All language subtitles for Kaza-Hana

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,437 --> 00:00:24,429 Distributed by CINE QUA NON 2 00:00:26,308 --> 00:00:30,300 Produced by Be-WILD/TV Asahi/TOKYO FM 3 00:00:35,348 --> 00:00:39,340 KOIZUMI Kyoko 4 00:00:40,187 --> 00:00:44,179 ASANO Tadanobu 5 00:00:45,458 --> 00:00:49,450 Kaza-hana 6 00:01:09,344 --> 00:01:13,336 Say, excuse me... Say... 7 00:01:15,550 --> 00:01:19,542 Say, please wake up. 8 00:01:19,687 --> 00:01:23,679 Excuse me... 9 00:01:28,261 --> 00:01:30,395 Excuse me... 10 00:01:30,395 --> 00:01:34,387 What the... 11 00:01:35,801 --> 00:01:39,237 Say... 12 00:01:39,237 --> 00:01:43,229 My pants... 13 00:01:45,642 --> 00:01:49,634 Morning. 14 00:01:51,013 --> 00:01:52,714 Where am I? 15 00:01:52,715 --> 00:01:56,707 Guess we drank too much. 16 00:02:05,058 --> 00:02:09,050 What is this... 17 00:02:32,649 --> 00:02:36,641 Where is this? 18 00:02:37,353 --> 00:02:39,721 You don't remember? 19 00:02:39,721 --> 00:02:43,713 Nothing at all. 20 00:02:48,229 --> 00:02:52,098 But you remember meeting me, right? 21 00:02:52,099 --> 00:02:53,533 No. I'm sorry. 22 00:02:53,533 --> 00:02:56,435 You don't remember! 23 00:02:56,436 --> 00:03:00,428 You're serious! 24 00:03:02,675 --> 00:03:05,577 What about Hokkaido? 25 00:03:05,578 --> 00:03:09,570 Hokkaido... 26 00:03:12,283 --> 00:03:16,275 You kept bugging me about going someplace where there's snow. 27 00:03:18,622 --> 00:03:21,757 and I want to go back home. 28 00:03:21,757 --> 00:03:25,749 so I promised to show you around if you drove me. 29 00:03:28,129 --> 00:03:32,121 Take the last flight north. 30 00:03:32,367 --> 00:03:36,359 I remember that much clearly. 31 00:03:39,440 --> 00:03:43,432 Don't tell me you don't remember. 32 00:03:43,910 --> 00:03:47,902 'cause I'm totally into it. 33 00:03:49,314 --> 00:03:53,117 You've got the wrong idea. 34 00:03:53,118 --> 00:03:57,110 What's with you? 35 00:04:03,660 --> 00:04:07,652 You're the worst when you're sober. 36 00:04:08,331 --> 00:04:11,734 But a completely adorable drunk. 37 00:04:11,734 --> 00:04:15,726 You shouldn't take advantage of inebriation. 38 00:04:17,872 --> 00:04:19,373 What! 39 00:04:19,374 --> 00:04:21,642 Get lost! 40 00:04:21,643 --> 00:04:25,635 I really don't get it... 41 00:05:47,515 --> 00:05:50,918 I'm so embarrassed by what you did. 42 00:05:50,919 --> 00:05:54,911 I can't even open the store. 43 00:05:57,524 --> 00:06:01,361 Your mother's first memorial service is coming up. 44 00:06:01,361 --> 00:06:05,353 but you'd best stay away. 45 00:06:05,531 --> 00:06:09,523 But since I can't make any money by opening up the store. 46 00:06:13,405 --> 00:06:17,397 will you help me out with the service expenses? 47 00:06:46,433 --> 00:06:50,425 Welcome. 48 00:06:54,640 --> 00:06:56,374 Thief! 49 00:06:56,374 --> 00:06:59,343 Manager, help! Please pay! 50 00:06:59,344 --> 00:07:01,345 What the... 51 00:07:01,346 --> 00:07:03,080 Hey, you! 52 00:07:03,081 --> 00:07:07,084 Don't steal the merchandise. 53 00:07:07,084 --> 00:07:11,076 Police! Police! Hurry! 54 00:08:26,852 --> 00:08:30,844 Will I will die - Sawaki 55 00:08:34,825 --> 00:08:38,817 Go ahead and die. 56 00:09:02,883 --> 00:09:06,875 Oh, hi. Lemon? Kikuchi here. 57 00:09:07,420 --> 00:09:10,656 I need you here today. 58 00:09:10,656 --> 00:09:13,158 Won't see me for awhile. 59 00:09:13,159 --> 00:09:16,728 Listen. I'm expecting a lot of younger girls here. 60 00:09:16,728 --> 00:09:20,130 Keep that up. I won't ask you back. 61 00:09:20,131 --> 00:09:23,000 Fine, whatever. 62 00:09:23,000 --> 00:09:26,992 Hitched to another loser, huh. 63 00:09:27,171 --> 00:09:30,139 Just taking a trip home. 64 00:09:30,139 --> 00:09:34,131 You should see your folks too, once in awhile. 65 00:09:35,545 --> 00:09:39,537 That's beside the point. Listen, when can I expect you back? 66 00:10:00,966 --> 00:10:04,958 Your tank could use a cleaning, huh? I'm sorry. 67 00:10:16,613 --> 00:10:19,014 Hello. 68 00:10:19,014 --> 00:10:23,006 How dare you show up. Might be some reporters left. 69 00:10:23,085 --> 00:10:24,919 I'm sorry. 70 00:10:24,919 --> 00:10:28,155 How did the press get wind of it? 71 00:10:28,156 --> 00:10:29,790 I have no idea. 72 00:10:29,791 --> 00:10:33,783 Guess you don't have what they call luck. 73 00:10:34,628 --> 00:10:38,197 But the public's too dumb to remember for long. 74 00:10:38,198 --> 00:10:41,133 Just get lost for the duration. 75 00:10:41,133 --> 00:10:45,125 Go home to Karatsu and study those law books. 76 00:12:13,946 --> 00:12:17,938 Mommy, you're late! 77 00:12:24,655 --> 00:12:25,855 Hurry, we'll be late. 78 00:12:25,856 --> 00:12:28,158 Wanna go with papa. 79 00:12:28,159 --> 00:12:30,327 Let's go find papa. 80 00:12:30,327 --> 00:12:34,319 Wanna see a movie with papa... 81 00:13:27,409 --> 00:13:31,011 Listen. 82 00:13:31,012 --> 00:13:35,004 I really like you, so it's really OK. 83 00:13:42,822 --> 00:13:46,814 But I wonder why you couldn't...again. 84 00:13:48,994 --> 00:13:52,986 How many times now? 85 00:14:00,170 --> 00:14:03,205 Listen... 86 00:14:03,206 --> 00:14:07,198 You've changed since your mother died. 87 00:14:19,754 --> 00:14:23,746 But I really like you, Renji-san. 88 00:14:26,460 --> 00:14:30,452 so don't worry. 