Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:54,527 --> 00:05:56,534
You! Corporal.
2
00:05:58,271 --> 00:06:00,246
Inside.
3
00:06:25,920 --> 00:06:28,734
Turn your pockets out, Corporal.
4
00:06:30,591 --> 00:06:34,453
You won this gambling, of course.
5
00:06:39,647 --> 00:06:41,174
Why do you think it is?
6
00:06:41,343 --> 00:06:45,402
Why do you think you have so much
and the rest of us so little?
7
00:06:45,567 --> 00:06:48,088
One day, you're going
to make a slip.
8
00:06:48,511 --> 00:06:51,926
All this wealth you've got
won't check against my list.
9
00:06:52,095 --> 00:06:56,023
And when you do, when that happens,
I'll be ready.
10
00:06:56,191 --> 00:06:59,289
Then you'll be in there.
In my cage.
11
00:07:00,351 --> 00:07:03,068
I'm not playing at being
provost marshal.
12
00:07:03,231 --> 00:07:05,948
And I never heard of luck
that didn't run out.
13
00:07:06,111 --> 00:07:11,032
Yours will, depend on it. Because you're
like all criminals, you're greedy.
14
00:07:11,199 --> 00:07:15,192
I'd like to point out that
I don't have to put up with this crap.
15
00:07:15,359 --> 00:07:18,042
I'm not in your two-bit army.
I'm in our two-bit Army.
16
00:07:18,207 --> 00:07:21,175
If you're looking for something
to live for, when we get out of this...
17
00:07:21,343 --> 00:07:23,710
come looking for me.
I'll hand you your head.
18
00:07:23,872 --> 00:07:25,181
We'll see.
19
00:07:25,343 --> 00:07:27,993
But you make one slip,
just one...
20
00:07:28,159 --> 00:07:31,159
and we'll see how long you survive
in my cage.
21
00:07:31,327 --> 00:07:33,302
And after my cage, I'll personally...
22
00:07:33,472 --> 00:07:36,286
I'll personally hand you over
to the Japs.
23
00:07:36,863 --> 00:07:39,580
- What's happening here?
- Nothing, sir.
24
00:07:39,743 --> 00:07:42,328
I'm just searching the Corporal.
25
00:07:43,359 --> 00:07:47,898
You're in order to search him,
question him, Grey...
26
00:07:48,063 --> 00:07:51,544
but threats and abuse aren't on.
They aren't on.
27
00:07:51,711 --> 00:07:54,941
You ought to know better than
to go around dressed like that.
28
00:07:55,103 --> 00:07:57,852
Asking for trouble. Just asking for it.
29
00:07:58,015 --> 00:08:00,437
Even so, quite wrong to threaten.
30
00:08:00,607 --> 00:08:03,192
Not the way to treat an enlisted man.
31
00:08:03,359 --> 00:08:05,366
I think...
32
00:08:05,791 --> 00:08:07,995
an apology...
33
00:08:10,783 --> 00:08:13,052
If you request it, sir...
34
00:08:13,311 --> 00:08:16,093
- Then I apologize.
- Very good.
35
00:08:16,255 --> 00:08:21,111
All right, Corporal, you can go,
but watch the way you dress.
36
00:08:21,567 --> 00:08:23,771
Yes, thank you, Colonel.
37
00:08:36,799 --> 00:08:40,214
- Yeah?
- He had one invite out to number four.
38
00:08:40,383 --> 00:08:42,205
Okay, I'll take care of it.
39
00:08:42,367 --> 00:08:44,701
Find Col. Brant
and give him this.
40
00:08:44,863 --> 00:08:47,482
Tell him not to be so late next time.
41
00:08:47,647 --> 00:08:49,752
Right. Do you know where he'd be?
42
00:08:49,919 --> 00:08:52,636
By the jail. It's his day
for watching Grey.
43
00:08:53,311 --> 00:08:55,547
- That's all?
- That's all for him.
44
00:08:55,711 --> 00:08:59,289
Then go find that guy with the arm.
He's got a delivery.
45
00:08:59,455 --> 00:09:02,489
Come on, Tojo, time for tea.
46
00:09:07,071 --> 00:09:09,460
Choice of litter, right?
47
00:09:09,631 --> 00:09:11,321
Right.
48
00:10:14,015 --> 00:10:16,830
- You hear the news, Max?
- No.
49
00:10:16,991 --> 00:10:20,471
The war's gonna last
another 10 years. Official.
50
00:10:20,639 --> 00:10:23,541
The last three years
was just for openers.
51
00:10:25,183 --> 00:10:28,728
Lee told me to tell you
he'd done your laundry.
52
00:10:28,895 --> 00:10:33,751
I asked him especially,
and he told me to tell you.
53
00:10:39,614 --> 00:10:40,956
Take one.
54
00:10:41,375 --> 00:10:43,612
King, you don't have to...
55
00:10:43,775 --> 00:10:46,590
It's okay. I'll call you
if I need you.
56
00:11:24,575 --> 00:11:26,746
You want my chow today?
57
00:11:26,910 --> 00:11:29,398
- You bet.
- You got it.
58
00:11:37,791 --> 00:11:40,660
Max. See that guy out there
with the wog?
59
00:11:40,831 --> 00:11:43,100
Get him for me.
60
00:11:52,671 --> 00:11:54,526
Hey, fella.
61
00:11:56,959 --> 00:11:59,261
The King wants to see you.
62
00:11:59,423 --> 00:12:02,554
- The who?
- The King.
63
00:12:02,719 --> 00:12:05,469
What, is it Garden Party Day
or something?
64
00:12:05,759 --> 00:12:07,832
Save the jokes.
He wants to see you.
65
00:12:08,223 --> 00:12:11,420
I'm not joking. We take our royal family
very seriously.
66
00:12:11,583 --> 00:12:16,220
- What's he want to see me about?
- How would I know? Come on.
67
00:12:16,383 --> 00:12:18,106
Extraordinary court procedure.
68
00:12:21,183 --> 00:12:23,255
Come on. Come on.
69
00:12:52,063 --> 00:12:54,877
- I was sent for, I believe.
- Yeah.
70
00:12:55,039 --> 00:12:56,413
Yeah. Take a seat.
71
00:13:10,238 --> 00:13:11,548
Do you smoke?
72
00:13:12,639 --> 00:13:14,199
Yes.
73
00:13:14,623 --> 00:13:16,598
Yes, I do.
74
00:13:16,767 --> 00:13:18,839
Well, help yourself.
75
00:13:30,719 --> 00:13:33,174
How come we never met before?
76
00:13:33,855 --> 00:13:36,986
- No idea. I haven't been anywhere.
- What's your name?
77
00:13:37,151 --> 00:13:41,144
Marlowe, Peter Marlowe.
What's yours?
78
00:13:41,727 --> 00:13:44,148
How's that chair feel?
79
00:13:44,319 --> 00:13:45,563
Fine.
80
00:13:45,727 --> 00:13:49,109
- Cost me 80 bucks.
- Did it?
81
00:13:49,279 --> 00:13:52,857
- Yes. I'd never have guessed.
- You'd have said more, huh?
82
00:13:54,142 --> 00:13:57,557
I don't think I'd have said
anything, really.
83
00:13:57,726 --> 00:14:01,174
I've never been a great
chair-price guesser.
84
00:14:03,134 --> 00:14:05,752
I was gonna fix some chow.
Wanna join me?
85
00:14:08,190 --> 00:14:10,295
I've just had lunch, thank you.
86
00:14:10,462 --> 00:14:14,237
You could use some more,
couldn't you? You want an egg?
87
00:14:15,231 --> 00:14:18,231
Excuse me, what's all this in aid of?
88
00:14:18,398 --> 00:14:21,846
- Do what?
- People just don't give eggs away.
89
00:14:22,559 --> 00:14:24,566
Well, I'm not people.
90
00:14:25,214 --> 00:14:28,563
- Am I, Max?
- No. No, you're not people, King.
91
00:14:30,111 --> 00:14:33,657
- Well, you want an egg or don't you?
- Well, of course I want it.
92
00:14:36,190 --> 00:14:38,492
Okay, then, you got it.
93
00:14:40,319 --> 00:14:42,556
How do you like it?
94
00:14:43,358 --> 00:14:45,780
- Fried.
- Okay.
95
00:14:46,623 --> 00:14:48,957
So you got yourself a fried egg.
96
00:14:49,118 --> 00:14:52,598
You're not related to either
Fortnum or Mason, are you?
97
00:14:53,247 --> 00:14:54,556
Who are they?
98
00:14:55,903 --> 00:14:59,612
It doesn't matter. They run a little
family grocery shop back home.
99
00:15:00,990 --> 00:15:03,805
That's pretty neat, huh?
Max wired it for me.
100
00:15:05,375 --> 00:15:08,157
Just telling him you
wired the hot plate.
101
00:15:08,318 --> 00:15:10,707
- It's working okay, huh?
- It better be.
102
00:15:10,879 --> 00:15:14,807
- I gotta impress the British.
- The British are impressed.
103
00:15:14,975 --> 00:15:18,750
- You speak it pretty good, don't you?
- British? I mean, English?
104
00:15:18,911 --> 00:15:24,181
- No, you know, the lingo, out there.
- Yes, I suppose so. Not too bad.
105
00:15:24,351 --> 00:15:26,652
Say something for me now.
106
00:15:26,814 --> 00:15:28,724
- In Malay?
- Yeah.
107
00:15:28,894 --> 00:15:31,894
- What sort of thing?
- Anything. I just want to hear you.
108
00:15:38,751 --> 00:15:41,336
That's pretty good.
You hear that, Max?
109
00:15:42,078 --> 00:15:43,834
What's that mean?
110
00:15:43,998 --> 00:15:46,846
It doesn't really have
a literal translation.
111
00:15:47,007 --> 00:15:48,632
But roughly, it means:
112
00:15:48,798 --> 00:15:51,668
"When do I have to kiss thee
on the ass?"
113
00:16:00,735 --> 00:16:04,891
After the egg, never before meals.
114
00:16:39,135 --> 00:16:40,411
Plates.
115
00:16:55,103 --> 00:16:56,663
Thank you.
116
00:17:12,447 --> 00:17:14,334
How about that?
117
00:17:15,294 --> 00:17:18,011
Not bad. Not bad at all.
118
00:17:18,174 --> 00:17:21,174
The egg ain't been laid
that tastes better than that.
119
00:17:21,343 --> 00:17:22,903
Don't get excited, Fortnum.
120
00:17:23,070 --> 00:17:25,820
When we say not bad,
we don't mean "not bad."
121
00:17:25,983 --> 00:17:29,212
- We mean it's bloody marvelous.
- Yeah?
122
00:17:29,375 --> 00:17:32,408
What do you mean when
you say it's bloody marvelous?
123
00:17:33,663 --> 00:17:35,637
Bit dicey.
124
00:17:36,447 --> 00:17:37,447
Forget it.
125
00:17:40,735 --> 00:17:42,142
- Lift your feet.
- What?
126
00:17:42,303 --> 00:17:44,212
Lift your feet.
127
00:18:38,654 --> 00:18:42,429
- You're slumming, aren't you, Marlowe?
- Don't be a snob.
128
00:18:42,591 --> 00:18:44,446
Never make a good policeman
if you're a snob.
129
00:18:44,607 --> 00:18:46,448
Everyone looks the same
with their knickers down.
130
00:18:46,527 --> 00:18:48,501
- Where's your armband?
- In my pocket.
131
00:18:48,670 --> 00:18:51,223
It should be on your arm.
Those are orders.
132
00:18:51,390 --> 00:18:55,580
- They're Jap orders. We stuff those.
- They're also camp orders. Put it on.
133
00:19:07,551 --> 00:19:10,420
- What's the matter with you?
- Nothing, sir.
134
00:19:10,590 --> 00:19:13,623
Just recovering from the pleasure
of seeing you twice today.
135
00:19:13,790 --> 00:19:17,052
Col. Sellars has reported
the theft of a gold ring.
136
00:19:17,214 --> 00:19:19,319
A gold ring. Gee.
137
00:19:19,486 --> 00:19:23,993
- Gee, that's tough, sir.
- I believe you know Col. Sellars.
138
00:19:24,159 --> 00:19:27,355
- Could you describe him to me?
- You play cards with him?
139
00:19:27,807 --> 00:19:30,196
That Col. Sellars. Yes. Yes.
140
00:19:30,366 --> 00:19:34,425
Plays cards like an English officer and
a gentleman. He would, wouldn't he?
141
00:19:34,590 --> 00:19:39,097
Don't press your luck too hard,
Corporal. Just answer the questions.
142
00:19:39,262 --> 00:19:44,762
- Did he ever show you the ring?
- No, he never even discussed marriage.
143
00:19:45,887 --> 00:19:49,563
- I'm warning you.
- You sure you're not accusing me?
144
00:19:49,727 --> 00:19:52,509
- Got a light, Grey?
- No. I'm not accusing anybody.
145
00:19:52,671 --> 00:19:54,459
Then can I borrow your Ronson?
146
00:19:56,830 --> 00:20:00,343
- Ronson?
- Yeah, it's in your top pocket, I think.
147
00:20:07,775 --> 00:20:09,749
Thank you.
148
00:20:10,526 --> 00:20:13,493
Well, now, this is new, isn't it?
149
00:20:16,222 --> 00:20:18,327
Yes. It was mine.
150
00:20:18,494 --> 00:20:20,453
We were playing poker.
I lost it to him.
151
00:20:20,577 --> 00:20:21,681
You what?
152
00:20:21,823 --> 00:20:23,765
I lost it to him at poker.
153
00:20:23,935 --> 00:20:27,731
I had a straight, but he had better.
Tell him.
154
00:20:27,902 --> 00:20:30,652
- We were playing stud...
- What were the cards?
155
00:20:30,815 --> 00:20:32,059
- His or mine?
- His.
156
00:20:32,735 --> 00:20:35,102
- Aces on twos.
- You're lying, Marlowe!
157
00:20:35,263 --> 00:20:38,110
Why, Grey, what a thing to say!
It was pathetic.
158
00:20:38,270 --> 00:20:41,118
I thought I had him with a straight...
159
00:20:41,279 --> 00:20:44,061
so I threw in the lot.
Threw in the Ronson.
160
00:20:44,222 --> 00:20:46,164
How do you play stud, Marlowe?
161
00:20:46,334 --> 00:20:48,057
- Stud?
- Yes, how's it played?
