,800 --> 01:01:56,598
The name please?
720
01:02:00,000 --> 01:02:02,310
Okay, the card should say:
721
01:02:02,480 --> 01:02:04,756
"Get out of the room."
722
01:02:06,160 --> 01:02:07,196
Bye-bye.
723
01:02:07,360 --> 01:02:10,353
- What was that all about?
- What, no speakie Chinese?
724
01:02:10,520 --> 01:02:11,715
Oh, give me a break.
725
01:02:11,880 --> 01:02:14,475
I grew up in New York City.
The Bronx.
726
01:02:14,640 --> 01:02:17,280
We heard some geek talk like that,
we'd beat his head in.
727
01:02:17,440 --> 01:02:20,831
I was sending flowers to my girlfriend.
We had a little spat.
728
01:02:21,000 --> 01:02:23,640
You worry about things like that
on the way to kill people?
729
01:02:23,800 --> 01:02:25,553
Gotta know what's important, Chan.
730
01:02:36,320 --> 01:02:37,436
You look pale.
731
01:02:37,600 --> 01:02:39,273
We'd better get you to a hospital.
732
01:02:39,440 --> 01:02:40,999
What are you talking about?
733
01:02:41,680 --> 01:02:44,673
While we're there, we'll pay a visit
to our mysterious stranger.
734
01:02:44,840 --> 01:02:47,071
Maybe we'll knock on
the old apothecary's door...
735
01:02:47,240 --> 01:02:49,311
...just for the fun of it too.
736
01:02:49,480 --> 01:02:51,153
Why should we?
737
01:02:51,320 --> 01:02:55,519
Because that stranger humiliated us
in front of other people.
738
01:02:55,680 --> 01:02:58,514
I don't like that. It ruined my day.
739
01:02:58,680 --> 01:03:00,194
Besides, it'll show Mr. Tan...
740
01:03:00,360 --> 01:03:04,354
...that we have initiative
as well as good looks.
741
01:03:04,880 --> 01:03:06,872
Sure, we'll kill them.
742
01:03:07,040 --> 01:03:08,474
No sweat.
743
01:03:08,640 --> 01:03:09,790
Let's go.
744
01:03:09,960 --> 01:03:11,553
Now.
745
01:03:16,760 --> 01:03:18,831
I'll take them in.
The patient is my brother.
746
01:03:20,160 --> 01:03:24,279
Dr. Allen, please call Dr. Alphonse,
extension 510.
747
01:03:24,440 --> 01:03:29,913
Dr. Allen, please call Dr. Alphonse,
extension 510.
748
01:03:30,760 --> 01:03:32,353
Excuse me, what room is...?
749
01:04:15,200 --> 01:04:17,954
Second room from the left.
750
01:04:19,160 --> 01:04:23,552
- Good thing the blinds were left open.
- We made sure they would be.
751
01:04:31,160 --> 01:04:33,391
Well, well. Seems like
we might be a little late.
752
01:04:33,560 --> 01:04:35,040
You better check it out, Chan.
753
01:04:38,760 --> 01:04:39,796
The room's wrecked.
754
01:04:39,960 --> 01:04:42,714
Somebody must have shown him
a bill for one day.
755
01:04:51,320 --> 01:04:53,676
You must come with me...
756
01:04:54,280 --> 01:04:55,839
...now.
757
01:05:06,240 --> 01:05:08,675
I was hoping I'd find you here.
758
01:05:11,280 --> 01:05:15,559
I am trying to save as much as I can
of the apothecary's medicines.
759
01:05:16,440 --> 01:05:18,113
Good idea.
760
01:05:18,280 --> 01:05:20,795
Risk your life
for some charred weeds and herbs.
761
01:05:20,960 --> 01:05:23,520
Probably make a good tea out of them.
762
01:05:24,320 --> 01:05:26,789
They represent the work of a lifetime.
763
01:05:28,120 --> 01:05:30,555
I just wanted to make sure
that you were all right.