89 00:14:54,384 --> 00:14:58,376 I'll do it myself, you watch. 90 00:15:34,318 --> 00:15:38,310 What are you doing... 91 00:15:43,059 --> 00:15:47,051 It won't change anything. 92 00:16:19,823 --> 00:16:22,224 Please shake my hand... 93 00:16:22,225 --> 00:16:26,217 Iwata, Iwata 94 00:16:28,764 --> 00:16:29,531 Your name? 95 00:16:29,532 --> 00:16:30,231 Yuka. 96 00:16:30,232 --> 00:16:32,267 OK. Yuka. 97 00:16:32,268 --> 00:16:35,904 Iwata, right? I'm Sawaki... 98 00:16:35,904 --> 00:16:38,005 How've you been? It's me, Sawaki... 99 00:16:38,006 --> 00:16:39,339 Wrong guy. 100 00:16:39,340 --> 00:16:43,332 Iwata, right? Same junior high, remember? 101 00:16:44,011 --> 00:16:45,111 Sawai? 102 00:16:45,112 --> 00:16:46,479 Sawaki. Sawaki. 103 00:16:46,479 --> 00:16:49,781 Oh, Sawaki, hey man. 104 00:16:49,782 --> 00:16:52,017 I look like him? 105 00:16:52,018 --> 00:16:52,984 Your classmate. 106 00:16:52,985 --> 00:16:54,252 Same class, right? 107 00:16:54,252 --> 00:16:57,054 Classmates, huh... How've you been? 108 00:16:57,055 --> 00:16:59,957 Hang in there, gotta run. 109 00:16:59,958 --> 00:17:03,950 That's not right...wrong guy? 110 00:17:05,930 --> 00:17:09,922 Wrong guy, huh... You jerk... 111 00:17:11,901 --> 00:17:13,936 Sorry. 112 00:17:13,937 --> 00:17:14,870 What a shock. 113 00:17:14,870 --> 00:17:18,339 I showed up. 114 00:17:18,340 --> 00:17:19,440 Are you drunk? 115 00:17:19,441 --> 00:17:23,433 No, no. I came cause I wanted to see some snowy mountains. 116 00:17:25,846 --> 00:17:27,414 Really sorry. 117 00:17:27,415 --> 00:17:30,917 Bet you'll just ask "who are you?" when you sober up. 118 00:17:30,917 --> 00:17:34,909 No, no. I remember all about this morning. 119 00:17:37,423 --> 00:17:38,823 Driver's license? 120 00:17:38,824 --> 00:17:42,816 I've got my license. I just can't find my passport. I'm really sorry. 121 00:17:44,462 --> 00:17:47,297 Hokkaido's still Japan. Don't need one. 122 00:17:47,298 --> 00:17:51,290 That's right. 123 00:18:07,582 --> 00:18:11,552 Aren't you cold? Why don't you buy a jacket? 124 00:18:11,552 --> 00:18:14,187 Don't want to possess things. 125 00:18:14,188 --> 00:18:18,124 What an idiot. You'll just freeze. 126 00:18:18,124 --> 00:18:22,116 No need...for your opinions either. 127 00:18:23,596 --> 00:18:27,588 You are such a jerk when you're sober. 128 00:18:28,567 --> 00:18:32,559 Nor your impressions or evaluations. 129 00:18:33,537 --> 00:18:37,529 The opposite of an abusive drunk. 130 00:18:38,008 --> 00:18:42,000 I can pull off fitting in when I'm drunk. 131 00:18:42,879 --> 00:18:46,871 I'm a fool to have thought you were a nice guy for even a second. Unbelievable. 132 00:18:50,386 --> 00:18:54,378 Why my lousy luck with men. 133 00:18:55,423 --> 00:18:59,415 I've no luck with women either. 134 00:19:18,510 --> 00:19:22,502 What exactly is this beverage? 135 00:19:36,291 --> 00:19:40,283 120 years of Innovation 136 00:19:41,996 --> 00:19:45,988 What a bunch of fools. 137 00:19:47,267 --> 00:19:51,259 120 years for this? 138 00:19:52,605 --> 00:19:56,597 How should I know. 139 00:19:57,009 --> 00:20:01,001 What've they accomplished... 140 00:20:02,113 --> 00:20:06,105 Say, doesn't this guy look exactly like you? 141 00:20:06,451 --> 00:20:08,719 Privileged bureaucrat shoplifts! 142 00:20:08,719 --> 00:20:12,711 There's a resemblance. 143 00:20:25,300 --> 00:20:29,292 You've got your own troubles. 144 00:20:31,605 --> 00:20:35,597 Say, what's this? Sawaki what? 145 00:20:37,376 --> 00:20:41,368 Your first name. 146 00:20:41,781 --> 00:20:44,750 Sawaki Renji... 147 00:20:44,750 --> 00:20:48,742 A striking resemblance. 148 00:20:54,358 --> 00:20:57,627 A plain red handkerchief. No tricks. 149 00:20:57,627 --> 00:20:59,061 Really? 150 00:20:59,062 --> 00:21:00,596 Don't Miyo...OK. 151 00:21:00,597 --> 00:21:04,589 I'm stuffing the red handkerchief into my hand. 152 00:21:04,767 --> 00:21:08,759 Squeeze it in there, squeeze, squeeze. 153 00:21:09,104 --> 00:21:13,096 And in an instant, the handkerchief in my hand, moves. One, two, three! 154 00:21:15,777 --> 00:21:19,769 What's that suspicious bulge in Sawaki's crotch? 155 00:21:21,748 --> 00:21:25,740 What are you up to Sawaki, hey, Sawaki. 156 00:21:26,385 --> 00:21:30,377 Hello there, hello there. 157 00:21:30,556 --> 00:21:34,548 Get it together, Sawaki. 158 00:21:36,494 --> 00:21:38,629 Had a date with the boss' kid sister? 159 00:21:38,629 --> 00:21:42,565 What are you talking about... let's go home, Miki. 160 00:21:42,566 --> 00:21:44,734 Who am I, then? 161 00:21:44,735 --> 00:21:48,304 You...why you're... 162 00:21:48,304 --> 00:21:52,296 She may be ugly but she's the boss' sister. 163 00:21:53,508 --> 00:21:57,500 You're the worst. 164 00:21:59,380 --> 00:22:02,081 What do you mean? You're only... 165 00:22:02,082 --> 00:22:02,849 What? 166 00:22:02,850 --> 00:22:06,842 I know you only date me because I work at the Ministry of Education. 167 00:22:08,755 --> 00:22:09,855 That's right. 168 00:22:09,856 --> 00:22:11,223 Hey. 169 00:22:11,224 --> 00:22:14,626 If you don't marry me, it's over. 170 00:22:14,626 --> 00:22:17,261 Hey. Hey, there. 171 00:22:17,262 --> 00:22:21,254 I like younger men better anyway. 172 00:22:22,466 --> 00:22:25,202 Just wait a minute. 