162
00:20:48,447 --> 00:20:51,708
- Stud? You mean ordinary stud?
- Yes.
163
00:20:51,870 --> 00:20:54,292
We'll show you. There's nothing
like a demo.
164
00:20:54,463 --> 00:20:56,437
You see, it was my hole card...
165
00:20:56,606 --> 00:21:00,665
- I said I wanted you to tell me!
- Temper!
166
00:21:00,831 --> 00:21:04,409
Well, never mind. I don't need
the cards to show you.
167
00:21:04,574 --> 00:21:07,257
Four cards face up.
You can imagine that.
168
00:21:07,422 --> 00:21:09,659
And one down, one in the hole.
169
00:21:09,823 --> 00:21:12,921
It's just like Happy Families,
really, in the nursery.
170
00:21:15,966 --> 00:21:18,966
We never had a nursery, Marlowe.
171
00:21:49,374 --> 00:21:51,993
That was a close one.
172
00:21:52,478 --> 00:21:54,071
Too bloody true.
173
00:21:56,959 --> 00:21:58,333
Here.
174
00:21:59,550 --> 00:22:03,128
You're on the payroll from here
on in. Twenty bucks a week.
175
00:22:06,782 --> 00:22:08,571
Okay, we'll make it 30.
176
00:22:10,238 --> 00:22:11,864
Shove your money.
177
00:22:12,030 --> 00:22:15,259
- What'd I say?
- It's what I said. Shove your money.
178
00:22:15,422 --> 00:22:18,488
One can't expect
bloody Yanks to understand.
179
00:22:18,654 --> 00:22:21,305
All I did was up two 10s to 30.
180
00:22:22,142 --> 00:22:26,419
When someone drops you in it, you
don't pay them for getting you out.
181
00:22:26,590 --> 00:22:28,597
So work your money.
182
00:22:32,766 --> 00:22:35,516
- What'd I do?
- You did nothing, King.
183
00:22:35,678 --> 00:22:38,907
Thirty's above scale.
You treated him right.
184
00:22:39,966 --> 00:22:42,333
Well, screw the British.
185
00:22:42,494 --> 00:22:44,883
Yeah, screw them.
186
00:23:52,382 --> 00:23:55,994
Allied forces are still making
progress in Belgium...
187
00:23:58,782 --> 00:24:04,631
In the Philippines, forces drove a
bridgehead in their thrust for Manila.
188
00:24:04,799 --> 00:24:09,752
Formosa was bombed in daylight
by B-29s without loss.
189
00:24:09,918 --> 00:24:14,490
In Burma, British and Indian armies
are within 30 miles of Mandalay.
190
00:24:14,654 --> 00:24:20,251
Those were the news headlines.
The next broadcast will be at 0600...
191
00:25:01,982 --> 00:25:04,349
- You okay?
- Yes, fine.
192
00:25:04,510 --> 00:25:07,194
The old bladder's flaring up, though.
193
00:25:20,510 --> 00:25:23,805
- What is it?
- Nothing. I just been to the park.
194
00:25:23,966 --> 00:25:27,895
I'm happy to say the old bladder's
working. That's good news.
195
00:25:28,062 --> 00:25:32,186
Beautiful. Thank you for waking
me up to tell me.
196
00:25:50,014 --> 00:25:54,204
God, give me a piece of your courage.
197
00:25:54,686 --> 00:25:58,483
I'm so frightened.
I'm such a bloody coward.
198
00:26:21,022 --> 00:26:23,225
You really ate them in Java?
199
00:26:23,390 --> 00:26:26,205
Not only in Java. Here in Changi.
So did you.
200
00:26:26,366 --> 00:26:27,741
What?
201
00:26:27,902 --> 00:26:31,284
Now, we agreed we wouldn't
cook anything revolting...
202
00:26:31,454 --> 00:26:35,098
- unless we discussed it. We agreed.
- I know we agreed!
203
00:26:35,262 --> 00:26:36,506
You were dying.
204
00:26:36,670 --> 00:26:39,704
And why do we collect them?
It's pure protein.
205
00:26:39,902 --> 00:26:44,572
For the hospital, for the seriously
sick. You were sick, remember?
206
00:26:44,734 --> 00:26:47,101
You were dying.
207
00:26:50,718 --> 00:26:55,355
- I really ate them, did I?
- You asked for second helpings.
208
00:26:56,158 --> 00:26:59,933
Well, next time, I want to know.
And that's a bloody order.
209
00:27:02,206 --> 00:27:03,831
- Excuse me, sir.
- Huh?
210
00:27:03,998 --> 00:27:06,486
- Okay, I'll take it.
- Right.
211
00:27:06,654 --> 00:27:10,266
Col. Smedley-Taylor said
two of your men were fighting.
212
00:27:10,430 --> 00:27:12,372
Only two? That's a change. Who?
213
00:27:12,542 --> 00:27:15,771
Cpl. Townsend and
Pvt. Gurble. I've got them in jail.
214
00:27:15,934 --> 00:27:19,676
- I'll deal with them after roll call.
- Sir?
215
00:27:21,726 --> 00:27:24,344
Pity about Marlowe's Ronson,
wasn't it?
216
00:27:24,510 --> 00:27:29,267
Yes, he should have been more
careful. Mug's game, gambling.
217
00:28:29,598 --> 00:28:32,413
- Do you mind if I see them alone?
- No, sir.
218
00:28:32,574 --> 00:28:34,134
Let them out, will you?
219
00:29:05,566 --> 00:29:10,967
Right. Why were you fighting? I want
the truth now, no flannel. Townsend?
220
00:29:11,998 --> 00:29:13,492
Well? I'm waiting.
221
00:29:13,662 --> 00:29:17,557
This bloody sod accused me
of stealing me mate's grub.
222
00:29:17,726 --> 00:29:19,580
- You were.
- That's enough of that.
223
00:29:20,350 --> 00:29:25,019
If you have a charge to make, make it.
Come on. We haven't got all night.
224
00:29:25,182 --> 00:29:29,208
It's my month on cookhouse detail,
and today we had 184 to cook for.
225
00:29:35,774 --> 00:29:40,509
- He's me best mate, and I trusted him.
- I never touched a grain. I swear.
226
00:29:40,670 --> 00:29:44,019
When I got back, we were short
two blokes' rations.
227
00:29:44,189 --> 00:29:47,451
- I know, but I never touched it.
- Were they short?
228
00:29:48,285 --> 00:29:52,060
- Sir, I never touched them.
- Were they short like he said?
229
00:29:55,582 --> 00:29:56,858
Yes, sir.
230
00:29:57,054 --> 00:29:58,461
Check the weights.
231
00:29:58,622 --> 00:30:02,234
- I checked them under his nose.
- We must check them again.
232
00:30:02,398 --> 00:30:06,708
Lead the way, will you? We'll go
to the storehouse and settle it.
233
00:30:30,750 --> 00:30:33,565
That day, on my last leave...
234
00:30:33,982 --> 00:30:35,411
she said...
235
00:30:40,702 --> 00:30:44,444
I said, "I'll always keep myself
clean for you."
236
00:30:49,629 --> 00:30:52,978
Oh, God, I'll make any sort
of a bargain with you.
237
00:30:54,078 --> 00:30:56,892
Just don't let her think that I'm dead.
238
00:30:59,421 --> 00:31:02,072
Don't let her think that I'm dead.
239
00:31:06,782 --> 00:31:10,011
As far as I'm concerned,
Gurble, the case is proved.
240
00:31:10,174 --> 00:31:13,687
You're out of my regiment.
You're dead. You don't exist.
241
00:31:13,854 --> 00:31:15,512
You keep your mouth shut.
242
00:31:15,678 --> 00:31:18,296
- My bloody oath...
- Keep your mouth shut!
243
00:32:41,982 --> 00:32:43,957
The news was good last night.
244
00:32:44,125 --> 00:32:47,737
We're only 30 miles from where
the flying fishes play.
245
00:32:50,685 --> 00:32:56,348
By the way, I nearly forgot. The wife
asked if you'd like to come to dinner.
246
00:32:56,510 --> 00:32:59,990
We're just having a few people in,
nothing formal.
247
00:33:00,158 --> 00:33:05,275
Would you say thank you to her?
But I have a dinner engagement.
248
00:33:05,566 --> 00:33:09,624
Well, there it is. Good.
249
00:33:09,789 --> 00:33:12,921
Another time, perhaps. Good.
250
00:33:19,198 --> 00:33:22,776
That was my mistake the other day.
251
00:33:22,942 --> 00:33:26,902
I got stupid. I offered the dough
because I wanted to thank you.
252
00:33:27,261 --> 00:33:33,012
It's okay. I got a lousy temper and an
awful accent. I sound toffee-nosed.
253
00:33:33,181 --> 00:33:38,811
You British insult easy. Catch one
of these cruds passing up a buck.
254
00:33:39,966 --> 00:33:45,017
Nothing. Go find Prouty in the
Garden of Eden and finish the deal.
255
00:33:47,550 --> 00:33:51,478
I'm different from Hawkins.
I let my doggy off the leash.
256
00:33:52,925 --> 00:33:56,886
Look, can I offer you a Kooa?
I mean, is that all right?
257
00:33:57,054 --> 00:33:59,323
Sure. That's different.
258
00:34:13,501 --> 00:34:16,633
There is a radio in this hut!
259
00:34:21,822 --> 00:34:23,545
Let me handle it.
260
00:34:24,317 --> 00:34:26,139
Now let me in, will you?
261
00:34:26,749 --> 00:34:29,749
- Good morning, Captain.
- It is not a good morning.
262
00:34:29,917 --> 00:34:34,554
There is a radio. A radio is against
the orders of the Imperial Army.
263
00:34:35,262 --> 00:34:38,077
Yes, well,
I don't know anything about it.
264
00:34:41,181 --> 00:34:44,214
- Do you know anything about it?
- No, sir.
265
00:34:46,653 --> 00:34:49,468
- What about you?
- No, sir.
266
00:34:50,622 --> 00:34:52,564
Where's the wireless?
267
00:34:53,182 --> 00:34:56,345
Now, look, it's got to be found,
so where is it?
268
00:34:57,757 --> 00:35:01,652
I order those responsible
to hand it over immediately.
269
00:35:02,717 --> 00:35:05,783
I'm asking you once more.
You, what's your name?
270
00:35:05,949 --> 00:35:08,120
- It. Spence, sir.
- Where is it hidden?
271
00:35:08,285 --> 00:35:11,351
I don't know what you're
talking about, sir.
272
00:35:11,517 --> 00:35:13,656
Grey! You're provost marshal.
273
00:35:13,821 --> 00:35:16,276
If there's one here,
it's your responsibility.
274
00:35:16,445 --> 00:35:19,162
- I know nothing of a wireless.
- You should!
275
00:35:19,325 --> 00:35:22,674
I'll have you court-martialed,
and it'll show on your record.
276
00:35:22,846 --> 00:35:26,490
- Brough! What do you know?
- Nothing. And it's Maj. Brough.
277
00:35:26,653 --> 00:35:29,468
It's just the sort of trouble
you bloody Americans cause.
278
00:35:29,630 --> 00:35:32,183
- I don't have to take that.
- You stand to attention...
279
00:35:32,350 --> 00:35:36,474
I'm senior American officer, and I
don't have to take that from you!
280
00:35:36,638 --> 00:35:40,761
There's no radio or wireless, as you
call it, in this hut that I know of.
281
00:35:40,925 --> 00:35:45,781
And if there was, I sure
as hell wouldn't tell you, Colonel.
282
00:35:45,950 --> 00:35:50,227
Well, then, we'll search the hut.
That's what we'll do.
283
00:35:51,038 --> 00:35:54,136
Every officer will stand
by his bed at attention.
284
00:35:54,301 --> 00:35:57,781
- Do you hear me? Attention!
- Shut up, Jones.
285
00:35:57,949 --> 00:36:02,521
- There's a wireless in this hut, sir.
- Yes, and I said, shut up.
286
00:36:02,685 --> 00:36:05,238
- Can I help you?
- There is a radio here.
287
00:36:05,405 --> 00:36:09,561
- According to the Geneva Convention...
- I know the code of ethics.
288
00:36:09,725 --> 00:36:14,515
If you believe there's a radio, search
for it. If you know where, take it.
289
00:36:14,686 --> 00:36:19,355
- It's your job to enforce the law.
- My job is to enforce civilized law.
290
00:36:19,517 --> 00:36:22,070
If you want to cite law,
then obey it yourself.
291
00:36:22,237 --> 00:36:25,532
Give us the food and medical
supplies to which we're entitled.
292
00:36:25,693 --> 00:36:30,712
- One day you will go too far, Colonel.
- One day I'll be dead, Captain.
293
00:36:31,741 --> 00:36:34,359
Probably I'll die of apoplexy...
294
00:36:34,525 --> 00:36:38,453
enforcing insane laws imposed
by incompetent administrators.
295
00:36:38,621 --> 00:36:41,588
I shall report your impertinence
to Gen. Shima.
296
00:36:41,757 --> 00:36:43,481
Yes, please do.
297
00:36:43,837 --> 00:36:48,693
Then ask him who ordered that each
man should catch 20 flies a day.
298
00:36:48,861 --> 00:36:53,749
And that they should be collected,
counted and delivered daily, by me.
299
00:36:58,142 --> 00:37:00,476
Everybody outside, please.
300
00:37:15,582 --> 00:37:17,916
Now you may make your search,
Captain.
301
00:38:50,429 --> 00:38:52,404
Who belongs to this bunk?
302
00:38:53,758 --> 00:38:55,929
I have no idea. I'll ask.
303
00:38:56,349 --> 00:38:58,869
And this. And this.
304
00:39:19,549 --> 00:39:21,371
Who uses this bunk?
305
00:39:23,677 --> 00:39:25,913
- Your name?
- Capt. Daven, infantry.
306
00:39:26,077 --> 00:39:27,638
- Did you make this radio?
- Yes.
307
00:39:27,806 --> 00:39:31,351
I ordered him to make it.
It's my responsibility.
308
00:39:31,517 --> 00:39:33,492
- Is this true?
- No.
309
00:39:34,269 --> 00:39:37,946
- Who else knew about your radio?
- No one. I made it alone.
310
00:39:42,718 --> 00:39:47,257
It's all right, old boy.
I'm just as frightened as you are.
311
00:39:48,893 --> 00:39:52,341
You men, pick up this bunk
and follow me.
312
00:40:48,317 --> 00:40:50,902
Doctor, could you come here
a minute, please?