764
01:05:31,680 --> 01:05:32,830
I should not be.
765
01:05:33,520 --> 01:05:35,477
Two men came to the hospital...
766
01:05:35,640 --> 01:05:37,871
...to kill the apothecary and myself.
767
01:05:40,440 --> 01:05:44,070
They didn't know who they were dealing
with, did they, Kwai Chang Caine?
768
01:05:45,880 --> 01:05:49,556
A wise man accomplishes his goals
without love of glory.
769
01:05:50,240 --> 01:05:52,675
Without love of violence.
770
01:05:58,880 --> 01:06:00,394
I am glad to see...
771
01:06:00,560 --> 01:06:04,634
...you remember
some of my useless sayings.
772
01:06:06,360 --> 01:06:08,113
You mentioned something about...
773
01:06:09,600 --> 01:06:11,717
...an orphanage.
774
01:06:14,040 --> 01:06:16,509
Ping Hai became very sick.
775
01:06:16,840 --> 01:06:19,355
Maybe carrying around all those lies.
776
01:06:21,040 --> 01:06:23,919
He put me into an orphanage
before he died.
777
01:06:24,080 --> 01:06:27,471
Nifty place if you're into discipline
and loneliness.
778
01:06:29,560 --> 01:06:32,678
Guy named Paul Blaisdell used to
come around and talk to the kids.
779
01:06:32,840 --> 01:06:33,910
He was a cop.
780
01:06:34,800 --> 01:06:36,120
And he became...
781
01:06:37,000 --> 01:06:38,036
...well, like a....
782
01:06:38,640 --> 01:06:40,313
Father?
783
01:06:40,720 --> 01:06:42,757
More like a big brother.
784
01:06:42,920 --> 01:06:46,231
He took me out of that mausoleum
and threw me into the police academy.
785
01:06:46,920 --> 01:06:48,673
What happened to the old apothecary?
786
01:06:49,680 --> 01:06:52,559
I took him to Sho...
787
01:06:52,720 --> 01:06:54,632
...the man who runs the meat market.
788
01:06:54,800 --> 01:06:57,076
He will take care of him.
789
01:06:59,160 --> 01:07:01,755
They all think you are working
for these killers...
790
01:07:03,240 --> 01:07:05,118
...but you are not.
791
01:07:07,360 --> 01:07:08,874
A cop?
792
01:07:10,400 --> 01:07:13,154
I grew up watching The Rockford Files
and Hill Street Blues.
793
01:07:13,320 --> 01:07:15,437
I wanted to be one of the good guys.
794
01:07:17,160 --> 01:07:19,470
I also wanted you to be proud of me...
795
01:07:19,640 --> 01:07:22,633
...though I believed that you'd never
really know about it.
796
01:07:22,800 --> 01:07:26,077
You mind me asking where you've been
for the last 15 years?
797
01:07:28,120 --> 01:07:29,190
Searching.
798
01:07:30,440 --> 01:07:32,671
Oh, right, right.
799
01:07:33,520 --> 01:07:36,354
Right. For the solution
to the mystery of life.
800
01:07:36,520 --> 01:07:39,957
Embracing the one with your soul.
801
01:07:44,280 --> 01:07:46,511
Looking for my son...
802
01:07:48,240 --> 01:07:50,357
...or the essence that was his being.
803
01:07:53,440 --> 01:07:54,760
Never did I believe...
804
01:07:55,680 --> 01:07:57,672
...I would find him alive.
805
01:08:00,400 --> 01:08:03,552
And a cop.
806
01:08:08,200 --> 01:08:10,396
You are working...
807
01:08:11,680 --> 01:08:13,672
...undercover?
808
01:08:14,840 --> 01:08:16,752
Is there any other way?
809
01:08:20,320 --> 01:08:23,154
- Calm down.
- How long have you been outside?
810
01:08:24,640 --> 01:08:27,439
I followed you into the building.