173 00:22:25,203 --> 00:22:29,195 What...that's dangerous... 174 00:22:31,141 --> 00:22:35,133 I don't understand... What the... 175 00:22:36,879 --> 00:22:39,214 So dangerous... 176 00:22:39,215 --> 00:22:41,549 Impotent! Oedipal! 177 00:22:41,549 --> 00:22:45,541 Sure, sure... 178 00:22:47,388 --> 00:22:49,890 Isn't there another road? 179 00:22:49,890 --> 00:22:51,490 Why? 180 00:22:51,491 --> 00:22:54,861 The monotony makes me sleepy. 181 00:22:54,861 --> 00:22:58,853 It's like this everywhere. 182 00:23:00,266 --> 00:23:04,258 Don't fall asleep at the wheel. I don't want you to drag me with you. 183 00:23:04,402 --> 00:23:08,394 I've got places to go. 184 00:23:08,606 --> 00:23:12,598 Why should I die like a dog in this godforsaken place? 185 00:23:18,648 --> 00:23:21,683 I thought you wanted to die? 186 00:23:21,684 --> 00:23:22,551 What? 187 00:23:22,551 --> 00:23:23,618 What what? 188 00:23:23,619 --> 00:23:27,488 Why should I die? 189 00:23:27,489 --> 00:23:31,481 An accident here with some kind of babe and the press would go crazy. 190 00:23:34,328 --> 00:23:38,320 I can't do that to my father again. 191 00:23:40,166 --> 00:23:44,158 I can't believe no one's murdered you yet. 192 00:24:09,358 --> 00:24:13,350 Wakes you right up. 193 00:24:14,930 --> 00:24:18,922 Where did all the villagers go? 194 00:24:20,334 --> 00:24:24,326 To town. 195 00:24:25,405 --> 00:24:29,397 At least there are a few left. 196 00:24:30,743 --> 00:24:34,735 What a pathetic way to live. 197 00:24:38,716 --> 00:24:41,918 Because people like you. 198 00:24:41,919 --> 00:24:45,911 went "this land, that land" and carved it all up a long time ago. 199 00:24:48,458 --> 00:24:52,450 They all left because there's nothing left to fight for. Pathetic. 200 00:24:54,697 --> 00:24:58,533 That's enough. 201 00:24:58,534 --> 00:25:02,526 If you hate it so much, go home. 202 00:25:04,505 --> 00:25:08,497 If I had somewhere to go, I would. 203 00:25:11,945 --> 00:25:12,979 Hello. 204 00:25:12,980 --> 00:25:16,972 Renji? It's dad. 205 00:25:17,383 --> 00:25:20,485 Wait a sec. 206 00:25:20,485 --> 00:25:22,653 What you want? 207 00:25:22,654 --> 00:25:26,646 Didn't you get my message? 208 00:25:28,325 --> 00:25:32,261 Money I've got won't last. 209 00:25:32,262 --> 00:25:36,254 Listen, do you have any idea how 210 00:25:36,699 --> 00:25:39,001 embarrassing it is? 211 00:25:39,002 --> 00:25:42,994 to have the papers all over you! 212 00:25:43,372 --> 00:25:47,364 I'm askin' you not go et upset. They'll all forget. 213 00:25:49,010 --> 00:25:53,002 You fool! Your life's finished. 214 00:25:55,648 --> 00:25:59,640 If you think a public disgrace like yourself can show your face around here 215 00:25:59,719 --> 00:26:03,711 you've got another thing coming! 216 00:26:04,923 --> 00:26:08,915 How do you think I feel! A little sympathy wouldn't hurt. 217 00:26:36,351 --> 00:26:39,086 Where are you from? 218 00:26:39,086 --> 00:26:43,022 Beats this place. 219 00:26:43,023 --> 00:26:45,358 Where? 220 00:26:45,358 --> 00:26:49,350 Saga. 221 00:26:49,862 --> 00:26:53,465 Saga... 222 00:26:53,465 --> 00:26:56,300 Where's Saga again? 223 00:26:56,301 --> 00:26:58,035 In Kyushu, of course. 224 00:26:58,035 --> 00:27:02,027 Kyushu, huh... 225 00:27:25,725 --> 00:27:29,095 Who's grave is that? 226 00:27:29,096 --> 00:27:33,088 Some drunk's. 227 00:27:33,699 --> 00:27:37,691 If he was a drunk, at least he wasn't evil. 228 00:27:39,537 --> 00:27:43,529 The idiot died half-buried in snow, right in front of the house. 229 00:28:30,815 --> 00:28:34,807 Yes, hello, hello... 230 00:28:57,905 --> 00:29:01,897 Kept you waiting. 231 00:29:08,748 --> 00:29:11,550 Why the sparklers? 232 00:29:11,550 --> 00:29:14,685 A present. 233 00:29:14,686 --> 00:29:18,678 Sparklers do for presents in Hokkaido, huh. 234 00:29:18,722 --> 00:29:22,714 Unbelievable. 235 00:29:25,428 --> 00:29:29,420 What's beyond those mountains? 236 00:29:29,933 --> 00:29:33,925 Hokkaido. 237 00:30:01,926 --> 00:30:05,918 I hate this landscape... 238 00:30:06,597 --> 00:30:09,565 Will you stop, please? 239 00:30:09,566 --> 00:30:13,558 Sure. 240 00:30:50,901 --> 00:30:54,893 Crow, why do you cry? 241 00:30:57,307 --> 00:31:01,299 Because crow has 242 00:31:04,013 --> 00:31:08,005 seven sweet babies 243 00:31:10,118 --> 00:31:14,110 in the mountains 244 00:31:17,090 --> 00:31:21,082 Sweet, sweet. 245 00:31:24,297 --> 00:31:28,289 cries the crow 246 00:31:31,336 --> 00:31:35,328 Sweet, sweet... 247 00:31:39,076 --> 00:31:42,178 I don't want this little one 248 00:31:42,178 --> 00:31:46,170 to grow up to be like us. 249 00:31:51,353 --> 00:31:55,345 Yuriko. 250 00:31:56,791 --> 00:32:00,783 Work hard. 251 00:32:01,295 --> 00:32:05,287 so you can send for her and raise her in Tokyo. 252 00:32:47,668 --> 00:32:51,660 Hey. Aren't you coming? 253 00:32:52,772 --> 00:32:56,764 I'm coming... 254 00:32:59,177 --> 00:33:03,169 It's just that I'm a bit scared. 255 00:33:37,077 --> 00:33:41,069 It's up there. 256 00:33:42,248 --> 00:33:44,149 A temple? 257 00:33:44,150 --> 00:33:48,142 Mom's new husband's a priest. 258 00:33:53,458 --> 00:33:57,450 Wait a little while. OK? 259 00:34:20,981 --> 00:34:24,818 I got it. 260 00:34:24,818 --> 00:34:28,810 I just remembered how we met. 261 00:34:31,457 --> 00:34:35,449 What an idiot... 