313
00:41:07,550 --> 00:41:10,866
He's lucky. No more aches.
314
00:41:11,613 --> 00:41:13,271
What'd he die of?
315
00:41:14,878 --> 00:41:17,016
Changi blues, mostly.
316
00:41:17,533 --> 00:41:19,289
You mean, the will to live?
317
00:41:19,453 --> 00:41:22,453
No, not quite that...
318
00:41:22,621 --> 00:41:24,115
Corporal.
319
00:41:24,285 --> 00:41:27,100
It is Corporal, isn't it?
Cpl. King?
320
00:41:28,541 --> 00:41:34,586
He quit believing in the pigheaded,
totally unreasonable will not to die.
321
00:41:34,749 --> 00:41:36,854
There's a difference, you know.
322
00:41:37,757 --> 00:41:38,935
Perhaps you don't know.
323
00:41:39,101 --> 00:41:42,647
I don't suppose that kind of
subtlety bothers you very much.
324
00:41:42,813 --> 00:41:46,010
Maybe not. Touch wood.
325
00:41:46,173 --> 00:41:50,995
I wouldn't put much faith in that
wood, probably contaminated.
326
00:41:54,621 --> 00:41:57,655
You don't have any tobacco, do you?
327
00:41:57,821 --> 00:42:00,953
- I hear you're good for a little extra.
- Yeah.
328
00:42:01,117 --> 00:42:04,597
Yeah, I was just going
to bring some to him.
329
00:42:04,765 --> 00:42:07,514
He won't miss it. Thank you.
330
00:42:08,829 --> 00:42:11,644
You must tell me your
secret one day, Corporal.
331
00:42:11,805 --> 00:42:13,812
Medically, it ought to be
very valuable.
332
00:42:14,077 --> 00:42:16,019
I'm just lucky, sir.
333
00:42:17,149 --> 00:42:18,556
Oh, no.
334
00:42:19,037 --> 00:42:20,859
That won't do.
335
00:42:48,701 --> 00:42:51,516
Oh, thanks. Can you spare it?
336
00:42:51,677 --> 00:42:54,012
I don't smoke. Never have.
337
00:42:57,789 --> 00:43:01,564
Could you get my boots, old man?
I've got to get up.
338
00:43:02,653 --> 00:43:05,587
- Where are they?
- At the foot of the bed.
339
00:43:13,245 --> 00:43:14,652
I've kept those.
340
00:43:17,404 --> 00:43:21,561
- I've kept them in good shape.
- Yes, you did.
341
00:43:29,021 --> 00:43:30,483
There.
342
00:43:45,693 --> 00:43:47,766
I've had enough, thanks.
343
00:43:54,653 --> 00:43:56,311
I'm dying.
344
00:43:58,237 --> 00:43:59,763
Yes.
345
00:44:14,493 --> 00:44:16,860
- Orderly.
- Yes?
346
00:44:18,013 --> 00:44:21,526
Get the corpse detail
to take Sgt. Masters' bed.
347
00:44:21,693 --> 00:44:26,003
Capt. Daven's will be free too.
But don't let them take the boots.
348
00:44:26,172 --> 00:44:29,653
Yes, sir. What about Col. Hutton?
Do I give him quinine?
349
00:44:29,821 --> 00:44:32,919
- Of course give him quinine.
- Well, I'm sorry. Just asking.
350
00:44:33,085 --> 00:44:34,940
Only doctors authorize drugs.
351
00:44:35,101 --> 00:44:40,316
Give him quinine and stop pretending
you're Florence Nightingale.
352
00:44:52,797 --> 00:44:55,285
There are two appendectomies
for tomorrow morning.
353
00:44:55,453 --> 00:44:57,275
Right.
I'll see them before I go off.
354
00:44:57,437 --> 00:44:59,990
- Do you want me to do them?
- No, I will.
355
00:45:00,157 --> 00:45:03,769
- Evening, Doctor.
- Hello, Stevie.
356
00:45:05,693 --> 00:45:10,330
By the way, I finished the autopsy
on the man found in the borehole.
357
00:45:10,493 --> 00:45:12,315
Death was from suffocation.
358
00:45:12,669 --> 00:45:15,319
If you find a man headfirst
down a borehole...
359
00:45:15,484 --> 00:45:18,168
- death will likely be from suffocation.
- Yes.
360
00:45:18,333 --> 00:45:21,977
Well, I wrote...
I put on the death certificate:
361
00:45:22,141 --> 00:45:26,778
"Suicide while the balance
of the mind was disturbed."
362
00:45:27,133 --> 00:45:30,745
- Do you want that?
- Oh, thank you, sir.
363
00:45:31,293 --> 00:45:33,235
Have they identified the body?
364
00:45:33,405 --> 00:45:37,813
Yes. It was a Pvt. Gurble.
Unusual name.
365
00:45:37,981 --> 00:45:41,047
- Not the way I'd choose for suicide.
- No.
366
00:45:41,213 --> 00:45:43,601
- Unless, of course, he was put there.
- Oh?
367
00:45:43,773 --> 00:45:47,286
- Why do you say that?
- Well, they held a court of inquiry.
368
00:45:47,453 --> 00:45:51,282
- He'd been caught stealing rations.
- I see.
369
00:45:51,453 --> 00:45:56,058
Either way, murder or suicide,
I'd say he deserved it, wouldn't you?
370
00:45:56,701 --> 00:45:58,774
Yes, I suppose so.
371
00:45:59,101 --> 00:46:03,356
- I'd better go and finish my rounds.
- Yes. Well, good night, Colonel.
372
00:46:07,932 --> 00:46:09,307
Want a smoke, Stevie?
373
00:46:09,852 --> 00:46:12,241
- There it is!
- Don't let it get away!
374
00:46:13,469 --> 00:46:15,771
- Watch out, watch out!
- Get it out!
375
00:46:15,933 --> 00:46:17,591
- Get him!
- There he is!
376
00:46:17,757 --> 00:46:21,466
- Get him! Get him!
- Right there!
377
00:46:29,404 --> 00:46:32,404
All right, knock it off!
Just hold it! Knock it off.
378
00:46:33,148 --> 00:46:35,253
Will you knock it off?!
379
00:46:35,549 --> 00:46:39,062
Now, just leave it where it is.
Don't kill it.
380
00:46:39,453 --> 00:46:42,966
- I got a better idea. Tex?
- Yeah?
381
00:46:43,133 --> 00:46:44,856
Get a blanket.
382
00:46:45,405 --> 00:46:49,496
- Blanket?
- Yeah. Yeah. Come on, will you?
383
00:46:49,661 --> 00:46:52,628
That's it. You and Max trap it.
Come on. I want it alive.
384
00:46:52,797 --> 00:46:57,172
- With my blanket? You crazy?
- I'll get you another one. Catch it.
385
00:46:57,789 --> 00:46:59,764
Come on. Give me the other end.
386
00:47:01,629 --> 00:47:04,051
Let's throw it down and jump, okay?
387
00:47:04,220 --> 00:47:06,162
- Right.
- Come on. Now!
388
00:47:06,333 --> 00:47:08,472
- I got it!
- Take it!
389
00:47:08,637 --> 00:47:10,906
- Go on.
- Hey, I got it!
390
00:47:11,069 --> 00:47:14,331
All right. All right.
Knock it off! Now, quiet!
391
00:47:14,493 --> 00:47:18,071
- Max, you take it.
- I don't want it. It's his blanket.
392
00:47:18,237 --> 00:47:21,237
Tex, you go put on the java
while I work this out.
393
00:47:27,260 --> 00:47:29,781
Gather around and hear
the words of the King.
394
00:47:30,109 --> 00:47:33,207
And the whole court
strained in obedience.
395
00:47:35,357 --> 00:47:37,658
Come on, come on, come on.
396
00:47:38,557 --> 00:47:41,819
All right, so we got ourselves
a real live rat, right?
397
00:47:41,981 --> 00:47:44,850
- Yeah. So?
- So? So use your imagination.
398
00:47:45,404 --> 00:47:48,219
What don't we have
a lot of in Changi?
399
00:47:48,380 --> 00:47:50,388
Yeah, besides that.
400
00:47:51,260 --> 00:47:54,905
- Come on. Food. Right?
- What's that got to do with rats?
401
00:47:55,069 --> 00:47:56,595
God.
402
00:47:57,405 --> 00:48:00,667
You're not thinking
what I think you're thinking, are you?
403
00:48:00,829 --> 00:48:02,803
You got it.
404
00:48:02,973 --> 00:48:05,428
- Only we're not going to eat it.
- Eat it?
405
00:48:05,597 --> 00:48:08,019
- Eat what? What's he talking about?
- Rat meat.
406
00:48:08,477 --> 00:48:11,772
You're out of your mind.
Who would buy rat meat?
407
00:48:11,932 --> 00:48:16,188
Let me finish. Of course nobody
will buy it if they know it's rat.
408
00:48:16,349 --> 00:48:19,283
But suppose they don't.
Suppose we say it's rabbit.
409
00:48:20,637 --> 00:48:22,938
There are no rabbits in Malaya.
410
00:48:23,100 --> 00:48:26,297
We'll think of something else.
What are you all knocking it for?
411
00:48:26,684 --> 00:48:29,139
Do you think we can
get away with squirrel?
412
00:48:29,308 --> 00:48:31,283
That's it, squirrel. Good.
413
00:48:31,644 --> 00:48:34,295
Still not a lip-smacker, is it?
414
00:48:34,460 --> 00:48:36,849
Wait a sec. Wait a sec.
I know.
415
00:48:37,021 --> 00:48:39,606
- I know. Deer.
- Deer?
416
00:48:39,868 --> 00:48:41,690
What kind of game
you got back home?
417
00:48:41,853 --> 00:48:43,892
No, not the usual kind of deer.
418
00:48:44,060 --> 00:48:46,199
I mean rusa tikas.
They're about...
419
00:48:46,365 --> 00:48:48,950
Well, they're tiny.
They're about 8 inches high.
420
00:48:49,405 --> 00:48:52,122
The natives consider them
to be a great delicacy.
421
00:48:52,285 --> 00:48:56,027
Rusa tikas translated
means "mouse deer."
422
00:48:57,373 --> 00:49:00,275
That's it, then.
We're in the rusa tikas business.
423
00:49:02,781 --> 00:49:05,945
Now, first we got to find out
whether it's male or female.
424
00:49:06,109 --> 00:49:10,232
Then we get the opposite one, and
we're on our way to our first million.
425
00:49:10,396 --> 00:49:11,738
Now, how we gonna sex it?
426
00:49:11,900 --> 00:49:15,195
Hey. I read in Reader's Digest
that the Japs are big sexers.
427
00:49:15,357 --> 00:49:19,383
- That's with eggs, dummy.
- Leave it to me. I'll tell you.
428
00:49:19,549 --> 00:49:23,094
Okay. You got the job.
Now we got two things to do.
429
00:49:23,261 --> 00:49:27,931
Liberate another rat, and then
we gotta find out about their habits.
430
00:49:28,220 --> 00:49:32,376
- Well, Vexley's your man for that.
- Vexley? Who's Vexley?
431
00:49:33,853 --> 00:49:36,755
Join my class?
432
00:49:36,924 --> 00:49:40,470
- You really want to join my class?
- If it wouldn't be too much trouble.
433
00:49:40,989 --> 00:49:43,258
No. Delighted, old chap.
434
00:49:43,932 --> 00:49:45,787
Delighted.
435
00:49:45,949 --> 00:49:48,283
- Squadron Leader Vexley.
- Pleased to meet you.
436
00:49:48,444 --> 00:49:50,299
Hello, Peter.
437
00:49:50,460 --> 00:49:51,922
All right, then.
438
00:49:52,093 --> 00:49:53,619
Comfortable?
439
00:49:53,788 --> 00:49:56,341
Good. Now, today...
440
00:49:56,509 --> 00:49:58,451
Today I was going to talk about...
441
00:49:58,621 --> 00:50:02,483
the largest of mammals: Whales.
442
00:50:02,748 --> 00:50:05,170
Do you know anything
about whales?
443
00:50:05,533 --> 00:50:06,907
Huh?
444
00:50:09,660 --> 00:50:12,410
Whales are, without doubt...
445
00:50:12,573 --> 00:50:16,883
the highest form
to which nature has aspired.
446
00:50:17,692 --> 00:50:21,140
Now, you take
the sulfur-bottomed whale...
447
00:50:21,309 --> 00:50:24,658
the most powerful animal
in existence.
448
00:50:24,828 --> 00:50:28,124
Now, you take its mating habits.
449
00:50:28,285 --> 00:50:31,187
Its mating is marvelous.
450
00:50:31,357 --> 00:50:33,080
There's no other word for it.
451
00:50:33,244 --> 00:50:35,000
The male...
452
00:50:35,164 --> 00:50:37,914
starts his titillation...
453
00:50:38,077 --> 00:50:40,760
by blowing glorious clouds
of spray.
454
00:50:40,924 --> 00:50:44,404
He then pounds the water
with his tail near to the female...
455
00:50:45,053 --> 00:50:47,835
who waits with patient lust...
456
00:50:48,189 --> 00:50:50,098
on the ocean's surface.
457
00:50:50,269 --> 00:50:54,011
He then dives deep
and soars up out of the water...
458
00:50:54,172 --> 00:50:56,277
huge, vast, enormous...
459
00:50:56,860 --> 00:50:59,032
and crashes back
with thundering flukes...
460
00:50:59,197 --> 00:51:02,546
churning the water into spray,
pounding at the water.
461
00:51:02,716 --> 00:51:05,466
- You have a question?
- Yes, what about rats?
462
00:51:05,629 --> 00:51:07,156
I beg your pardon?
463
00:51:07,324 --> 00:51:10,740
This is interesting about whales,
but what about rats?
464
00:51:10,908 --> 00:51:14,618
- What about rats?
- Do you know anything about them?
465
00:51:14,780 --> 00:51:17,813
Rodents are entirely different.
Now, to return...
466
00:51:17,980 --> 00:51:20,053
- What do you mean?
- What?
467
00:51:20,221 --> 00:51:21,628
How are they different?
468
00:51:22,076 --> 00:51:24,083
I'll deal with them in the next series.
469
00:51:24,253 --> 00:51:26,391
There's nothing about them to like.
470
00:51:26,556 --> 00:51:29,851
Why are they disgusting, sir?
I mean, do they have bad habits?
471
00:51:30,012 --> 00:51:32,401
- Everything about them is...