I didn't mean to eavesdrop.
811
01:08:27,600 --> 01:08:30,957
I was just waiting for the right moment
to let you know I was here.
812
01:08:31,120 --> 01:08:32,839
I just came from the hospital.
813
01:08:33,520 --> 01:08:36,035
Your room was wrecked.
The old apothecary was gone.
814
01:08:37,560 --> 01:08:41,076
I came to Chinatown to find Sho
and let him know what happened.
815
01:08:41,240 --> 01:08:42,435
Forgive me.
816
01:08:42,600 --> 01:08:46,913
Ex-newspaper girl.
Old habits are hard to break.
817
01:08:49,200 --> 01:08:50,429
You're a police officer?
818
01:08:53,280 --> 01:08:54,350
And you're his father?
819
01:08:55,880 --> 01:08:57,872
That's gonna be our little secret.
820
01:08:58,680 --> 01:09:02,037
No one can know about this.
The mayor, the community, the police.
821
01:09:02,200 --> 01:09:04,840
No, no. Of course not.
That goes without saying.
822
01:09:08,480 --> 01:09:10,915
I'm glad I was wrong about you.
823
01:09:13,000 --> 01:09:16,550
The street wants to know
your intention. Are you staying?
824
01:09:17,080 --> 01:09:20,039
At least tell us where we can
get in touch with you.
825
01:09:20,760 --> 01:09:22,114
I will find you...
826
01:09:22,840 --> 01:09:24,718
...after I have found these assassins.
827
01:09:26,840 --> 01:09:28,877
Be careful.
828
01:09:35,760 --> 01:09:38,594
Father, this is police business.
829
01:09:39,440 --> 01:09:43,229
The man behind these assassins
is powerful and corrupt.
830
01:09:43,640 --> 01:09:45,393
There she is.
831
01:09:59,240 --> 01:10:02,870
This is not two old gunfighters standing
in the middle of some dusty street...
832
01:10:03,040 --> 01:10:06,397
...like it might have been back
in the time of your grandfather.
833
01:10:10,600 --> 01:10:14,560
He would never have
let this injustice happen.
834
01:10:16,960 --> 01:10:19,270
The old one will be killed...
835
01:10:19,440 --> 01:10:21,352
...if these people are not stopped.
836
01:10:21,520 --> 01:10:23,398
I'll stop them.
837
01:10:23,960 --> 01:10:25,713
Where are you gonna stay tonight?
838
01:10:27,640 --> 01:10:29,074
I will find shelter.
839
01:10:29,240 --> 01:10:33,393
Hey, this will all be over tomorrow.
You just give it a couple of days.
840
01:10:36,800 --> 01:10:39,759
Oh, God, look. Change of plans.
Why don't you...?
841
01:10:49,200 --> 01:10:51,271
She was coming out
of the burnt-out building.
842
01:10:51,440 --> 01:10:54,035
She's been talking to everyone
in the community.
843
01:10:54,200 --> 01:10:56,715
She knows where the stranger is.
The old one too.
844
01:10:57,200 --> 01:10:58,350
You've questioned her?
845
01:10:58,840 --> 01:10:59,876
No.
846
01:11:01,200 --> 01:11:03,271
- I thought I'd leave that up to you.
- No!
847
01:11:04,000 --> 01:11:06,959
You can't find them yourself,
so you pick up a pretty bone...
848
01:11:07,120 --> 01:11:08,554
...to throw at my feet.
849
01:11:08,720 --> 01:11:10,598
I want them found. Tonight!
850
01:11:31,160 --> 01:11:33,834
Take off your clothes.
851
01:12:19,120 --> 01:12:21,760
That's for hiring
a nihilistic animal like Chan.
852
01:12:22,240 --> 01:12:26,632
If he ever manhandles me again,
I'll scratch out those empty eyes.
853
01:12:28,560 --> 01:12:30,791
Beware of him.