262 00:34:47,237 --> 00:34:51,229 It's no use. 263 00:34:51,707 --> 00:34:55,699 I'm sorry... 264 00:34:58,112 --> 00:35:02,104 I'm sorry... 265 00:35:06,854 --> 00:35:10,846 I'm sorry to be so much trouble. 266 00:35:12,058 --> 00:35:16,050 Maybe it's my technique. 267 00:35:16,395 --> 00:35:20,387 I'm no good. 268 00:35:48,789 --> 00:35:52,781 You smell good. 269 00:35:58,331 --> 00:36:02,323 Nice smell. 270 00:36:05,804 --> 00:36:09,796 Please wake up. 271 00:36:13,844 --> 00:36:17,836 Wake up, please! 272 00:36:33,128 --> 00:36:36,330 Thank you for coming. 273 00:36:36,330 --> 00:36:40,322 Thank you for everything. 274 00:36:45,538 --> 00:36:49,530 Thank you for everything. 275 00:36:55,046 --> 00:36:59,038 A little late to remember that, huh. 276 00:37:01,918 --> 00:37:05,910 You work as an exotic hostess, huh. 277 00:37:27,107 --> 00:37:31,099 Hey...hey... 278 00:37:47,124 --> 00:37:51,116 What are you doing? 279 00:37:54,197 --> 00:37:58,189 I've nowhere left to go. 280 00:37:58,533 --> 00:38:02,525 Dummy. 281 00:38:27,392 --> 00:38:31,384 I can't answer the phone now. Leave a message at the tone. 282 00:38:34,231 --> 00:38:38,034 Is Tomita-san there? 283 00:38:38,035 --> 00:38:42,027 Are you really not home? I bet you're just screening calls. 284 00:38:44,340 --> 00:38:47,375 I've really had it with you... 285 00:38:47,375 --> 00:38:50,978 You're awake. 286 00:38:50,979 --> 00:38:53,647 Such a good baby. You didn't even cry. 287 00:38:53,647 --> 00:38:57,639 If you don't pay me back I'll sue you... 288 00:39:03,156 --> 00:39:07,148 This is Officer Suzuki calling from the police station. 289 00:39:07,659 --> 00:39:11,651 Your husband's car has been in an accident. 290 00:39:11,697 --> 00:39:13,731 and the driver is deceased. 291 00:39:13,731 --> 00:39:17,723 We need to confirm whether or not the deceased is your husband. 292 00:39:18,135 --> 00:39:22,127 so please contact us. The number is... 293 00:39:24,207 --> 00:39:28,199 This is Officer Suzuki calling from the police station. 294 00:39:28,610 --> 00:39:32,602 Your husband's car has been in an accident 295 00:39:32,715 --> 00:39:36,707 and the driver is deceased. 296 00:40:01,005 --> 00:40:03,607 What are you going to do? 297 00:40:03,607 --> 00:40:07,599 We're going to see snow together, aren't we? 298 00:40:09,779 --> 00:40:13,771 A right turn at the last fork leads to the mountains. 299 00:40:14,784 --> 00:40:16,785 So... 300 00:40:16,785 --> 00:40:18,552 You go alone. 301 00:40:18,553 --> 00:40:22,323 Don't want to. 302 00:40:22,324 --> 00:40:24,325 Bye bye. 303 00:40:24,325 --> 00:40:28,317 Don't bye bye me. 304 00:40:32,031 --> 00:40:36,023 You are a real jerk. 305 00:40:40,639 --> 00:40:44,631 And you are a real prince. 306 00:40:52,249 --> 00:40:56,241 I'll be waiting here. 307 00:42:14,586 --> 00:42:18,388 It's been awhile. 308 00:42:18,389 --> 00:42:21,892 Why are you here all of a sudden? 309 00:42:21,892 --> 00:42:25,884 I wanted to see Kaori. 310 00:42:29,565 --> 00:42:33,557 Well, come on in. 311 00:42:40,375 --> 00:42:44,367 First time in five years. 312 00:42:45,279 --> 00:42:49,271 Bearing a baby doesn't make you a mother. 313 00:42:50,350 --> 00:42:54,342 I know that. 314 00:42:54,921 --> 00:42:57,222 Where are you these days? 315 00:42:57,222 --> 00:43:01,214 Still in Tokyo? Doing what? 316 00:43:03,294 --> 00:43:07,286 I'm doing fine. 317 00:43:07,465 --> 00:43:11,457 I wonder... 318 00:43:13,637 --> 00:43:17,629 Kaori's ready for school now. 319 00:43:17,740 --> 00:43:20,642 and she needs real parents. 320 00:43:20,643 --> 00:43:24,635 We've just been talking about adopting her. 321 00:43:26,381 --> 00:43:28,949 My husband dotes on her so. 322 00:43:28,950 --> 00:43:32,152 How dare you! 323 00:43:32,152 --> 00:43:36,144 You can't go! Yuriko Yuri! No! 324 00:43:37,623 --> 00:43:38,957 Welcome, Yuriko-san. 325 00:43:38,958 --> 00:43:40,659 I've been out of touch. 326 00:43:40,660 --> 00:43:43,261 If you're here to see Kaori, please go. 327 00:43:43,262 --> 00:43:45,830 She doesn't remember you. 328 00:43:45,830 --> 00:43:48,165 That may be so, but she's mine. 329 00:43:48,166 --> 00:43:51,669 It's not like I don't know what you're up to in Tokyo. 330 00:43:51,669 --> 00:43:55,661 Say you became her mother, what can you do for her? 331 00:43:56,674 --> 00:44:00,677 You'll only make her miserable. 332 00:44:00,677 --> 00:44:04,669 You should stay away, because you are her mother. 333 00:44:14,822 --> 00:44:18,558 But Yuriko-san. 334 00:44:18,559 --> 00:44:22,495 If you leave Tokyo, 335 00:44:22,495 --> 00:44:26,487 and are willing to settle here to raise her, then that's a different story. 336 00:44:29,768 --> 00:44:33,760 We saved the money you were sending up until two years ago. 337 00:44:34,872 --> 00:44:38,864 Haven't touched it. 338 00:44:39,610 --> 00:44:43,602 There's decent work for you in this village, if you'd look. 339 00:44:49,852 --> 00:44:53,844 What do you say? 340 00:45:11,004 --> 00:45:11,970 Hello. 341 00:45:11,971 --> 00:45:13,872 Where are you? 342 00:45:13,873 --> 00:45:16,375 Oh, boss. 343 00:45:16,375 --> 00:45:22,367 I'm out here in self-imposed exile, trying to stay on my best behavior. 