- Cigarette, sir?
472
00:51:35,356 --> 00:51:36,534
Why...
473
00:51:36,732 --> 00:51:38,871
thank you, Corporal.
474
00:51:39,996 --> 00:51:41,425
Take a couple, sir.
475
00:51:41,597 --> 00:51:44,946
I'm sure you'll need them if you're
gonna go into rats in detail.
476
00:51:45,820 --> 00:51:47,031
Well...
477
00:51:47,197 --> 00:51:48,571
Right. Now...
478
00:51:48,732 --> 00:51:53,140
So, gentlemen, the female can have
up to 12 litters a year...
479
00:51:53,404 --> 00:51:55,259
and anything up to 14 per litter.
480
00:51:55,868 --> 00:51:59,763
The young being born blind
and helpless 22 days.
481
00:51:59,933 --> 00:52:04,089
Twenty-two days, gentlemen,
after contact.
482
00:52:04,252 --> 00:52:06,391
The young open their eyes
in two weeks...
483
00:52:06,557 --> 00:52:08,978
and they become sexually active
in two months.
484
00:52:09,148 --> 00:52:10,774
- Holy cow!
- Know what that means?
485
00:52:11,101 --> 00:52:15,029
That means in six months, we're
gonna be knee-deep in tikas.
486
00:52:15,197 --> 00:52:16,374
Holy cow.
487
00:52:16,540 --> 00:52:19,475
On the other hand, they do have
some rather nasty habits.
488
00:52:19,645 --> 00:52:21,172
Number one: They're cannibals.
489
00:52:21,340 --> 00:52:24,308
Number two: They'll fight
if left to their own devices.
490
00:52:24,476 --> 00:52:26,713
But on the credit side,
they'll eat anything.
491
00:52:26,877 --> 00:52:29,146
I repeat, anything, dead or alive.
492
00:52:29,308 --> 00:52:32,624
Which means we got no
logistics problem.
493
00:52:35,164 --> 00:52:36,887
I got another one.
494
00:52:37,052 --> 00:52:39,224
While you jokers are talking,
I'm out doing.
495
00:52:39,388 --> 00:52:41,592
- It's the right mate too.
- How do you know?
496
00:52:41,756 --> 00:52:44,309
- I looked.
- Well, what are we waiting for?
497
00:52:44,476 --> 00:52:46,778
Tex, Dino, keep lookout.
498
00:53:08,349 --> 00:53:09,494
Hey.
499
00:53:09,661 --> 00:53:12,595
Looks like Vexley knows
what he's talking about.
500
00:53:13,053 --> 00:53:15,573
Start counting the days, gentlemen.
501
00:53:30,333 --> 00:53:32,023
He looks different.
502
00:53:32,188 --> 00:53:34,577
Don't you think
he looks different somehow?
503
00:53:34,748 --> 00:53:37,170
Yeah, he looks like a married man.
504
00:53:38,365 --> 00:53:40,023
All clear?
505
00:53:40,956 --> 00:53:43,323
Come on, we got things to do.
506
00:53:43,484 --> 00:53:47,313
You want to do something for me
tonight? Do a little interpreting?
507
00:53:47,484 --> 00:53:49,873
Yeah. Yeah, all right.
508
00:54:09,437 --> 00:54:11,924
What have you got in there, Marlowe?
509
00:54:13,148 --> 00:54:16,443
- Food.
- Could I see it, please?
510
00:54:17,532 --> 00:54:20,183
Stop picking on me, Grey.
511
00:54:20,988 --> 00:54:22,395
Where'd you get it?
512
00:54:22,556 --> 00:54:25,371
- I was given it.
- We can guess who by, can't we?
513
00:54:25,532 --> 00:54:27,866
- Where are you taking it?
- To the hospital.
514
00:54:28,029 --> 00:54:32,055
- Who for?
- Mac. Any more questions?
515
00:54:32,221 --> 00:54:34,839
No. Not for the time being.
516
00:54:35,005 --> 00:54:37,623
Don't forget, you and your crook friend
are on my list.
517
00:54:37,789 --> 00:54:39,763
I haven't forgotten about the Ronson.
518
00:54:39,932 --> 00:54:42,998
I don't know what you're talking about.
I haven't broken orders.
519
00:54:43,164 --> 00:54:44,724
You will, Marlowe, you will.
520
00:54:44,924 --> 00:54:47,641
If you sell your soul,
you've got to pay sometime.
521
00:54:47,804 --> 00:54:50,968
Don't give me all that sally army stuff.
522
00:54:51,132 --> 00:54:53,139
I judge a man
by the company he keeps.
523
00:54:53,308 --> 00:54:57,083
Your friend's a crook, a liar
and a thief.
524
00:54:57,372 --> 00:55:01,398
You're right about one thing, Grey.
He is my friend.
525
00:55:01,564 --> 00:55:04,499
But he's not a crook
and he's not a thief.
526
00:55:04,669 --> 00:55:06,523
But he's a liar.
527
00:55:06,685 --> 00:55:10,711
We're all liars, Grey.
You denied the radio.
528
00:55:10,877 --> 00:55:12,982
You gotta be a liar to stay alive.
529
00:55:13,468 --> 00:55:15,224
Do a lot of things to stay alive.
530
00:55:15,388 --> 00:55:18,584
Like kissing a Corporal's ass
to get food?
531
00:55:19,740 --> 00:55:22,260
I said it first, Grey.
532
00:55:22,812 --> 00:55:25,943
You won't believe me,
but I said it before you.
533
00:55:45,820 --> 00:55:48,242
He's not interested.
He says the market's very poor.
534
00:55:48,412 --> 00:55:50,322
Yeah, that's why he's here
risking his neck.
535
00:55:50,493 --> 00:55:54,006
Tell him 3000.
Tell him I'm sorry it's overpriced.
536
00:56:15,996 --> 00:56:18,898
- He offers 600.
- Tell him to work it.
537
00:56:19,068 --> 00:56:22,778
No, no. That's a joke.
Now, you're doing very well.
538
00:56:22,940 --> 00:56:26,388
Tell him I can't insult the owner
with such an offer.
539
00:56:41,629 --> 00:56:45,720
- How'd we do?
- Well, he's gone to 1000.
540
00:56:46,077 --> 00:56:48,794
I'd need more than that
to live with the smell.
541
00:56:49,564 --> 00:56:54,070
Tell him I sold one just like it a week
ago to one of his buddies for 3000.
542
00:56:54,268 --> 00:56:57,334
Tell him it's only because I like his
smiling face, et cetera...
543
00:56:57,500 --> 00:57:01,394
you know, the usual horse manure.
Work him up a few hundred at a time.
544
00:57:01,564 --> 00:57:04,182
I gotta go consult with the owner.
545
00:57:22,108 --> 00:57:25,490
Four hundred? Why, everybody knows
an Omega's worth at least 2000.
546
00:57:25,660 --> 00:57:28,856
I agree, sir, but you know,
beggars can't be choosers, sir.
547
00:57:29,020 --> 00:57:30,963
I did my best. I really put it to him.
548
00:57:31,132 --> 00:57:34,994
I'm sure you did, I'm sure, Corporal.
Not your fault, don't think that.
549
00:57:35,164 --> 00:57:39,255
But... But what am I to do?
550
00:57:39,420 --> 00:57:42,716
Could you have one more try? Please!
See what you can do. Please!
551
00:57:42,876 --> 00:57:47,000
I have great faith in you.
I couldn't take less than 1200.
552
00:57:47,164 --> 00:57:50,262
Well, I don't think I can
do much, sir, but...
553
00:57:50,972 --> 00:57:53,143
Okay, I'll give it another try.
554
00:57:59,484 --> 00:58:02,648
- Twenty-six hundred dollars?
- Twenty-six hundred.
555
00:58:02,812 --> 00:58:07,668
Watch it 'cause he spits when he's
doing the "I've been robbed" speech.
556
00:58:24,060 --> 00:58:27,573
Poor man's Bela Lugosi.
He'll come back.
557
00:58:35,004 --> 00:58:38,136
- He's gone to 2100.
- That's what he intended to pay.
558
00:58:38,300 --> 00:58:40,405
Tell him 2600 or nothing.
559
00:58:46,332 --> 00:58:49,528
Twenty-two hundred,
and that's his final offer.
560
00:58:50,460 --> 00:58:52,948
Yeah, it probably is too.
561
00:58:53,276 --> 00:58:57,171
All right, tell him I accept.
Tell him he's too tough for me.
562
00:58:57,340 --> 00:59:01,017
Tell him I'll have to give my
commission to make up the difference.
563
00:59:15,516 --> 00:59:17,338
- Only 900?
- Afraid so, sir.
564
00:59:17,500 --> 00:59:20,697
I had to sweat blood to get that.
Nine hundred, less commission.
565
00:59:20,860 --> 00:59:23,675
Terribly disappointed.
It's the last thing I owned.
566
00:59:23,836 --> 00:59:27,097
Well, things are getting tougher
all the time. Good night, sir.
567
00:59:37,884 --> 00:59:40,666
- I didn't bring you much luck, did I?
- You owe me 2 bucks.
568
00:59:40,828 --> 00:59:43,479
- Two what? For what?
- It's your commission.
569
00:59:43,644 --> 00:59:46,099
You don't think I'd put you to work
for nothing, do you?
570
00:59:46,268 --> 00:59:49,170
I'm not entitled to anything
for interpreting. I was happy to do it.
571
00:59:49,340 --> 00:59:54,326
Listen, take it, $ 108. Ten percent.
It's yours. You earned it.
572
00:59:54,492 --> 00:59:59,642
Look, how in the hell can I earn $ 108
out of a total of 2200...
573
00:59:59,804 --> 01:00:04,114
and there was no profit?
I'm not taking it.
574
01:00:05,852 --> 01:00:09,562
Boy, I don't know how you survived
in this world up to now.
575
01:00:10,203 --> 01:00:12,789
Look, let's go through
the facts of life.
576
01:00:12,956 --> 01:00:15,541
Now, your gallant Maj. Prouty
is selling me a phony.
577
01:00:15,708 --> 01:00:17,683
So he deserves whatever he gets.
578
01:00:17,948 --> 01:00:20,501
Think he gives a damn about me
if the watch backfires?
579
01:00:20,668 --> 01:00:22,642
Maybe he stole it, who knows?
580
01:00:22,812 --> 01:00:27,634
Anyway, he asked me 1200.
Now, I asked Torusumi 26...
581
01:00:27,804 --> 01:00:32,059
and he settles for 22 because
he knows he can get rid of it for 35.
582
01:00:32,220 --> 01:00:35,002
I give Prouty 900, less 10 percent.
583
01:00:35,163 --> 01:00:38,960
And he goes home thinking that
he's taken me, so everybody's happy.
584
01:00:39,132 --> 01:00:44,053
Now, as to overheads, I had to pay
$ 100 to get the watch fixed.
585
01:00:44,220 --> 01:00:47,122
You know, so it shouldn't fall apart
in his hands.
586
01:00:47,291 --> 01:00:49,299
Another 120
for various safety measures.
587
01:00:49,468 --> 01:00:51,355
That makes 1120.
588
01:00:51,516 --> 01:00:55,542
Now 1120 from 2200
is $ 1080 even.
589
01:00:55,708 --> 01:00:57,137
Ten percent of that is 108.
590
01:00:57,308 --> 01:01:01,650
I gave you 110,
so you owe me 2 bucks. Okay?
591
01:01:03,388 --> 01:01:08,177
You worked for it. It's yours. Nobody
is giving you anything for nothing.
592
01:01:11,100 --> 01:01:12,626
No.
593
01:01:13,756 --> 01:01:16,604
Well, cheer up, old boy.
594
01:01:17,051 --> 01:01:19,986
Listen, on your way home,
you'll see Brant.
595
01:01:20,316 --> 01:01:22,487
Give him his wages, will you?
596
01:01:23,004 --> 01:01:28,055
- Brant? You mean Col. Brant?
- Yeah, Col. Brant.
597
01:01:28,219 --> 01:01:30,772
Give him his wages. He'll take it.
598
01:01:30,940 --> 01:01:33,974
Well, trust me. Good night.
599
01:01:36,540 --> 01:01:38,296
Good night.
600
01:01:49,083 --> 01:01:50,774
Murder!
601
01:01:52,956 --> 01:01:55,956
Murder. I want the charge of murder
sworn out.
602
01:01:56,124 --> 01:01:59,255
I demand a court-martial for murder!
603
01:02:01,180 --> 01:02:04,376
Look. Look! Look!
604
01:02:05,820 --> 01:02:10,097
That beast killed one of my children.
I want a charge of murder sworn out!
605
01:02:10,268 --> 01:02:13,267
- What beast are you talking about?
- That beast, that murderer!
606
01:02:13,436 --> 01:02:16,535
He's mad. It was an accident.
The dog got off the leash, that's all.
607
01:02:16,700 --> 01:02:18,642
I keep telling him
it was an accident.
608
01:02:18,812 --> 01:02:22,008
He killed it. That bloody beast
killed my child and ate it!
609
01:02:22,172 --> 01:02:26,166
- Colonel, it's a hen, not a child.
- My hens are children, idiots.
610
01:02:26,332 --> 01:02:29,463
I'll kill him and his bloody beast.
611
01:02:30,523 --> 01:02:31,734
I've said I'm sorry.
612
01:02:31,900 --> 01:02:34,802
If I had the money, I'd buy you 10,
20 hens, but I can't.
613
01:02:34,972 --> 01:02:38,103
- For God's sake, do something.
- What can I do, except report it?
614
01:02:38,268 --> 01:02:40,919
- You'll have to get rid of this dog.
- What do you mean?
615
01:02:41,083 --> 01:02:44,083
- What do you mean?
- What I said, get rid of it. Kill it!
616
01:02:44,252 --> 01:02:46,740
- You can't order me to do that.
- Like hell I can't.
617
01:02:46,908 --> 01:02:49,941
You've been told to keep
out of this area. It killed the hen.
618
01:02:50,108 --> 01:02:53,457
I'm going to kill it. The dog's mine
to kill, an eye for an eye.
619
01:02:53,628 --> 01:02:56,944
Col. Foster, I have ordered
Capt. Hawkins to destroy his dog.
620
01:02:57,116 --> 01:03:00,978
It's mine. I'm going to kill it
just like it killed my baby.
621
01:03:01,148 --> 01:03:04,443
Col. Foster, accept my apologies.
I'll do anything you want...