854
01:12:31,120 --> 01:12:34,431
He's ambitious and powerful...
855
01:12:34,920 --> 01:12:39,039
...but then again,
that's what turns you on, doesn't it?
856
01:12:39,200 --> 01:12:41,112
Power.
857
01:12:50,440 --> 01:12:53,433
I do have some information for you.
858
01:12:53,760 --> 01:12:55,513
Peter McCabe?
859
01:12:57,040 --> 01:12:58,793
He's an undercover cop.
860
01:13:02,320 --> 01:13:03,913
And your mysterious stranger?
861
01:13:04,480 --> 01:13:06,199
Caine is his father.
862
01:13:09,200 --> 01:13:11,840
What name did you say?
863
01:13:12,000 --> 01:13:13,229
He called him Caine.
864
01:13:13,400 --> 01:13:15,119
Kwai Chang Caine.
865
01:13:25,280 --> 01:13:27,158
Have a seat.
866
01:13:31,080 --> 01:13:32,639
Look, Mr. Tan, about last night--
867
01:13:32,800 --> 01:13:36,760
Mr. Kai and Mr. Wong decided
to take the law into their own hands.
868
01:13:36,920 --> 01:13:40,516
The stranger humiliated them
in front of the entire street.
869
01:13:40,680 --> 01:13:42,672
They've been dealt with.
870
01:13:46,960 --> 01:13:48,917
Twenty-five thousand and your target.
871
01:13:49,080 --> 01:13:51,436
The final 75,000
when the man is dead.
872
01:13:54,440 --> 01:13:56,636
- The mayor?
- Do you have a problem with that?
873
01:13:56,800 --> 01:13:59,031
No. None at all.
874
01:13:59,200 --> 01:14:03,035
- Where does the hit take place?
- Our mayor is making a major speech...
875
01:14:03,200 --> 01:14:06,034
...at the burnt-out building
in Chinatown today at noon.
876
01:14:06,880 --> 01:14:12,114
Using it as a symbol to denounce
the escalating violence in the district.
877
01:14:12,720 --> 01:14:14,279
And not before time.
878
01:14:14,440 --> 01:14:16,636
Well, he's gonna be surrounded
with security.
879
01:14:16,800 --> 01:14:18,871
That's why we're not
gonna make the hit there.
880
01:14:19,040 --> 01:14:21,794
When he returns to City Hall,
he'll be in one car...
881
01:14:21,960 --> 01:14:25,636
...with the chief of detectives, Strenlich,
and the deputy mayor.
882
01:14:25,800 --> 01:14:28,110
You will be on the roof
opposite City Hall.
883
01:14:28,280 --> 01:14:30,431
When the mayor steps
out of the limo...
884
01:14:30,600 --> 01:14:31,875
...you will kill him.
885
01:14:33,480 --> 01:14:35,551
- How do I get out?
- You'll have men with you.
886
01:14:35,720 --> 01:14:39,111
They'll have your escape route.
When it's done, you return here.
887
01:14:45,480 --> 01:14:48,314
- I won't let you down.
- I'm sure.
888
01:14:54,640 --> 01:14:56,359
Where will the real hit take place?
889
01:14:56,520 --> 01:14:58,830
At the burnt-out building
in Chinatown.
890
01:14:59,520 --> 01:15:01,159
Who's the shooter?
891
01:15:02,040 --> 01:15:03,315
You're not gonna volunteer?
892
01:15:05,440 --> 01:15:07,079
That's okay.
893
01:15:07,400 --> 01:15:08,720
A charming young man.
894
01:15:09,320 --> 01:15:11,152
Mr. Sung.
895
01:15:11,320 --> 01:15:13,596
I've been grooming him for some time.
896
01:15:14,080 --> 01:15:17,596
I didn't think he was ready,
but he'll have to be.
897
01:15:19,000 --> 01:15:21,276
Don't let your target get away.