344 00:45:24,482 --> 00:45:28,474 I see... 345 00:45:29,319 --> 00:45:31,987 Get a job there while you're at it. 346 00:45:31,988 --> 00:45:33,322 What? 347 00:45:33,323 --> 00:45:36,692 I told you to watch out for the professionals. 348 00:45:36,692 --> 00:45:38,526 Yes... 349 00:45:38,527 --> 00:45:42,519 That girl Miki is seeking damages against you. 350 00:45:44,532 --> 00:45:47,000 You believe that? 351 00:45:47,001 --> 00:45:50,993 Whatever the truth is, even I can't afford to protect you anymore. 352 00:45:54,041 --> 00:45:58,033 You'll get severance pay. 353 00:45:58,878 --> 00:46:02,870 That's the best I can do. 354 00:46:21,864 --> 00:46:25,856 He's made you a reasonable offer. Why not come back? 355 00:46:28,837 --> 00:46:31,639 Don't you want to see her? 356 00:46:31,639 --> 00:46:35,631 You're a grown-up now. Time you thought about someone besides yourself. 357 00:46:40,613 --> 00:46:44,605 Don't hate me... 358 00:46:45,117 --> 00:46:49,109 It's really better for Kaori. 359 00:47:53,776 --> 00:47:55,878 Bet you already ate. 360 00:47:55,878 --> 00:47:57,712 Of course not. 361 00:47:57,713 --> 00:48:01,705 Really? You're the one who said you'd be home early. 362 00:48:02,049 --> 00:48:06,041 I got here as fast I could. 363 00:48:08,522 --> 00:48:10,589 I went to the hospital, right? 364 00:48:10,590 --> 00:48:12,091 Yeah. 365 00:48:12,092 --> 00:48:15,528 And they told me the sex. 366 00:48:15,528 --> 00:48:17,962 So which is it? 367 00:48:17,963 --> 00:48:20,198 A girl. 368 00:48:20,199 --> 00:48:24,191 Oh, really. 369 00:48:24,969 --> 00:48:27,437 Disappointed? 370 00:48:27,438 --> 00:48:28,005 Sure? 371 00:48:28,006 --> 00:48:28,772 Positive. 372 00:48:28,773 --> 00:48:30,774 You said you wanted a boy. 373 00:48:30,774 --> 00:48:31,674 I did? 374 00:48:31,675 --> 00:48:33,743 You did. 375 00:48:33,744 --> 00:48:37,513 Either's fine. 376 00:48:37,513 --> 00:48:41,505 Wow... 377 00:48:42,451 --> 00:48:45,453 The cake and stuff's in the fridge. 378 00:48:45,453 --> 00:48:49,445 Coming right up. 379 00:49:00,833 --> 00:49:04,703 Listen, Yuriko. 380 00:49:04,703 --> 00:49:08,695 I've been thinking I'll go out on my own. 381 00:49:10,242 --> 00:49:12,543 Out on your own? 382 00:49:12,543 --> 00:49:16,012 I won't get anywhere staying with my sales job. 383 00:49:16,013 --> 00:49:20,005 We're having a baby, and it's time to make a move. 384 00:49:24,020 --> 00:49:28,012 I've got 30 million yen. 385 00:49:29,058 --> 00:49:32,927 Why can't you discuss these things with me first? 386 00:49:32,927 --> 00:49:36,196 That's what I'm doing right now. 387 00:49:36,197 --> 00:49:40,189 First of all, where'd you get 30 million? 388 00:49:40,968 --> 00:49:44,103 I'm good for some things, you know. 389 00:49:44,104 --> 00:49:48,096 It's just that I'm short 8 million. 390 00:49:49,575 --> 00:49:53,567 8 million? 391 00:49:54,479 --> 00:49:58,471 You know that money you saved when you worked at that club? 392 00:50:04,188 --> 00:50:08,180 Won't you gamble on me? 393 00:51:30,194 --> 00:51:34,186 That was awful quick. Your mother still hate you? 394 00:51:43,772 --> 00:51:47,764 My mother told me to go have a good life. 395 00:52:09,028 --> 00:52:12,063 Some rain. 396 00:52:12,063 --> 00:52:13,230 You'll take care of the rest. 397 00:52:13,231 --> 00:52:17,223 Yes, travel safely. 398 00:52:35,417 --> 00:52:39,409 What's up? 399 00:52:47,327 --> 00:52:51,319 Huh? 400 00:52:56,168 --> 00:53:00,160 Forget it. 401 00:53:01,406 --> 00:53:05,398 What is it? 402 00:53:05,810 --> 00:53:09,802 I'm having a baby. 403 00:53:12,349 --> 00:53:16,341 A baby! 404 00:53:16,852 --> 00:53:20,844 We did it! A boy? 405 00:53:21,189 --> 00:53:24,224 You can't tell yet. 406 00:53:24,225 --> 00:53:28,217 Guess you're right! 407 00:53:37,203 --> 00:53:39,104 Good girl 408 00:53:39,105 --> 00:53:40,038 Really good! 409 00:53:40,039 --> 00:53:40,872 Happy? 410 00:53:40,873 --> 00:53:44,865 Happy. 411 00:53:50,481 --> 00:53:54,473 That's dangerous be careful. 412 00:53:54,752 --> 00:53:56,953 I'm sorry. Excuse him. 413 00:53:56,953 --> 00:54:00,945 No big deal. 414 00:54:07,930 --> 00:54:11,922 The toilets in Hokkaido... 415 00:54:13,401 --> 00:54:15,435 120 years? 416 00:54:15,436 --> 00:54:19,428 Whatever, but the urinal's so tiny I pissed all over my hands. 417 00:54:20,941 --> 00:54:21,974 What? 418 00:54:21,975 --> 00:54:25,967 What are you doing? 419 00:54:26,412 --> 00:54:30,415 What am I doing? It took them all of 120 years to build 420 00:54:30,415 --> 00:54:34,407 absolutely nothing. 421 00:54:35,453 --> 00:54:39,445 Unbelievable. Give me 120 years here, and I'd turn this place 422 00:54:41,124 --> 00:54:44,527 into a real something. 423 00:54:44,527 --> 00:54:48,519 You really are impossible, aren't you? 424 00:54:49,465 --> 00:54:53,457 What kind of kid were you? 425 00:54:59,406 --> 00:55:03,176 Well when I was little, 426 00:55:03,177 --> 00:55:07,169 they said I was great. That I was the town's great shining hope. 427 00:55:10,450 --> 00:55:14,086 So you were smart. 428 00:55:14,086 --> 00:55:18,089 Yeah, well. 120 years here... 429 00:55:18,090 --> 00:55:21,425 Shut up will ya. 430 00:55:21,425 --> 00:55:25,417 After 120 years, this crap is the best they can do... 431 00:55:27,130 --> 00:55:31,122 All this guy can do after 120 years is trip me. What a laugh. 