622
01:03:04,604 --> 01:03:07,506
- but let me keep my dog.
- If you don't get away, Colonel...
623
01:03:07,676 --> 01:03:09,814
I'll put you under arrest.
624
01:03:10,620 --> 01:03:13,915
I'll get even with you. Murderer.
I'll get even with you.
625
01:03:14,075 --> 01:03:17,588
I'll get even with you.
I'll get even with you.
626
01:03:19,804 --> 01:03:21,746
My baby.
627
01:03:25,308 --> 01:03:27,031
My baby.
628
01:03:27,196 --> 01:03:29,847
Grey, please take back that order,
please.
629
01:03:30,012 --> 01:03:33,273
It's such a small thing to ask.
I'll do anything at all.
630
01:03:33,436 --> 01:03:36,818
But I can't. You know I can't.
I'm sorry, there's nothing I can do.
631
01:03:36,988 --> 01:03:38,449
You'll have to kill your dog.
632
01:03:38,620 --> 01:03:41,686
I don't care how you do it,
but do it quickly.
633
01:03:58,268 --> 01:04:00,407
Help! Help us.
634
01:04:01,371 --> 01:04:06,773
Somebody, please help us.
635
01:04:07,708 --> 01:04:11,385
Somebody, help us.
636
01:04:11,900 --> 01:04:13,623
Please.
637
01:04:33,692 --> 01:04:35,797
You're sure about this, are you?
638
01:04:35,964 --> 01:04:39,280
And that was the whole message,
just "come here, 54"?
639
01:04:52,859 --> 01:04:54,682
Come on in.
640
01:04:56,443 --> 01:04:58,931
It's my birthday.
I thought I'd invite you for dinner.
641
01:05:07,548 --> 01:05:12,698
It's real, is it? Is it real?
Is it real pig?
642
01:05:12,859 --> 01:05:16,504
You fantastic sod, you're just the
bloody end. Where did you get it?
643
01:05:16,668 --> 01:05:18,293
A long story.
644
01:05:18,460 --> 01:05:21,526
You couldn't invent the wheel,
by any chance?
645
01:05:43,164 --> 01:05:46,263
- What's all the big noise about?
- Griffiths, is that you?
646
01:05:46,428 --> 01:05:49,723
- Want to get us jailed or something?
- No, sorry. Sorry.
647
01:05:49,884 --> 01:05:52,567
- Keep the noise down, you stupid git!
- Who was it?
648
01:05:52,731 --> 01:05:56,027
That's Griffiths. He owns this cell.
I hired it at 3 bucks an hour.
649
01:05:56,188 --> 01:05:58,773
- You don't get nothing for nothing.
- You hired the cell?
650
01:05:58,939 --> 01:06:02,038
Griffiths is a smart cookie.
Thousands of guys here, right?
651
01:06:02,204 --> 01:06:06,328
No peace and quiet. Griffiths hires it
out for anybody wants to do a Garbo.
652
01:06:06,492 --> 01:06:08,947
I bet this wasn't his original idea.
653
01:06:09,116 --> 01:06:11,537
There's no pulling the wool
over your eyes, is there?
654
01:06:11,708 --> 01:06:13,912
How much you make on it, Corporal?
655
01:06:14,076 --> 01:06:16,890
Just an honest 10 percent.
656
01:06:35,964 --> 01:06:38,200
Check the door seals, Tex.
657
01:06:38,363 --> 01:06:41,397
This smell gets out,
we can get torn apart.
658
01:07:04,923 --> 01:07:07,792
I think just a little more salt.
659
01:07:11,515 --> 01:07:13,522
What do you think, sir?
660
01:07:18,171 --> 01:07:23,191
I wouldn't know. I'm drooling so much
I lost my sense of taste.
661
01:07:23,452 --> 01:07:25,045
Pete?
662
01:07:33,276 --> 01:07:37,553
- Well, just a dash, just a dash.
- May I? May I?
663
01:07:40,444 --> 01:07:42,168
You may be right.
664
01:07:43,165 --> 01:07:45,848
Only a touch, mind.
665
01:07:47,836 --> 01:07:50,422
Yes, well, thanks for licking
the spoon.
666
01:07:52,061 --> 01:07:55,290
Now, come on, you've got to tell us,
where did you get it?
667
01:07:55,516 --> 01:08:00,088
It's... It's Hawkins' dog.
668
01:08:05,918 --> 01:08:08,307
- Mother of God. Hawkins' dog?
- You said pig.
669
01:08:08,478 --> 01:08:11,739
- Now, don't kid us, will you?
- No, but you said pig.
670
01:08:11,901 --> 01:08:14,585
No, you said pig. I didn't say anything.
671
01:08:15,166 --> 01:08:16,955
Good night!
672
01:08:17,309 --> 01:08:20,408
Oh, God, I don't know
what I'm gonna do.
673
01:08:20,574 --> 01:08:23,390
What's the difference?
Dog, pig, what's the big difference?
674
01:08:23,551 --> 01:08:25,460
Meat's meat.
675
01:08:25,663 --> 01:08:28,477
He's quite right. There's nothing
wrong with eating dog.
676
01:08:28,639 --> 01:08:31,257
- The Chinese eat them all the time.
- We're not Chinese.
677
01:08:31,423 --> 01:08:32,558
You're hungry, aren't you?
678
01:08:32,582 --> 01:08:34,545
That's not the point.
It isn't any dog.
679
01:08:34,686 --> 01:08:37,053
- This is Hawkins' dog.
- Now, wait a minute.
680
01:08:37,214 --> 01:08:39,603
Just 'cause you know it,
that makes the big difference?
681
01:08:39,775 --> 01:08:42,623
Boy, that's really
British hairsplitting.
682
01:08:42,783 --> 01:08:45,467
- Why don't you smell it?
- We don't need to smell it.
683
01:08:45,632 --> 01:08:50,072
It's the greatest thing since Bisto.
It isn't that. It's what Pete said.
684
01:08:50,239 --> 01:08:53,436
It is, huh?
Did you ever eat live lobster?
685
01:08:53,600 --> 01:08:56,599
Take a fish out of the water,
put it straight in the pan?
686
01:08:57,023 --> 01:09:00,636
Or what about them
geese they got back in Europe?
687
01:09:00,993 --> 01:09:03,927
They nail their feet down,
then force corn down their gullets...
688
01:09:04,096 --> 01:09:08,122
through a funnel till their livers burst.
So don't tell me about Hawkins' dog.
689
01:09:08,288 --> 01:09:12,118
Now, you don't want to eat it, just sit
there and watch. It's a free prison.
690
01:09:16,320 --> 01:09:19,419
I suppose nothing so shocking about it
if you rationalize it.
691
01:09:19,585 --> 01:09:21,920
I say there's a difference.
This is Hawkins' dog.
692
01:09:22,081 --> 01:09:25,561
Correction, it was Hawkins' dog.
Now it's just meat.
693
01:09:25,794 --> 01:09:29,438
You tasted it, didn't you?
Well, didn't you?
694
01:09:29,601 --> 01:09:33,791
Tasted good, didn't it?
So, what are you pussyfooting about?
695
01:09:33,953 --> 01:09:36,026
You've already eaten it.
696
01:10:39,236 --> 01:10:40,862
Are we...?
697
01:10:41,221 --> 01:10:43,076
Are we under starter's orders?
698
01:12:14,057 --> 01:12:16,927
Think fast. Off you go, lads.
699
01:12:17,097 --> 01:12:21,026
Well, that's it for another day.
2163 officers and men...
700
01:12:21,194 --> 01:12:24,871
541 pounds of rice
issued at 4 ounces per man.
701
01:12:25,034 --> 01:12:29,923
One bag was short 10 pounds with a
balance of 20 and a quarter pounds.
702
01:12:31,786 --> 01:12:36,543
- Dysentery?
- Yes. Got it back bad today, sir.
703
01:12:37,642 --> 01:12:42,312
- Thank you, sir. See you next week.
- Yes. Take care now.
704
01:12:46,699 --> 01:12:50,627
- Don't bother.
- Sorry, sir. Careless.
705
01:13:00,363 --> 01:13:02,819
This weight's been tampered with.
706
01:13:03,564 --> 01:13:07,557
What? That's impossible. Let me see.
707
01:13:10,700 --> 01:13:15,686
No, it's not been tampered with.
This is merely a corrective hole.
708
01:13:15,852 --> 01:13:19,530
This weight was probably a fraction
heavier than it's supposed to be.
709
01:13:19,693 --> 01:13:21,580
You had me worried there
for a moment.
710
01:13:21,740 --> 01:13:24,326
- They've all been tampered with!
- They're corrective.
711
01:13:24,493 --> 01:13:27,111
Don't give me that. I know enough
about weights and measures...
712
01:13:27,277 --> 01:13:29,928
to know holes aren't allowed,
no corrective holes.
713
01:13:30,093 --> 01:13:32,394
If the weight's wrong,
it's never issued.
714
01:13:32,556 --> 01:13:35,240
- What do you know about this?
- Why, nothing, sir.
715
01:13:35,405 --> 01:13:38,221
- I don't believe you.
- You can't accuse me, sir.
716
01:13:38,382 --> 01:13:42,059
- I don't know anything about it.
- We'll put it to the test, shall we?
717
01:13:42,222 --> 01:13:44,807
I'm going to go outside
and show everybody this...
718
01:13:44,973 --> 01:13:48,486
- and we'll see what they do.
- Now wait a minute, sir.
719
01:13:48,717 --> 01:13:53,605
You're right. But it wasn't me, sir.
It was the Colonel.
720
01:13:53,869 --> 01:13:56,739
He caught me pinching some rice.
Said he'd turn me in...
721
01:13:56,909 --> 01:13:59,365
- if I didn't help him.
- Shut up, you fool!
722
01:13:59,534 --> 01:14:02,436
You're not going to listen to that.
The fool's trying to implicate me.
723
01:14:02,606 --> 01:14:06,184
- I had no idea this was going on.
- But he's got the key, sir.
724
01:14:06,350 --> 01:14:08,455
The key to the safe,
where the weights are kept.
725
01:14:08,622 --> 01:14:11,372
- It couldn't have been me, sir.
- Shut up, Blakeley!
726
01:14:11,695 --> 01:14:14,215
Now shut up, do you hear me?
727
01:14:17,775 --> 01:14:21,387
How long have these weights been
in use, Colonel? A year, two years?
728
01:14:21,552 --> 01:14:24,585
I have no idea. If they're fixed,
it's nothing to do with me.
729
01:14:24,751 --> 01:14:27,086
But you have the key
and keep them locked up?
730
01:14:27,248 --> 01:14:28,458
Yes, but that doesn't...
731
01:14:28,624 --> 01:14:30,795
Have you looked
at the bottom of the weights?
732
01:14:30,959 --> 01:14:33,676
- No, I haven't.
- Well, isn't that a bit odd?
733
01:14:33,839 --> 01:14:36,490
No, it isn't. I won't be
cross-questioned, lieutenant.
734
01:14:36,656 --> 01:14:38,729
You'd better be telling the truth,
Colonel.
735
01:14:38,896 --> 01:14:41,798
Are you threatening me? If you are,
I'll have you court-martialed.
736
01:14:41,968 --> 01:14:45,645
I don't know. I'm here legally.
The weights have been tampered with.
737
01:14:46,097 --> 01:14:49,839
- Haven't they?
- I suppose so, yes, but...
738
01:14:50,001 --> 01:14:51,430
- Right.
- That doesn't mean...
739
01:14:51,601 --> 01:14:54,634
I'll tell you what it means.
It means you or Blakeley is responsible.
740
01:14:54,801 --> 01:14:57,933
- You're the only two allowed here.
- It wasn't me. I swear to God.
741
01:14:58,097 --> 01:15:00,236
- I only got 1 pound in 10.
- You shut up!
742
01:15:00,402 --> 01:15:03,336
Please, sir, don't say anything.
They'll tear us to pieces.
743
01:15:03,505 --> 01:15:08,207
- I hope they do, Blakeley.
- Listen, Grey, we can sort this out.
744
01:15:08,369 --> 01:15:12,559
Maybe someone has meddled with
them, but the amount is insignificant.
745
01:15:12,721 --> 01:15:14,664
Look, Blakeley, wait outside.
746
01:15:14,833 --> 01:15:17,322
Stay where you are, Blakeley.
747
01:15:22,578 --> 01:15:25,645
There's no need for Blakeley to go,
is there, sir?
748
01:15:26,227 --> 01:15:29,772
No. Walls don't have ears.
749
01:15:34,578 --> 01:15:37,230
You'll get a pound of rice a week.
750
01:15:37,587 --> 01:15:40,904
- Is that all?
- Okay, 2 pounds.
751
01:15:41,139 --> 01:15:43,724
And half a pound of dried fish.
752
01:15:44,083 --> 01:15:45,970
No sugar or eggs?
753
01:15:46,419 --> 01:15:49,616
They both go to the hospital,
you know that.
754
01:15:55,380 --> 01:15:57,203
What do you say?
755
01:16:04,724 --> 01:16:07,146
I tell you what I say, Colonel.
756
01:16:07,572 --> 01:16:10,157
I'm going to go to
Col. Smedley-Taylor...
757
01:16:10,324 --> 01:16:13,292
and I'm going to tell him
what you've just said.
758
01:16:13,460 --> 01:16:17,836
And I'm going to show him this.
And if there's a borehole party...
759
01:16:18,005 --> 01:16:22,162
and I pray there will be,
I'm going to ask to lead it...
760
01:16:22,325 --> 01:16:27,278
and I'm personally going to shove
you down, but not too fast...
761
01:16:27,445 --> 01:16:32,301
because I want to hear you scream
for a long, long time before you die.
762
01:16:43,606 --> 01:16:46,061
Oh, my God.
763
01:16:49,142 --> 01:16:53,615
I figure you Australian thieves are the
only thieves who can supply in bulk.
764
01:16:54,102 --> 01:16:57,169
I'll tell you what I'm prepared
to offer. You supply the cages...
765
01:16:57,335 --> 01:16:59,790
and market the produce,
we'll cut you in for 50 percent.
766
01:16:59,959 --> 01:17:04,302
- Are you interested?
- Yeah, yeah, seems like a proposition.
767
01:17:05,079 --> 01:17:07,086
So we got ourselves a deal, right?
768
01:17:07,255 --> 01:17:10,484
Nothing like dealing with
your own kind, is there?
769
01:17:17,688 --> 01:17:21,911
When are you gonna start deliveries?