898
01:15:35,640 --> 01:15:36,710
Blaisdell.
899
01:15:37,600 --> 01:15:38,636
City Hall.
900
01:15:39,760 --> 01:15:41,592
All right. Where will you be?
901
01:15:42,520 --> 01:15:44,751
Got it. The mayor's speech
will last 10 minutes.
902
01:15:44,920 --> 01:15:48,960
That'll put him at City Hall at 12:25.
The SWA T team will be there.
903
01:15:55,680 --> 01:15:58,479
Peter. Peter. I'm disappointed.
904
01:15:58,640 --> 01:16:02,350
All that Shaolin training as a child.
Those razor-sharp instincts.
905
01:16:02,520 --> 01:16:04,477
All forgotten.
906
01:16:05,120 --> 01:16:07,112
That's too bad.
907
01:16:35,960 --> 01:16:38,111
Oh, sorry.
908
01:17:09,920 --> 01:17:12,389
Easy does it, now.
Just-- Easy does it.
909
01:17:12,560 --> 01:17:15,234
- Don't push.
- All right. Just pull it back, folks.
910
01:17:17,080 --> 01:17:18,833
You're not gonna like it.
911
01:17:19,000 --> 01:17:20,195
Yeah. Tell me.
912
01:17:20,360 --> 01:17:22,556
I just heard from Captain Stiles.
He's steaming.
913
01:17:22,720 --> 01:17:26,316
The SWAT team burst out onto an empty
roof. No Peter, no Tan's men, nothing.
914
01:17:26,480 --> 01:17:29,075
Wants you to consider the notion
that Tan has turned him.
915
01:17:29,240 --> 01:17:31,550
You tell Stiles what he can do
with that notion.
916
01:17:31,720 --> 01:17:33,916
No, it means they've made Peter.
917
01:17:34,080 --> 01:17:36,436
They'll hit at the brownstone.
Get on the radio.
918
01:17:36,600 --> 01:17:38,751
I want to thank the people
of this community...
919
01:17:38,920 --> 01:17:42,152
...for giving me this opportunity
to speak to you face-to-face...
920
01:17:42,320 --> 01:17:45,916
...about what has become
a very serious problem.
921
01:17:46,080 --> 01:17:48,356
The problem has a name: Tan.
922
01:17:50,720 --> 01:17:56,239
Whenever greed, intimidation,
and destructive ambition...
923
01:17:56,880 --> 01:18:00,760
...threaten the stability
and well-being of an entire community...
924
01:18:02,920 --> 01:18:07,517
...all citizens of all communities
everywhere are threatened.
925
01:18:10,040 --> 01:18:11,269
Oh, yes.
926
01:18:21,840 --> 01:18:24,150
They hit back, hard.
927
01:18:29,120 --> 01:18:31,635
--for as long as it takes.
928
01:18:31,800 --> 01:18:33,154
We must now understand....
929
01:18:33,320 --> 01:18:35,232
Hey, man, look. Look up there.
930
01:19:04,320 --> 01:19:07,040
- Get in.
- Your son dies today.
931
01:19:07,200 --> 01:19:09,112
Tan will kill him.
932
01:19:11,360 --> 01:19:12,794
Tie him up.
933
01:19:28,080 --> 01:19:30,675
Was it the aftershave
that gave me away?
934
01:19:30,840 --> 01:19:34,277
You know, all undercover cops use
that "wise guy" fragrance.
935
01:19:34,440 --> 01:19:36,272
Maybe we ought to switch
to Old Spice.
936
01:19:38,440 --> 01:19:40,591
You may know who betrayed you.
937
01:19:40,760 --> 01:19:45,437
It would be as well for Mr. Chan
to know my little secret also...
938
01:19:45,640 --> 01:19:50,192
...before the lady in question
takes a knife to his throat.
939
01:19:50,680 --> 01:19:52,637
Marilyn Blake.