432 00:55:33,035 --> 00:55:36,037 Not so loud. Hey. 433 00:55:36,038 --> 00:55:37,372 What? 434 00:55:37,373 --> 00:55:40,041 Give me those. 435 00:55:40,041 --> 00:55:41,441 Don't bother... 436 00:55:41,442 --> 00:55:42,910 I have a great idea. 437 00:55:42,911 --> 00:55:46,346 Whatcha doin'? 438 00:55:46,347 --> 00:55:48,215 The ink really sticks. 439 00:55:48,215 --> 00:55:52,207 What are you... Some people actually like this sort of thing. 440 00:55:53,786 --> 00:55:56,254 I've got to fill this in. 441 00:55:56,255 --> 00:56:00,247 Like one of my elder-classmen. 442 00:56:02,394 --> 00:56:06,386 What are you doing? 443 00:56:08,032 --> 00:56:12,024 No, don't touch it. Now you look really important. 444 00:56:13,103 --> 00:56:17,095 Well, of course. That's because I'm more important than you. 445 00:56:18,808 --> 00:56:22,800 Hey, mister. These aren't prescription glasses. 446 00:56:25,280 --> 00:56:29,272 They only work if your heart is pure. 447 00:56:34,188 --> 00:56:37,924 People who've only built a puny town. 448 00:56:37,924 --> 00:56:41,060 after 120 years of trying... 449 00:56:41,061 --> 00:56:45,053 I'm actually kind of jealous of them. This town... 450 00:56:46,966 --> 00:56:49,867 When are we going back to Tokyo? 451 00:56:49,867 --> 00:56:53,859 But even if we do go back to Tokyo, you've really got nowhere to go, right? 452 00:57:02,245 --> 00:57:06,237 You're right. Don't have the dough to go the pink clubs. 453 00:57:08,050 --> 00:57:11,286 What's the point. 454 00:57:11,286 --> 00:57:15,278 And what'd they make, after 120 years of trying? 455 00:57:15,390 --> 00:57:16,357 120 yen? 456 00:57:16,358 --> 00:57:17,958 120 years. 457 00:57:17,958 --> 00:57:20,393 120 yen will get you nothing. 458 00:57:20,394 --> 00:57:23,863 Nothing at all. 459 00:57:23,863 --> 00:57:26,431 You hate Hokkaido? 460 00:57:26,432 --> 00:57:27,399 Who's this guy? 461 00:57:27,400 --> 00:57:31,392 You went to a pink club? Let's go to a pink club. 462 00:57:31,903 --> 00:57:35,172 You're coming with me to a pink club... 463 00:57:35,173 --> 00:57:39,165 You hate this town that much! 464 00:57:40,144 --> 00:57:44,136 Huh! Huh! You hate it! 465 00:57:46,082 --> 00:57:50,074 You hate it... Pink clubs...pink clubs.... 466 00:57:55,257 --> 00:57:57,358 What the... 467 00:57:57,359 --> 00:58:00,061 You started it, mister. 468 00:58:00,061 --> 00:58:04,053 What'd I do wrong... 469 00:58:19,644 --> 00:58:23,636 That guy...stank of clams. 470 00:58:24,582 --> 00:58:26,483 You're a loudmouth. 471 00:58:26,483 --> 00:58:28,651 That jerk, horse-face... 472 00:58:28,652 --> 00:58:32,288 He got upset because you kept insulting him. 473 00:58:32,289 --> 00:58:36,281 Ouch, ouch, that hurts. 474 00:58:37,093 --> 00:58:41,085 What is that stuff? 475 00:58:41,596 --> 00:58:45,588 You sure it's not pesticide... 476 00:58:46,001 --> 00:58:49,993 He was such a jerk... 477 00:58:51,272 --> 00:58:55,264 If we hadn't been inside... I'd have got him good... 478 00:59:07,386 --> 00:59:10,088 Forget it. 479 00:59:10,088 --> 00:59:14,080 I'm so tired... 480 01:00:01,031 --> 01:00:05,023 Sleep well. 481 01:00:58,548 --> 01:01:02,540 What's he got to complain about... 482 01:01:05,587 --> 01:01:09,579 What a jerk... 483 01:01:26,371 --> 01:01:30,363 I thought it would do me good 484 01:01:33,643 --> 01:01:37,635 to see my girl's face... 485 01:01:43,452 --> 01:01:47,444 I'd tried imagining what she looked like by now. 486 01:01:49,691 --> 01:01:53,683 I'm such an idiot... 487 01:02:00,534 --> 01:02:04,526 After 5 years without seeing her 488 01:02:08,307 --> 01:02:12,299 I wouldn't know if I saw her. 489 01:02:25,521 --> 01:02:29,513 She'll be fine without me... 490 01:03:20,435 --> 01:03:23,470 You're awful quiet. 491 01:03:23,471 --> 01:03:27,463 Guess I am. 492 01:03:30,311 --> 01:03:34,303 Drivin' fast, right? 493 01:04:34,231 --> 01:04:38,223 Where shall we go? 494 01:04:42,672 --> 01:04:46,664 Head back to Tokyo? 495 01:04:51,246 --> 01:04:55,238 You go ahead. 496 01:04:57,818 --> 01:05:01,810 Look, mountains... 497 01:05:24,508 --> 01:05:27,543 Where'd you get your license? 498 01:05:27,544 --> 01:05:31,536 Driving school. 499 01:05:33,049 --> 01:05:37,041 You've got the time. Get a license. 500 01:05:40,522 --> 01:05:43,457 Is it fun? 501 01:05:43,458 --> 01:05:47,450 No, it isn't. 502 01:05:47,895 --> 01:05:51,887 Life's about doing stuff that's no fun. 503 01:06:10,314 --> 01:06:12,982 Where'd the mountains go? 504 01:06:12,982 --> 01:06:16,974 I don't know. 505 01:06:19,021 --> 01:06:22,390 Where are we? 506 01:06:22,391 --> 01:06:24,659 I don't know. 507 01:06:24,660 --> 01:06:28,652 You don't know... 508 01:06:32,066 --> 01:06:36,058 We're lost, that's what we are... 509 01:07:00,423 --> 01:07:04,415 ...so exhausted... 510 01:07:43,493 --> 01:07:46,829 We're here, we're here... Hey, we're here. 511 01:07:46,830 --> 01:07:50,822 Hey, wake up, look! 512 01:07:56,571 --> 01:08:00,563 Look, we're here. 513 01:08:01,676 --> 01:08:05,668 Look what's here... A mountain cabin... 514 01:08:15,054 --> 01:08:19,046 We're here, hurry, hurry. 