I got to get my organization primed.
770
01:17:22,072 --> 01:17:23,698
Let me see.
771
01:17:24,823 --> 01:17:27,311
- Kurt, what do you think?
- Five weeks outside.
772
01:17:27,480 --> 01:17:29,749
They should have some meat
on them in a month.
773
01:17:29,912 --> 01:17:34,517
Okay? We figured hind legs only.
Ten a week.
774
01:17:34,680 --> 01:17:37,463
You know, make it a real luxury trade.
775
01:17:38,233 --> 01:17:43,022
I gotta mention this. I'm not too keen
on selling to any cobbers.
776
01:17:43,193 --> 01:17:46,389
You know, mates.
It just don't seem right, does it?
777
01:17:46,552 --> 01:17:48,440
King, you know, he's got a point there.
778
01:17:48,601 --> 01:17:50,903
Yeah, that's right.
We can't sell to buddies.
779
01:17:51,065 --> 01:17:53,716
Yeah, well, I figured that one too.
780
01:17:54,169 --> 01:17:57,269
Gentlemen,
our policy will be brass only.
781
01:17:57,434 --> 01:18:01,078
- Brass only?
- Majors and up.
782
01:18:04,730 --> 01:18:07,861
Genius. I tell you, he's a genius.
783
01:18:08,314 --> 01:18:14,260
I've seen It. Col. Jones,
Quartermaster Sgt. Blakeley...
784
01:18:14,426 --> 01:18:19,478
and relieved them of their duties
as of today.
785
01:18:21,147 --> 01:18:22,903
And now we'll forget the matter.
786
01:18:23,067 --> 01:18:27,223
I say, "we," because
you are to forget it with me.
787
01:18:27,386 --> 01:18:31,762
In fact, I'll make it an order.
You're to forget it ever happened.
788
01:18:31,930 --> 01:18:36,154
We can't do that, sir. We caught them
red-handed, stealing the camp food.
789
01:18:36,316 --> 01:18:38,934
That's your food and mine.
They deserve to be topped.
790
01:18:39,099 --> 01:18:41,303
Nevertheless,
under the circumstances...
791
01:18:41,468 --> 01:18:44,218
- this is the decision I've made.
- What circumstances?
792
01:18:44,380 --> 01:18:46,354
You can't let them off Scot-free.
You can't.
793
01:18:46,524 --> 01:18:48,858
Don't tell me what I can
or cannot do, lieutenant.
794
01:18:49,020 --> 01:18:51,408
I'm sorry. I'm sorry, sir.
795
01:18:52,764 --> 01:18:55,350
But, sir, those men are thieves.
I caught them.
796
01:18:55,517 --> 01:18:59,129
- I repeat, the incident is closed.
- By God, it's not closed!
797
01:18:59,293 --> 01:19:02,905
I won't let it be closed. They've been
eating while we've been starving.
798
01:19:03,069 --> 01:19:06,451
- I insist that they...
- You can't insist on anything.
799
01:19:18,654 --> 01:19:22,266
I intend sending the following
to the camp commandant:
800
01:19:24,541 --> 01:19:28,470
"I strongly commend
Lt. Robin Grey, Royal Tank Corps...
801
01:19:28,637 --> 01:19:32,085
for his work as provost marshal,
Changi Prison.
802
01:19:32,798 --> 01:19:36,410
His consistent performance of duty
in difficult surroundings...
803
01:19:36,574 --> 01:19:39,422
is, beyond question,
of the highest order.
804
01:19:42,559 --> 01:19:47,381
I would like to recommend that he
be given the acting rank of Captain."
805
01:19:52,255 --> 01:19:57,406
You hypocrite.
I think you're in with them.
806
01:19:57,664 --> 01:20:00,031
Well, none of you are
gonna get away with it.
807
01:20:00,192 --> 01:20:03,290
I can't prove anything against you.
I've got proof against the others.
808
01:20:03,455 --> 01:20:07,547
- I've got this weight.
- What about the weight, lieutenant?
809
01:20:15,520 --> 01:20:20,474
- I said, what about the weight?
- This... This isn't the same.
810
01:20:20,640 --> 01:20:25,976
- This isn't the one I gave you.
- You're quite wrong, lieutenant.
811
01:20:26,561 --> 01:20:29,310
It's exactly the same one.
812
01:20:45,985 --> 01:20:48,538
Now, you're a young man, Grey.
813
01:20:50,177 --> 01:20:53,341
I understand you want to stay in the
Army when the war's over?
814
01:20:53,505 --> 01:20:55,197
Well, that's good.
815
01:20:55,619 --> 01:21:00,703
The Army can use hardworking,
intelligent officers.
816
01:21:01,922 --> 01:21:05,697
I'm sure that I could prevail
on the commandant...
817
01:21:05,858 --> 01:21:08,313
to add to my recommendation...
818
01:21:08,482 --> 01:21:13,152
that you be granted
a permanent commission.
819
01:21:17,475 --> 01:21:21,730
You're just overwrought
at the moment, understandably so.
820
01:21:23,395 --> 01:21:25,817
These are terrible times, Grey.
821
01:21:27,523 --> 01:21:29,662
Terrible times.
822
01:21:31,427 --> 01:21:34,745
But we must get them
into the right perspective.
823
01:21:35,493 --> 01:21:39,999
I consider it imperative
that we let this tragic matter drop...
824
01:21:41,124 --> 01:21:43,361
for all our sakes.
825
01:21:44,068 --> 01:21:47,646
No good purpose
could possibly be served.
826
01:21:49,668 --> 01:21:55,103
I'm sure when you've had a chance to
think it over as carefully as I have...
827
01:21:55,269 --> 01:21:58,465
you'll appreciate
the wisdom of my decision.
828
01:22:05,285 --> 01:22:10,468
Have you any objection
to my sending this forward?
829
01:22:16,326 --> 01:22:17,951
Good.
830
01:22:19,302 --> 01:22:21,572
We can take it as read, then.
831
01:22:22,502 --> 01:22:25,055
Your promotion is confirmed.
832
01:22:27,750 --> 01:22:29,637
Good night, Captain.
833
01:22:59,944 --> 01:23:03,010
Okay, guys, let's get it onto the truck.
Right.
834
01:23:03,176 --> 01:23:08,358
All right, okay, swing it over to you.
You'll have to come back this way.
835
01:23:08,519 --> 01:23:09,730
- Hold it!
- Hold it!
836
01:23:14,345 --> 01:23:15,839
Roll it!
837
01:23:26,505 --> 01:23:30,662
Don't eat too much rich food. You
should live to play the violin again.
838
01:23:30,985 --> 01:23:35,077
You're lucky. No bones broken.
839
01:23:36,810 --> 01:23:40,967
Now, think about something else
for a bit.
840
01:23:41,130 --> 01:23:43,137
You got tickets for the play?
841
01:23:43,466 --> 01:23:45,375
It should be a good one.
842
01:23:45,961 --> 01:23:49,736
I helped write, or rather, remember,
the last act.
843
01:23:50,090 --> 01:23:54,019
I saw the original production
on my honeymoon, believe it or not.
844
01:23:54,923 --> 01:23:57,345
Jessica Tandy, I remember.
845
01:23:57,515 --> 01:24:02,021
She played the character of
the young lady living in freedom.
846
01:24:03,435 --> 01:24:05,442
She had a line...
847
01:24:05,739 --> 01:24:08,194
I remember as if it was yesterday.
848
01:24:09,354 --> 01:24:14,985
The young man said to her,
"My dear Audrey."
849
01:24:15,436 --> 01:24:19,559
It was his line, not hers. That's right.
"My dear Audrey," he said...
850
01:24:19,723 --> 01:24:25,026
"you'll get spots on your nose
if you drink when it's hot."
851
01:24:27,051 --> 01:24:28,993
I'll never forget that.
852
01:24:29,835 --> 01:24:32,804
Even though
I was on my honeymoon...
853
01:24:33,453 --> 01:24:39,203
I fell in love with Audrey,
young lady living in freedom.
854
01:24:42,477 --> 01:24:45,957
And now our Sean
will be playing the role.
855
01:24:46,125 --> 01:24:48,514
- What's the matter with you, Stevens?
- Nothing, sir.
856
01:24:48,684 --> 01:24:53,955
You're a liar, Stevens.
You shave your legs and you're a liar.
857
01:24:54,414 --> 01:24:57,927
But you care. You care.
That's what saves you.
858
01:24:58,094 --> 01:25:01,607
- Saves me from what, sir?
- Yourself, Stevens, yourself.
859
01:25:01,773 --> 01:25:04,872
I thought you were gonna say,
"From a fate worse than death," sir.
860
01:25:05,037 --> 01:25:06,979
There's no such thing.
861
01:25:27,982 --> 01:25:30,502
Did you draw your tickets
for the first night?
862
01:25:31,535 --> 01:25:35,114
You know, I never saw a play
before I came in here.
863
01:25:35,279 --> 01:25:39,916
Movies, yeah, but never saw a play.
864
01:25:40,079 --> 01:25:43,691
Buster Crabbe.
You ever see Buster Crabbe?
865
01:25:43,855 --> 01:25:45,928
Yeah, I think so.
866
01:25:46,191 --> 01:25:51,309
That's the kind of acting I like, boy.
Buster Crabbe, Edward G. Robinson.
867
01:25:51,473 --> 01:25:54,375
Those movie guys, boy,
they got it made.
868
01:26:03,024 --> 01:26:04,431
You okay?
869
01:26:04,592 --> 01:26:09,775
Yeah, I'm fine.
It just aches a bit, that's all.
870
01:26:13,138 --> 01:26:16,105
You know, before this,
everybody had it made but me.
871
01:26:16,274 --> 01:26:19,535
Closest I ever got
was to read it out of magazines.
872
01:26:19,729 --> 01:26:21,998
I used to watch fancy dolls
getting out of cars...
873
01:26:22,161 --> 01:26:23,983
going in to eat the big dinner...
874
01:26:24,529 --> 01:26:28,457
and they were always with pigs.
You know, real pigs.
875
01:26:28,625 --> 01:26:31,495
Fat old guys, but they had it made.
876
01:26:31,858 --> 01:26:33,680
Let's go.
877
01:26:34,802 --> 01:26:36,591
I'll see you.
878
01:26:41,970 --> 01:26:44,621
I was saying to the wife,
we did the right thing...
879
01:26:44,786 --> 01:26:47,022
- having him put down like that.
- What?
880
01:26:47,186 --> 01:26:50,483
The wife, she took it very badly,
but I was explaining to her...
881
01:26:50,643 --> 01:26:54,417
they don't feel anything.
The vet just gave him an injection...
882
01:26:54,580 --> 01:26:58,508
and he went to sleep. And
I held him in my arms all the time.
883
01:26:58,676 --> 01:27:02,472
He didn't feel a thing,
just went to sleep.
884
01:27:24,820 --> 01:27:26,347
Pete?
885
01:27:27,604 --> 01:27:29,611
Where you been?
I've been looking for you.
886
01:27:29,780 --> 01:27:31,505
What's wrong?
887
01:27:31,733 --> 01:27:36,108
It's all set with Tinker. We're going
through with the diamond deal tonight.
888
01:27:36,309 --> 01:27:40,019
- What's wrong?
- They're gonna cut my arm off.
889
01:27:40,181 --> 01:27:42,090
I've got gangrene.
890
01:28:03,350 --> 01:28:08,784
Now, look, Pete, understand me,
what I'm gonna say.
891
01:28:10,679 --> 01:28:14,192
I'm not playing dirty pool,
but you gotta be there tonight.
892
01:28:14,774 --> 01:28:18,484
Pete, listen, I know what I'm saying.
This isn't just any deal.
893
01:28:18,647 --> 01:28:21,298
If the war ends, the Japs are gonna
massacre every man in camp.
894
01:28:21,463 --> 01:28:24,332
The only chance will be if you
have money to buy your way out.
895
01:28:24,503 --> 01:28:26,226
This is going to be our ticket.
896
01:28:26,391 --> 01:28:30,800
- We gotta go through with the deal.
- Sod your deal! The war isn't over!
897
01:28:30,968 --> 01:28:33,335
Shut up! Shut up!
898
01:28:34,168 --> 01:28:38,129
I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry.
899
01:28:39,416 --> 01:28:42,929
I'm sorry, Pete, but you've gotta
translate for me tonight.
900
01:28:43,096 --> 01:28:46,031
Now, I'll come up with something,
I promise you.
901
01:28:46,200 --> 01:28:49,747
We gotta have that dough.
You see that, don't you?
902
01:28:49,913 --> 01:28:52,466
Either way, it's just you and me.
903
01:28:53,176 --> 01:28:56,210
I will come up with something,
I promise you.
904
01:28:58,232 --> 01:29:00,087
Now come on.
905
01:29:01,049 --> 01:29:02,609
Come on.
906
01:29:05,337 --> 01:29:07,639
Never been licked yet, have I?
907
01:29:17,370 --> 01:29:20,305
- You okay? Can you hold on?
- Yeah.
908
01:29:23,610 --> 01:29:25,300
Keep your eyes peeled down there.
909
01:29:25,465 --> 01:29:27,734
I'll call you when I want you.
910
01:29:42,394 --> 01:29:43,856
- He's got money.
- Count it.
911
01:29:44,027 --> 01:29:48,217
30,000, five in Straits dollars at 8 to
1. I'll be right back with the goods.
912
01:30:03,388 --> 01:30:06,683
- It's all there.
- Right. Show him the diamond.
913
01:30:14,973 --> 01:30:16,915
It's Grey! It's Grey!
914
01:30:17,693 --> 01:30:19,416
Stay where you are!
915
01:30:28,124 --> 01:30:29,783
Head them off!
916
01:30:42,046 --> 01:30:46,715
Right down there.
See them anywhere down there?
917
01:30:48,958 --> 01:30:50,617
There they are!
918
01:30:51,262 --> 01:30:53,651
They're this way. Come here!
This way!
919
01:30:58,431 --> 01:31:00,056
This way.
920
01:31:12,064 --> 01:31:14,235
Double back! Double back!
921
01:31:30,624 --> 01:31:32,631
There's one chance.
922
01:31:34,112 --> 01:31:35,934
You go through the wire.
I'll cover for you.
923
01:31:36,096 --> 01:31:38,584
- I'll never make it.
- Yes, you will.
924
01:31:38,880 --> 01:31:40,855
When you get through...
925
01:31:41,600 --> 01:31:45,691
bury the dough and then come back
through the same place.