940
01:19:56,280 --> 01:20:00,672
A well-tied knot, though it makes
use of no ropes, cannot be untied.
941
01:20:00,840 --> 01:20:04,356
Yeah, well this rope feels
pretty real to me.
942
01:20:04,520 --> 01:20:06,239
Why can't I just use a sharp knife?
943
01:20:07,640 --> 01:20:10,200
A worthwhile idea.
944
01:20:10,360 --> 01:20:17,199
This exercise is for those rare moments
when a knife is not at hand.
945
01:20:18,680 --> 01:20:23,596
Stretch and loosen. Loosen.
946
01:20:24,560 --> 01:20:26,074
Marilyn Blake?
947
01:20:26,240 --> 01:20:27,799
That's hot.
948
01:20:27,960 --> 01:20:30,794
Right about now she's drenched
in the mayor's blood.
949
01:20:30,960 --> 01:20:33,156
But she is not.
950
01:20:33,360 --> 01:20:34,350
No.
951
01:20:35,400 --> 01:20:36,993
Do not interfere.
952
01:20:37,160 --> 01:20:39,675
Stay out of this.
953
01:20:40,360 --> 01:20:41,999
I have been waiting.
954
01:20:46,760 --> 01:20:50,879
I should have known the fires that
disfigured me could not destroy you.
955
01:20:51,040 --> 01:20:52,918
We were like brothers, you and I.
956
01:20:54,200 --> 01:20:58,433
There was a time when your spirit
flowed through my veins.
957
01:20:58,880 --> 01:21:04,956
All those years ago I told you to discard
formal wisdom and knowledge...
958
01:21:05,120 --> 01:21:09,433
...and the happiness of the people
will increase a hundred times.
959
01:21:09,600 --> 01:21:13,071
Discard kindness and righteousness...
960
01:21:13,240 --> 01:21:16,711
...and the love for family
will be restored.
961
01:21:17,400 --> 01:21:20,313
You never answered me,
Kwai Chang Caine.
962
01:21:20,480 --> 01:21:22,915
Discard cunning and profit...
963
01:21:23,080 --> 01:21:25,754
...and bandits and thieves
will cease to exist.
964
01:21:26,560 --> 01:21:30,440
A name can be changed,
but not one's soul.
965
01:21:31,200 --> 01:21:35,558
You murdered the priests,
and, so I thought, my own son.
966
01:21:36,800 --> 01:21:39,315
The old ones cry out for vengeance.
967
01:21:42,720 --> 01:21:44,154
Kill him.
968
01:22:08,160 --> 01:22:10,277
You ever thought
of joining the police force?
969
01:22:10,440 --> 01:22:14,116
You kick them, I'll shoot them.
We'll make a hell of a team.
970
01:22:14,320 --> 01:22:15,640
We gotta get to the mayor.
971
01:22:15,800 --> 01:22:19,237
- He's gonna be--
- He is safe. Your wound is bad.
972
01:22:19,760 --> 01:22:20,955
No, I've had worse.
973
01:22:21,560 --> 01:22:24,280
- Tan.
- Gone.
974
01:22:25,800 --> 01:22:27,553
It was kind of hard to listen...
975
01:22:27,720 --> 01:22:31,316
...as Chan was trying
to kill me at the time...
976
01:22:31,920 --> 01:22:33,354
...but you and Tan go way back?
977
01:22:35,080 --> 01:22:37,640
We know him by another name.
978
01:22:37,920 --> 01:22:40,435
He is the renegade Shaolin
who destroyed our temple.
979
01:22:41,040 --> 01:22:42,076
You kidding me?
980
01:22:43,760 --> 01:22:46,992
No. No, you don't do a lot of that.
981
01:22:48,000 --> 01:22:49,354
Well, let him run.
982
01:22:49,520 --> 01:22:51,432
We'll pick him up.
983
01:22:51,680 --> 01:22:53,751
Chan too.
They're finished in Chinatown.