515 01:08:48,649 --> 01:08:52,641 Hey, there's even a hot spring. I'm glad I came. 516 01:08:58,190 --> 01:09:01,593 Excuse me... 517 01:09:01,594 --> 01:09:04,629 Excuse me... 518 01:09:04,630 --> 01:09:06,598 Yes. 519 01:09:06,598 --> 01:09:09,666 Do you have any rooms? 520 01:09:09,667 --> 01:09:13,659 We don't take single women without reservations. 521 01:09:16,139 --> 01:09:20,131 We decide who gets to stay here. 522 01:09:23,145 --> 01:09:27,137 I'm not alone. 523 01:09:28,817 --> 01:09:31,518 This is amazing. 524 01:09:31,519 --> 01:09:32,653 Oh, hello. 525 01:09:32,654 --> 01:09:36,557 OK, now? 526 01:09:36,557 --> 01:09:38,758 What's up? 527 01:09:38,759 --> 01:09:42,751 Kitchen closes in half an hour. 528 01:09:44,063 --> 01:09:48,055 After that you starve. 529 01:09:48,767 --> 01:09:52,759 Turn right at the top of the stairs. 530 01:09:56,574 --> 01:09:59,843 My bags... 531 01:09:59,844 --> 01:10:03,836 Get 'em yourself. 532 01:10:04,614 --> 01:10:08,606 Why do I have to... 533 01:10:32,271 --> 01:10:36,141 Thank you all, for joining us tonight. 534 01:10:36,141 --> 01:10:38,776 They've finally cleared the pass. 535 01:10:38,777 --> 01:10:42,769 and with all you regulars back, it finally feels like a new year. 536 01:10:43,947 --> 01:10:47,939 Hey, Motohashi, don't overdo it. 537 01:10:48,619 --> 01:10:51,220 I think it's time for a tune. 538 01:10:51,220 --> 01:10:54,923 Some of you may think, "not that one again..." 539 01:10:54,924 --> 01:10:58,916 But we've got some newcomers, so here's a tune 540 01:10:59,127 --> 01:11:03,119 they can remember their trip by. 541 01:11:08,903 --> 01:11:12,895 Piyo piyo, piyo, piyo, and a piyo piyo 542 01:11:13,840 --> 01:11:17,176 Thought I'd have a wank 543 01:11:17,176 --> 01:11:21,168 even got the Kleenex out 544 01:11:22,147 --> 01:11:25,683 but someone came to call 545 01:11:25,683 --> 01:11:27,651 so I blew my nose instead 546 01:11:27,652 --> 01:11:29,853 Oh, piyo, piyo, piyo, piyo 547 01:11:29,854 --> 01:11:32,189 and a piyo, piyo 548 01:11:32,189 --> 01:11:36,181 Dad's so poor my underwear's seaweed 549 01:11:40,696 --> 01:11:44,688 every time I pee, it's seaweed soup 550 01:11:46,000 --> 01:11:48,168 oh, piyo, piyo, piyo, piyo 551 01:11:48,169 --> 01:11:52,106 and a piyo, piyo 552 01:11:52,106 --> 01:11:55,708 In Tokyo, they say cunt 553 01:11:55,709 --> 01:11:59,701 in Kyushu something else 554 01:12:00,346 --> 01:12:02,748 here in wide open Hokkaido, 555 01:12:02,749 --> 01:12:03,882 I'm about done. 556 01:12:03,883 --> 01:12:07,875 they're wider than Mac trucks 557 01:12:18,696 --> 01:12:22,688 You don't mind...do you? 558 01:12:25,001 --> 01:12:28,771 Not half bad, right? 559 01:12:28,771 --> 01:12:32,763 Been coming here 7, 8 years now. 560 01:12:34,876 --> 01:12:35,942 From Tokyo? 561 01:12:35,943 --> 01:12:38,678 Tokyo. 562 01:12:38,679 --> 01:12:40,347 He your boyfriend? 563 01:12:40,347 --> 01:12:41,046 No way. 564 01:12:41,047 --> 01:12:42,948 Didn't think so. 565 01:12:42,949 --> 01:12:46,941 You don't look good together. I just knew it. 566 01:12:51,791 --> 01:12:55,794 You wouldn't be free tonight, by any chance. 567 01:12:55,794 --> 01:12:58,262 No particular plans... 568 01:12:58,263 --> 01:13:02,255 This is the local trout. 569 01:13:05,135 --> 01:13:09,127 Would you like to fox trout? Fox trout with me? 570 01:13:10,473 --> 01:13:11,273 Don't bother. 571 01:13:11,274 --> 01:13:15,266 Don't swim away from me now... 572 01:13:16,344 --> 01:13:18,813 Listen, I'm... 573 01:13:18,814 --> 01:13:21,782 a professional. 574 01:13:21,783 --> 01:13:25,775 A professional! 575 01:14:05,753 --> 01:14:06,954 What! 576 01:14:06,955 --> 01:14:08,121 Excuse me. 577 01:14:08,122 --> 01:14:12,114 Cut it out. 578 01:14:12,459 --> 01:14:16,451 What's the point of being alive... 579 01:14:22,835 --> 01:14:26,338 You can say that again... 580 01:14:26,338 --> 01:14:30,330 Listen, if you're gonna die, you gotta do it right. 581 01:14:34,778 --> 01:14:38,770 Half-way's pathetic... 582 01:14:40,283 --> 01:14:44,275 such a nuisance for your friends. 583 01:14:49,391 --> 01:14:53,383 I'm probably dead somewhere Don't come looking for me - Yuriko 584 01:15:02,002 --> 01:15:05,994 But how do I die? 585 01:15:07,506 --> 01:15:10,842 How 'bout Hokkaido? 586 01:15:10,843 --> 01:15:14,835 Lots of great places to die there. 587 01:15:15,547 --> 01:15:19,539 Take some sleeping pills and lie face down in the snow. 588 01:15:22,853 --> 01:15:26,845 Freeze to death while you sleep. 589 01:15:32,862 --> 01:15:36,854 All the snow's gone by now... 590 01:15:37,032 --> 01:15:41,024 Some left in the mountains... 591 01:16:08,525 --> 01:16:12,517 We poor folk have to follow 592 01:16:13,930 --> 01:16:15,831 the forbidden byways... 593 01:16:15,831 --> 01:16:17,265 There you go! 594 01:16:17,266 --> 01:16:21,258 Not half bad, right? He's famous for this act. 595 01:17:17,984 --> 01:17:21,976 It's a cruel world... 596 01:17:34,666 --> 01:17:38,658 What did you do to my villagers! Here's your vengeance! 597 01:17:48,577 --> 01:17:51,613 The same old act. Ten years now. 598 01:17:51,614 --> 01:17:55,606 Not you again. 599 01:18:05,993 --> 01:18:09,985 Evil magistrate! 600 01:18:10,630 --> 01:18:12,230 Young maiden. 601 01:18:12,231 --> 01:18:16,223 I've taken care of the villains, please guide me out of this place. 