926
01:31:45,856 --> 01:31:49,174
- I'll cover for you. Now, damn it, go!
- Never make it.
927
01:31:49,345 --> 01:31:51,167
Yes, you will.
928
01:31:52,450 --> 01:31:54,784
You save the dough,
and I'll save your arm.
929
01:31:54,945 --> 01:31:59,702
- What?
- Yes. You heard me. Now go, go!
930
01:32:00,993 --> 01:32:03,546
How can you...? How can you...?
931
01:32:23,682 --> 01:32:26,944
You, Corporal! Stand where you are.
932
01:32:38,083 --> 01:32:39,839
- Search him.
- All right.
933
01:32:40,003 --> 01:32:41,858
What is this?
934
01:32:50,436 --> 01:32:53,819
- Nothing on him, sir.
- Where's Marlowe?
935
01:32:54,276 --> 01:32:57,124
- I've no idea, sir.
- Where's the money?
936
01:32:57,284 --> 01:33:00,186
- What money, sir?
- Money from the sale of the diamond.
937
01:33:00,613 --> 01:33:02,019
What diamond, sir?
938
01:33:03,140 --> 01:33:06,555
All right. All right, Corporal.
939
01:33:07,237 --> 01:33:11,547
The war will be over one day,
and then you'll get yours.
940
01:33:11,781 --> 01:33:14,563
All right, sir. I believe you.
941
01:33:15,141 --> 01:33:17,050
But until then...
942
01:33:30,886 --> 01:33:35,261
Pete's over the wire, behind hut 14.
Make sure he gets back safe.
943
01:33:51,975 --> 01:33:55,488
- You wanted to see me, sport?
- Yeah. I want some drugs.
944
01:33:55,655 --> 01:33:58,405
Antitoxin. A bottle of it.
And some sulfonamide powder.
945
01:33:58,567 --> 01:33:59,888
That's a bit strong, mate.
946
01:33:59,914 --> 01:34:02,301
Look, I'll level with you.
It's for Pete.
947
01:34:02,439 --> 01:34:05,919
If I don't get it, they're gonna cut
his arm off. He's got gangrene.
948
01:34:07,240 --> 01:34:11,582
So, what's it cost to save an arm?
949
01:34:11,848 --> 01:34:15,558
For a cobber, I'll do it for 400.
That's a special rate.
950
01:34:16,936 --> 01:34:20,002
- Okay, you got a deal.
- It takes three days.
951
01:34:20,360 --> 01:34:22,729
No, sir, buddy, I
gotta have it tonight.
952
01:34:22,753 --> 01:34:24,890
It's gonna cost
you another 400.
953
01:34:25,032 --> 01:34:27,880
Okay. Okay, you win.
954
01:34:28,041 --> 01:34:30,429
But you get it here tonight,
do you hear me?
955
01:34:45,833 --> 01:34:48,387
Oh, Pete,
you gonna make up a fourth?
956
01:34:48,553 --> 01:34:50,757
We've saved a place for you.
957
01:35:01,641 --> 01:35:04,162
We dealt already, but there's no fiddle.
958
01:35:07,819 --> 01:35:09,957
How are you, Peter?
959
01:35:12,619 --> 01:35:14,724
My word, the news is very good,
isn't it?
960
01:35:15,178 --> 01:35:18,790
Well, who dealt this lot?
You did, McCoy. You did.
961
01:35:19,659 --> 01:35:24,481
Won't be long now. Oh, no.
Now, what have we got here?
962
01:35:24,843 --> 01:35:27,178
Two spades, I think, if it's me.
Is it me?
963
01:35:27,340 --> 01:35:30,788
As a matter of fact, it isn't. Pass.
964
01:35:35,116 --> 01:35:38,825
- Pete?
- What? Oh, three diamonds.
965
01:35:39,404 --> 01:35:41,094
Pass.
966
01:35:41,259 --> 01:35:45,121
- Three spades, I think.
- Pass.
967
01:35:47,053 --> 01:35:49,257
- Pass.
- Pass?
968
01:35:49,421 --> 01:35:52,170
- Pass?
- You should have more faith, Peter.
969
01:35:52,332 --> 01:35:54,438
- Still, I'll do my best.
- You'll do what?
970
01:35:54,604 --> 01:35:57,953
- I'll have a go, as they say.
- No, what did you say? Faith?
971
01:35:58,124 --> 01:36:02,761
Do what? Don't give me faith.
Don't give me that old line of bull...
972
01:36:02,924 --> 01:36:05,380
vicar, padre,
whatever you like to call yourself.
973
01:36:05,646 --> 01:36:07,882
You know what you can do
with your faith? Work it!
974
01:36:08,045 --> 01:36:09,769
- All right.
- Don't say, "all right."
975
01:36:09,934 --> 01:36:12,235
He knows what I'm talking about,
don't you, Father?
976
01:36:12,398 --> 01:36:14,307
- Pete, look...
- Oh, shut up.
977
01:36:14,478 --> 01:36:20,194
I like to talk about it, about God and
faith and mercy and all the other stuff.
978
01:36:20,365 --> 01:36:24,555
What can God do about anything?
And really do, I mean!
979
01:36:26,222 --> 01:36:29,997
- He can heal.
- He can what? Heal?
980
01:36:30,158 --> 01:36:32,940
Did you say, "heal"? It's a good
job he's done here, isn't it?
981
01:36:33,102 --> 01:36:36,517
This is one of his major successes.
I suppose dying of dysentery...
982
01:36:36,686 --> 01:36:40,548
and blindness doesn't matter.
He couldn't be bothered about that.
983
01:36:40,718 --> 01:36:44,362
Do you know what I think?
Oh, I think God's a maniac.
984
01:36:44,526 --> 01:36:47,113
A vicious, sadistic maniac!
985
01:36:47,280 --> 01:36:51,306
You can take your God, vicar,
and his precious faith.
986
01:36:51,568 --> 01:36:54,666
They're both a stinking, dirty joke.
987
01:37:11,408 --> 01:37:13,929
- Where's the nurse?
- Stevens couldn't get here tonight.
988
01:37:14,096 --> 01:37:16,431
- I'm gonna give him the first one.
- Know how?
989
01:37:16,592 --> 01:37:18,763
Of course I know how.
You got water boiling?
990
01:37:18,928 --> 01:37:21,546
- Yeah, right here.
- You better know how to do it.
991
01:37:22,608 --> 01:37:25,129
Here, pour a drop in there,
will you, mate?
992
01:37:30,834 --> 01:37:32,557
Keep the rest on the boil.
993
01:37:58,290 --> 01:38:00,679
I gotta give him
a shot of morphine first.
994
01:38:00,851 --> 01:38:04,234
And then I gotta clean the wound up
the best I can.
995
01:38:29,172 --> 01:38:31,561
Hey, give us some more light,
will you? Quick.
996
01:38:38,388 --> 01:38:39,850
Yeah, that's that.
997
01:38:40,020 --> 01:38:43,086
Sterilize that again, will you?
Fill it up from this bottle.
998
01:38:43,252 --> 01:38:45,619
Let's get around there,
all right, mate.
999
01:38:45,781 --> 01:38:47,820
There we are.
1000
01:38:49,173 --> 01:38:52,620
Get this bloody bandage off, that's all.
1001
01:39:02,965 --> 01:39:06,032
Grip up. It could be too late.
1002
01:39:11,606 --> 01:39:13,460
Get rid of them. Bury them.
1003
01:39:13,622 --> 01:39:15,312
Tex.
1004
01:39:47,800 --> 01:39:49,261
You've gotta watch this...
1005
01:39:49,432 --> 01:39:52,149
because if Stevens don't come,
you'll have to do it.
1006
01:39:52,312 --> 01:39:56,687
Now, the injection's gotta be
intravenous. First you find the vein.
1007
01:39:56,856 --> 01:40:01,296
You see, there it is there.
Now you stick the needle in...
1008
01:40:01,464 --> 01:40:05,906
and pull the plunger back until you
draw a bit of blood back in the syringe.
1009
01:40:06,072 --> 01:40:09,749
See, like that. That way
you're sure you've got the vein.
1010
01:40:09,912 --> 01:40:13,873
Now, when you are sure,
you squirt the antitoxin in.
1011
01:40:14,329 --> 01:40:18,322
But nice and slowly, mate.
Easy does it.
1012
01:40:18,585 --> 01:40:23,605
Until it's all gone. There.
1013
01:40:23,770 --> 01:40:26,836
That's gotta be done every six
hours till the stuff's used up.
1014
01:40:27,002 --> 01:40:29,816
If you miss once,
you might as well not have started.
1015
01:40:29,977 --> 01:40:33,326
- How long will he be out?
- Oh, a couple of hours, I reckon.
1016
01:40:34,009 --> 01:40:36,148
Well, we might as well settle up now.
1017
01:40:36,314 --> 01:40:38,452
We settle up when the diamond deal
goes through.
1018
01:40:38,617 --> 01:40:41,334
No, sport. I deliver, I get paid.
The diamond deal...
1019
01:40:41,497 --> 01:40:44,182
- has nothing to do with it.
- There's no harm waiting.
1020
01:40:44,347 --> 01:40:47,576
I'll tell you the bleeding harm, mate.
If I can't get...
1021
01:40:47,739 --> 01:40:51,895
Wait a minute. Wait a minute.
Don't tell me you haven't got it.
1022
01:40:52,058 --> 01:40:56,336
Oh, I got it. I got it.
I just don't know where it is.
1023
01:40:56,506 --> 01:40:59,223
He's the only one
knows where it is.
1024
01:41:00,059 --> 01:41:04,282
Well, there's a fair old bundle
riding on his chances, ain't there?
1025
01:41:04,604 --> 01:41:09,590
We'll be in touch, sooner or later.
Good night, sport.
1026
01:41:46,333 --> 01:41:48,089
Have I been to get it?
1027
01:41:49,565 --> 01:41:55,097
- Don't worry about it.
- Have I been to get the money?
1028
01:41:55,261 --> 01:42:00,247
No, not yet. No sweat.
As soon as you get better.
1029
01:42:00,413 --> 01:42:02,519
You still got this.
1030
01:42:04,126 --> 01:42:06,909
I got the stuff for you
like I promised.
1031
01:42:07,262 --> 01:42:10,524
You had the first shot.
That's why you've been out so long.
1032
01:42:16,638 --> 01:42:18,907
You know there's nothing I can say.
1033
01:42:20,511 --> 01:42:24,635
Well, you could say I'm a genius.
You could say that.
1034
01:44:34,693 --> 01:44:38,271
It's better. And I got your money.
1035
01:44:39,525 --> 01:44:41,599
You sod!
1036
01:44:41,926 --> 01:44:47,360
You sod. We did it. We did it!
We did it!
1037
01:44:47,526 --> 01:44:51,388
Come on, tell me, am I the King?
Am I the King?
1038
01:45:20,232 --> 01:45:22,371
- Can you smell cooking?
- Yes, sir.
1039
01:45:22,535 --> 01:45:27,172
I've been smelling it all morning,
on and off. It seems to be all over.
1040
01:45:44,616 --> 01:45:47,137
I have to hand it to you...
1041
01:45:47,305 --> 01:45:50,818
delicious, absolutely delicious.
1042
01:45:54,056 --> 01:45:58,115
A little stringy, perhaps,
but nevertheless delicious.
1043
01:45:58,281 --> 01:46:01,184
Yes, just splendid, just splendid.
1044
01:46:03,721 --> 01:46:05,314
Just splendid.
1045
01:46:05,930 --> 01:46:07,686
Yes, well...
1046
01:46:08,521 --> 01:46:12,100
I wouldn't say no
to a second helping.
1047
01:46:14,794 --> 01:46:17,957
Any chance you getting any more?
1048
01:46:18,377 --> 01:46:23,168
Could be. I do have a certain
amount of influence.
1049
01:47:55,342 --> 01:47:58,376
- Sir?
- Nothing yet.
1050
01:47:58,543 --> 01:48:00,366
The commandant's
still arguing with them.
1051
01:48:00,528 --> 01:48:02,633
What gets me is,
there are no reprisals.
1052
01:48:02,800 --> 01:48:05,287
When they find a radio,
you know there's trouble.
1053
01:48:05,455 --> 01:48:08,205
Can't remember anything different
that happened that night?
1054
01:48:08,367 --> 01:48:09,992
No, it happened too quickly.
1055
01:48:10,159 --> 01:48:14,088
When I woke up, they were being
marched out. I didn't talk to them.
1056
01:48:14,255 --> 01:48:16,906
Well, as far as we know,
they're still in there.
1057
01:48:38,513 --> 01:48:41,775
- They want to see us, George.
- Any idea what's happening, sir?
1058
01:48:41,937 --> 01:48:46,727
No, I haven't learned anything.
All very polite. But...
1059
01:48:47,441 --> 01:48:51,467
Unless they're planning
to make an example.
1060
01:48:51,633 --> 01:48:55,462
They're usually over-polite
when it comes to ceremonial death.
1061
01:48:56,273 --> 01:49:00,049
- Well, we'd better find out, hadn't we?
- All of us, sir?
1062
01:49:00,210 --> 01:49:03,406
Yes, they asked for all senior officers.
1063
01:50:04,628 --> 01:50:08,557
We, the emperor, have ordered
the Imperial Government to notify...
1064
01:50:08,725 --> 01:50:12,401
the United States, Great Britain,
China and the Soviet Union...
1065
01:50:12,564 --> 01:50:15,117
that we accept their
joint declaration.
1066
01:50:16,949 --> 01:50:19,820
The enemy has made use
of an inhuman bomb...
1067
01:50:19,989 --> 01:50:24,811
and is subjecting innocent people
to grievous wounds and massacre.
1068
01:50:26,102 --> 01:50:30,924
To continue the war would not only lead
to the annihilation of our nature...
1069
01:50:31,094 --> 01:50:35,567
but the destruction of human
civilization as well.
1070
01:50:35,734 --> 01:50:40,972
How could we protect our innumerable
subjects, who are like newborns for us?
1071
01:50:41,463 --> 01:50:46,678
How could we ask forgiveness of the
divine spirits of our imperial ancestors?
1072
01:50:46,839 --> 01:50:51,061
When our thoughts dwell on those,
our subjects, who died in battle...
1073
01:50:51,222 --> 01:50:53,710
and those who perished
by premature death...
1074
01:50:53,879 --> 01:50:58,899
and on the families they left behind
them, we feel profoundly upset.