984
01:22:54,760 --> 01:22:56,592
Tan will return.
985
01:22:58,440 --> 01:23:00,238
Oh, yes.
986
01:23:00,400 --> 01:23:03,234
Darkness shall overcome the light,
as you would say...
987
01:23:04,280 --> 01:23:07,159
...but splinters of black...
988
01:23:07,320 --> 01:23:08,959
...will easily be crushed.
989
01:23:09,640 --> 01:23:11,199
The illumination of one candle...
990
01:23:12,360 --> 01:23:15,831
...shall forever touch
mankind's luminous spirit.
991
01:23:16,640 --> 01:23:19,200
I never said anything like that.
992
01:23:19,360 --> 01:23:20,840
That means absolutely nothing.
993
01:23:21,000 --> 01:23:23,356
I know.
Sounded great though, didn't it?
994
01:23:28,480 --> 01:23:30,551
How did you find me here?
995
01:23:30,720 --> 01:23:32,837
No, no, don't tell me.
I don't wanna know.
996
01:23:33,000 --> 01:23:35,117
- Don't talk.
- I like to talk.
997
01:24:55,800 --> 01:24:59,191
So this is where you come
for peace and meditation?
998
01:24:59,360 --> 01:25:03,274
No, this is where I come for the best
chili and the coldest light beer in town.
999
01:25:04,040 --> 01:25:06,919
And to listen to the girl I'm nuts about
sing like that.
1000
01:25:15,480 --> 01:25:18,040
Does she share your affection?
1001
01:25:20,040 --> 01:25:22,874
It's kind of
a time-management problem.
1002
01:25:24,600 --> 01:25:27,069
Sometimes I think I'm in love
with her...
1003
01:25:27,240 --> 01:25:29,630
...sometimes she thinks she's in love
with me...
1004
01:25:29,800 --> 01:25:32,793
...but those times don't usually happen
at the same time.
1005
01:25:32,960 --> 01:25:36,556
Listen, my apartment
isn't exactly the Ritz-Carlton...
1006
01:25:36,720 --> 01:25:39,952
...but the spare bedroom's
got kind of a cozy feeling...
1007
01:25:40,120 --> 01:25:44,160
...and it's 12 feet bigger than that cell
you used to live in at the temple.
1008
01:25:47,480 --> 01:25:49,119
I cannot stay with you.
1009
01:25:49,280 --> 01:25:51,237
You can't leave.
I'll have you arrested.
1010
01:25:52,600 --> 01:25:53,636
For what crime?
1011
01:25:56,400 --> 01:25:59,552
Desertion in the face of a son's love.
1012
01:26:05,280 --> 01:26:08,034
It's taken me 15 years
to find you again.
1013
01:26:08,200 --> 01:26:10,078
Now that I've got you all to myself...
1014
01:26:10,240 --> 01:26:13,756
...I can't think of a damn thing to say
that'll make you wanna stay.
1015
01:26:29,040 --> 01:26:32,636
When you can snatch the matchbook
before me...
1016
01:26:32,960 --> 01:26:34,838
...you will no longer need a teacher.
1017
01:26:35,680 --> 01:26:39,390
- Does that mean you're gonna stay, Pop?
- Don't ever call me that.
1018
01:26:43,400 --> 01:26:44,436
Hey.
1019
01:26:45,200 --> 01:26:46,680
An address would be nice.
1020
01:26:46,880 --> 01:26:49,714
You know, forward old mail...
1021
01:26:49,920 --> 01:26:52,560
...stop by for a chat,
take in a ball game.
1022
01:26:53,640 --> 01:26:55,518
Chinatown?
1023
01:26:57,880 --> 01:26:59,758
Chinatown.
1024
01:27:01,080 --> 01:27:02,958
Be seeing you.
1025
01:28:32,080 --> 01:28:34,072
[ENGLISH]
1025
01:28:35,305 --> 01:28:41,526
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.SubtitleDB.org
76414
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.