1075
01:50:59,064 --> 01:51:03,057
It is our desire to initiate an era
of peace for future generations...
1076
01:51:03,224 --> 01:51:08,275
by tolerating the intolerable
and enduring the unendurable...
1077
01:51:08,440 --> 01:51:10,677
remembering our
heavy responsibilities...
1078
01:51:10,840 --> 01:51:13,295
and the length of road
yet to be covered...
1079
01:51:13,464 --> 01:51:18,036
and concentrating all our strengths
on the construction of the future...
1080
01:51:18,200 --> 01:51:22,194
animated by deep morality
and firm honesty.
1081
01:51:25,913 --> 01:51:29,109
We swear to hold the flower
of our national policies high...
1082
01:51:29,272 --> 01:51:34,007
resolved not to remain backward
in the general progress of the world.
1083
01:51:34,168 --> 01:51:40,149
We ask you, our subjects,
to be in the incarnation of our will.
1084
01:51:43,161 --> 01:51:44,852
Am I to take it that...
1085
01:51:47,513 --> 01:51:49,423
the war is over?
1086
01:52:00,090 --> 01:52:02,643
Yes, the war is over.
1087
01:52:09,594 --> 01:52:11,318
The war's over!
1088
01:52:40,060 --> 01:52:44,053
We made it! We made it!
1089
01:52:51,709 --> 01:52:53,269
It don't make sense.
1090
01:52:53,468 --> 01:52:53,533
It just don't make sense.
1091
01:52:53,534 --> 01:52:55,835
It just don't make sense.
1092
01:52:56,189 --> 01:52:57,466
Hey, Max.
1093
01:52:58,142 --> 01:53:00,597
Want to make us all
some victory coffee?
1094
01:53:01,501 --> 01:53:04,218
- What about my rats?
- What?
1095
01:53:04,381 --> 01:53:07,229
Who's gonna take care of my rats
after I've gone?
1096
01:53:07,390 --> 01:53:10,205
- You haven't gone yet.
- What about them?
1097
01:53:10,366 --> 01:53:14,522
You don't realize
they've been born in captivity.
1098
01:53:14,685 --> 01:53:16,825
They don't know no different.
1099
01:53:17,951 --> 01:53:21,049
Well, open up their cages.
They'll soon learn.
1100
01:53:21,214 --> 01:53:23,636
- Huh, Max?
- Yeah.
1101
01:53:28,607 --> 01:53:29,719
I wonder...
1102
01:53:31,839 --> 01:53:34,489
I guess there's been some
big changes back home.
1103
01:53:35,134 --> 01:53:38,484
I bet there's been some big changes
back home, huh, Pop?
1104
01:53:52,479 --> 01:53:53,788
You make it.
1105
01:53:55,680 --> 01:53:58,135
What are you doing?
Look at my shoes!
1106
01:53:58,304 --> 01:54:01,152
Make me a fresh cup of coffee,
Corporal.
1107
01:54:01,824 --> 01:54:04,442
Get out before I put my foot
through your face.
1108
01:54:04,608 --> 01:54:08,023
Oh, you do that. You just do that.
I'll bust you.
1109
01:54:08,192 --> 01:54:10,712
Don't forget, I got the rank.
1110
01:54:10,880 --> 01:54:13,564
I am a top sergeant.
1111
01:54:14,689 --> 01:54:17,657
Top sergeant.
I can have you court-martialed.
1112
01:54:18,465 --> 01:54:21,782
- Tex, get that pot.
- Listen, listen!
1113
01:54:21,953 --> 01:54:23,775
What do you want? Money?
1114
01:54:23,938 --> 01:54:26,043
I got money. Good Jap money.
1115
01:54:26,209 --> 01:54:28,992
Here, 90 bucks.
Enough for one cup of coffee.
1116
01:54:30,625 --> 01:54:33,342
You make it. You make it, Corporal.
1117
01:54:33,505 --> 01:54:36,189
- Tex, get that pot.
- Stay where you are!
1118
01:54:36,354 --> 01:54:37,816
Stay where you are. Stay.
1119
01:54:38,018 --> 01:54:42,077
As of now, I assume full
military command of this hut!
1120
01:54:42,242 --> 01:54:46,748
Under the authority invested in me,
this hut is now under full military...!
1121
01:54:49,250 --> 01:54:52,284
I'll kill you!
1122
01:55:02,915 --> 01:55:04,475
No! What are you doing?
1123
01:55:04,643 --> 01:55:08,189
What are you...? What are you...?
What are you doing?
1124
01:55:36,741 --> 01:55:39,872
I wondered where you were.
I missed you at the play.
1125
01:55:40,037 --> 01:55:41,444
What do you want?
1126
01:55:42,917 --> 01:55:43,917
Sir?
1127
01:55:44,421 --> 01:55:46,396
I just wanted to see you.
1128
01:55:47,972 --> 01:55:49,533
Well, you've seen me.
1129
01:56:48,936 --> 01:56:51,870
All right, soldier, salute me.
1130
01:56:52,776 --> 01:56:54,500
I said, salute.
1131
01:56:58,537 --> 01:57:00,359
Salute me, you bastard.
1132
01:57:12,456 --> 01:57:15,523
Now get in that bloody guardhouse
and stay there.
1133
01:57:16,490 --> 01:57:19,425
Good. The next time I say salute,
salute!
1134
01:57:21,961 --> 01:57:23,106
And you.
1135
01:57:42,794 --> 01:57:43,874
Hello.
1136
01:57:44,042 --> 01:57:46,279
I'm Weaver, paratroop corps.
1137
01:57:46,443 --> 01:57:49,574
Can you tell me or show me
who's in command here?
1138
01:57:51,147 --> 01:57:54,945
You are British, aren't you?
There's no need to be afraid of me.
1139
01:57:55,115 --> 01:57:57,766
I was passing bricks
back there myself.
1140
01:57:57,931 --> 01:58:02,306
I couldn't think what to say to them.
I just kept repeating myself.
1141
01:58:02,828 --> 01:58:04,737
You are British, aren't you?
1142
01:58:07,308 --> 01:58:11,301
Well, the war's over, you see.
I've been sent on ahead.
1143
01:58:11,468 --> 01:58:12,898
To look after you.
1144
01:58:15,692 --> 01:58:17,099
Smoke?
1145
01:58:18,092 --> 01:58:20,710
They're the real stuff. From home.
1146
01:58:20,876 --> 01:58:23,527
Players for you, remember?
1147
01:58:25,805 --> 01:58:27,266
What's the matter?
1148
01:58:36,365 --> 01:58:37,860
What's the matter?
1149
01:58:38,029 --> 01:58:40,134
The war is over.
1150
01:59:17,423 --> 01:59:19,495
Welcome to Changi, sir.
1151
01:59:20,559 --> 01:59:23,242
Thank God somebody here is normal.
1152
01:59:23,407 --> 01:59:26,473
I'm Capt. Weaver. I've been sent
to look after the camp...
1153
01:59:26,639 --> 01:59:30,436
until the main lot arrives,
which could be any moment now.
1154
01:59:31,504 --> 01:59:34,920
I began to wonder if there was
something wrong with me.
1155
01:59:35,953 --> 01:59:40,328
Most of them are in a state of
shock, sir. It's been a long time.
1156
01:59:40,496 --> 01:59:42,885
Yes, I suppose it has.
1157
01:59:43,728 --> 01:59:48,365
- You're not British, are you?
- No, I'm American, sir. Cpl. King.
1158
01:59:49,424 --> 01:59:52,207
There are a few of us colonials
scattered around.
1159
01:59:52,882 --> 01:59:56,264
Maj. Brough is our officer.
Maybe you'd like to meet him.
1160
01:59:56,433 --> 01:59:58,735
Yes. Yes, of course.
1161
02:00:00,241 --> 02:00:02,575
Who are those poor sorts, Corporal?
1162
02:00:02,961 --> 02:00:05,481
Just some of the guys. Officers.
1163
02:00:07,217 --> 02:00:09,454
- Officers?
- Yeah.
1164
02:00:10,033 --> 02:00:13,995
These are officers' huts.
The enlisted men are inside the wall.
1165
02:00:16,434 --> 02:00:18,376
- Are they all like that?
- Sir?
1166
02:00:18,546 --> 02:00:21,067
Do they all look like that?
1167
02:00:28,786 --> 02:00:31,951
- Then why are you so different?
- Sir?
1168
02:00:32,115 --> 02:00:34,090
Why are you so different?
1169
02:00:35,283 --> 02:00:38,479
- How do you mean, sir?
- Why are you dressed properly...
1170
02:00:38,643 --> 02:00:40,050
and they're in rags?
1171
02:00:41,203 --> 02:00:44,269
No harm in looking after your clothes,
is there?
1172
02:00:44,435 --> 02:00:46,856
You're in good shape too, aren't you?
1173
02:00:47,507 --> 02:00:49,895
I've been keeping on the ball, sir.
1174
02:00:50,227 --> 02:00:55,979
- No harm in that either, is there, sir?
- No. No harm at all.
1175
02:00:56,147 --> 02:01:01,483
- Where's the commandant's quarters?
- Over there, sir. The end bungalow.
1176
02:01:01,652 --> 02:01:03,027
Right.
1177
02:01:04,052 --> 02:01:05,994
I won't forget you, Corporal.
1178
02:01:06,164 --> 02:01:09,677
I'll certainly see Maj. Brough
at the earliest opportunity.
1179
02:01:09,844 --> 02:01:13,292
- What do you mean by that, sir?
- Figure it out, Corporal.
1180
02:01:21,685 --> 02:01:25,579
I wish I had your nerve, Fortnum.
I couldn't talk to him.
1181
02:01:25,749 --> 02:01:27,724
I ran away. We all did.
1182
02:01:27,957 --> 02:01:32,017
He was so real. It was too real.
1183
02:01:32,181 --> 02:01:36,011
God, it's mad, isn't it?
It's over, and we've survived.
1184
02:01:36,182 --> 02:01:38,189
But it's still all mad.
1185
02:01:38,454 --> 02:01:40,242
What did he say to you?
1186
02:01:41,910 --> 02:01:46,253
He just asked me a few things.
1187
02:01:46,677 --> 02:01:49,263
What did he say?
Did he tell you anything?
1188
02:01:50,647 --> 02:01:53,036
Nothing I didn't already know.
1189
02:01:53,654 --> 02:01:56,818
Hey, it's over, isn't it?
It's not a mistake?
1190
02:01:56,982 --> 02:01:59,884
No. Forget it.
You've got the luck now.
1191
02:02:00,087 --> 02:02:03,469
Forget it?
Hey, listen, I'm talking to you.
1192
02:02:03,639 --> 02:02:06,006
You called me "sir" last night.
1193
02:02:06,167 --> 02:02:08,655
That's the second time
you've walked away.
1194
02:02:08,823 --> 02:02:12,566
The war's the only thing that's changed.
We're just the same.
1195
02:02:15,383 --> 02:02:19,540
Look, people don't change,
because...
1196
02:02:19,704 --> 02:02:21,908
When the all clear sounds, do they?
1197
02:02:23,063 --> 02:02:24,787
I haven't changed.
1198
02:02:25,495 --> 02:02:29,686
I'm not ashamed because you're
my friend. We survived it.
1199
02:02:29,848 --> 02:02:31,442
You and me.
1200
02:02:32,441 --> 02:02:37,198
Don't you remember what we had?
I wouldn't be here if it wasn't for you.
1201
02:02:38,393 --> 02:02:40,083
Don't you remember that?
1202
02:02:43,545 --> 02:02:47,571
You worked for me a couple times.
I paid you for it. That's all we had.
1203
02:02:48,888 --> 02:02:50,166
Fortnum.
1204
02:02:52,825 --> 02:02:56,174
Fortnum, friendship isn't a matter
of a 10 percent.
1205
02:02:57,754 --> 02:03:01,201
Don't ask me to forget it all now.
1206
02:03:01,369 --> 02:03:04,665
Please, not that, otherwise
what's it all been in aid of?
1207
02:03:04,826 --> 02:03:06,735
I'm not different.
1208
02:03:14,171 --> 02:03:16,178
But that's just you.
1209
02:03:16,347 --> 02:03:18,834
Mate. One at a time.
1210
02:03:19,002 --> 02:03:20,563
One friend.
1211
02:03:20,730 --> 02:03:22,803
That's good enough for anybody.
1212
02:03:23,067 --> 02:03:24,823
It's just a start.
1213
02:05:39,233 --> 02:05:42,103
- It's empty. Where have they gone?
- What?
1214
02:05:42,273 --> 02:05:45,240
Where have they gone?
Are you deaf or something?
1215
02:05:45,409 --> 02:05:49,600
- Where's who gone?
- King. The Americans!
1216
02:05:49,762 --> 02:05:51,737
Oh, the Yanks.
1217
02:05:51,906 --> 02:05:55,070
They're moving out.
They should be on their way now.
1218
02:06:10,883 --> 02:06:13,087
Come on, men, get in the trucks.
1219
02:06:13,251 --> 02:06:14,909
Let's go, boys.
1220
02:06:19,811 --> 02:06:21,273
Let's go, boys.
1221
02:06:22,851 --> 02:06:26,942
Come on, boys, we've got
a plane to catch. Let's go, boys.
1222
02:06:42,916 --> 02:06:45,502
Get your butt in the truck, Corporal.
1223
02:07:08,262 --> 02:07:10,050
Yankee, go home!
1224
02:07:25,606 --> 02:07:27,582
That was worth waiting for.
1225
02:07:27,750 --> 02:07:30,914
Seeing him cut down to size like that.
1226
02:07:32,038 --> 02:07:34,111
It's our turn now, Marlowe.
1227
02:07:34,535 --> 02:07:36,738
We're getting even back home too.
1228
02:07:36,807 --> 02:07:39,676
Our vote slung old Churchill
and his mob out.
1229
02:07:39,847 --> 02:07:43,622
You people haven't got the world
by the shorts any longer.
1230
02:07:43,783 --> 02:07:45,637
It's our turn now.
1231
02:07:46,471 --> 02:07:50,847
Still, you can always feel proud
you were his friend, I suppose.
1232
02:07:51,688 --> 02:07:56,325
It wouldn't occur to you that you're
alive because of what he gave you.
1233
02:07:56,488 --> 02:08:00,350
I never took anything from him.
He never gave me anything.
1234
02:08:01,255 --> 02:08:05,511
Only hate, Grey. Only hate.
101417
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.