602 01:18:17,436 --> 01:18:19,203 This way, blind samurai. 603 01:18:19,204 --> 01:18:22,073 That way, that way. 604 01:18:22,073 --> 01:18:26,065 Let's go over there. 605 01:18:27,477 --> 01:18:30,979 I thought I killed you. 606 01:18:30,980 --> 01:18:34,316 Over here, miss, over here. 607 01:18:34,316 --> 01:18:38,308 Right over here. 608 01:18:43,357 --> 01:18:45,058 Miss. 609 01:18:45,059 --> 01:18:49,051 this is a lonely village, so you'd best go back to where it's warm. 610 01:21:05,379 --> 01:21:09,371 You gotta die. I killed you. 611 01:21:10,283 --> 01:21:14,275 You gotta die. 612 01:21:39,876 --> 01:21:43,868 How can you live that way... 613 01:21:48,782 --> 01:21:52,774 What's the matter? 614 01:21:55,289 --> 01:21:59,281 Aren't you ashamed to live like that? 615 01:22:01,361 --> 01:22:05,353 I am ashamed. 616 01:22:06,298 --> 01:22:10,290 I've been ashamed. 617 01:22:28,217 --> 01:22:29,851 I'll die with you, let's go. 618 01:22:29,852 --> 01:22:31,486 What's this about? 619 01:22:31,486 --> 01:22:33,687 Don't' "what's this about?" me. 620 01:22:33,688 --> 01:22:37,224 You're pathetic, you drunk. 621 01:22:37,225 --> 01:22:41,217 Go back to Tokyo by yourself. 622 01:22:45,464 --> 01:22:49,456 What do you mean "go back"? 623 01:22:52,470 --> 01:22:56,462 How dare you order me!? 624 01:23:22,396 --> 01:23:26,388 I'm glad we met... 625 01:23:26,566 --> 01:23:30,558 Let's have a toast. 626 01:23:33,472 --> 01:23:37,464 Cheers! 627 01:23:53,657 --> 01:23:57,649 What, what are you doing... 628 01:23:59,495 --> 01:24:00,729 Why not? 629 01:24:00,729 --> 01:24:02,429 Why what? 630 01:24:02,430 --> 01:24:05,532 You're a pro, right? 631 01:24:05,533 --> 01:24:06,934 I'm closed today. 632 01:24:06,935 --> 01:24:10,537 We're here together anyway. 633 01:24:10,537 --> 01:24:13,706 What's wrong? 634 01:24:13,707 --> 01:24:15,475 Cut it out. 635 01:24:15,475 --> 01:24:19,467 Why? 636 01:24:21,546 --> 01:24:25,383 Sorry to disturb you. 637 01:24:25,384 --> 01:24:29,376 Miss Professional, he barely knows women. 638 01:24:30,821 --> 01:24:34,791 And it seems like he's got a crush on you. 639 01:24:34,792 --> 01:24:36,893 Won't you teach him a thing or two? 640 01:24:36,893 --> 01:24:38,527 Teach him... 641 01:24:38,528 --> 01:24:39,361 Please. 642 01:24:39,362 --> 01:24:43,354 Don't please...mister... 643 01:24:44,366 --> 01:24:48,358 We're just in the middle of... why don't you go home? 644 01:24:50,872 --> 01:24:54,864 No we're not. 645 01:24:59,713 --> 01:25:03,705 Do your business. 646 01:28:55,881 --> 01:28:59,873 This is for the gas you bought. Take care. Tomita Yuriko. 647 01:29:48,860 --> 01:29:52,852 Once upon a time, in a place far away, 648 01:29:54,865 --> 01:29:58,857 a little girl lived alone with her daddy 649 01:29:59,870 --> 01:30:03,862 in a little house in the snow 650 01:30:05,708 --> 01:30:09,700 Her daddy loved Pride of the North sake and Hi Lite cigarettes. 651 01:30:11,746 --> 01:30:15,738 and he drank, all day, every day. 652 01:30:16,884 --> 01:30:20,876 It seemed that all he really wanted was to die. 653 01:30:23,856 --> 01:30:27,848 Just like her father. 654 01:30:28,728 --> 01:30:32,720 the little girl loved to wander alone, looking for places to die. 655 01:30:34,599 --> 01:30:38,591 The end. 656 01:32:59,423 --> 01:33:03,415 It's off! 657 01:33:04,394 --> 01:33:08,386 You came... 658 01:33:17,171 --> 01:33:18,805 Aren't they pretty? 659 01:33:18,806 --> 01:33:20,207 This... 660 01:33:20,208 --> 01:33:24,200 Pretty right? 661 01:33:30,449 --> 01:33:34,441 Look... 662 01:34:22,261 --> 01:34:26,253 After that, the turtle and the rabbit, 663 01:34:27,798 --> 01:34:31,790 fly to the moon... 664 01:34:32,436 --> 01:34:33,503 To the moon? 665 01:34:33,503 --> 01:34:37,172 That's right and then, the rabbit 666 01:34:37,173 --> 01:34:39,842 pounds rice cakes... 667 01:34:39,842 --> 01:34:42,310 You're kidding, for real? 668 01:34:42,311 --> 01:34:46,303 I think that's how it goes... 669 01:39:30,158 --> 01:39:34,150 Hey! Hey! 670 01:39:35,061 --> 01:39:39,053 Are you OK? 671 01:39:47,438 --> 01:39:51,430 Hey! 672 01:40:06,521 --> 01:40:10,513 You don't have to come. 673 01:40:28,273 --> 01:40:32,265 Hey, hey, hey, wait. What are you doing? 674 01:40:34,812 --> 01:40:38,804 You're not really supposed to die. What are you... 675 01:40:40,218 --> 01:40:41,685 What am I supposed to... 676 01:40:41,685 --> 01:40:45,677 First you've go to spit it all up. 677 01:40:45,856 --> 01:40:49,848 Hey, c'mon. 678 01:40:50,759 --> 01:40:54,751 I'll stick my finger in... 679 01:40:58,499 --> 01:41:02,491 That's right... What are you... 680 01:41:06,373 --> 01:41:10,365 Do it right... 681 01:41:18,250 --> 01:41:22,242 Hold on a minute... 682 01:41:36,732 --> 01:41:40,724 Are you OK... God, it's cold... 683 01:41:41,703 --> 01:41:45,695 Are you OK? Hold on... 684 01:41:47,408 --> 01:41:51,400 What the hell... 685 01:41:52,379 --> 01:41:56,371 Hold on... 686 01:42:03,822 --> 01:42:07,814 Are you OK? 687 01:42:10,662 --> 01:42:14,654 Hey, hey, hold on... 688 01:42:18,567 --> 01:42:22,559 Don't go cold on me now... 689 01:42:23,839 --> 01:42:27,442 Are you really OK... 690 01:42:27,442 --> 01:42:31,434 What the... Put this on... 691 01:42:33,914 --> 01:42:37,906 Just wait a minute... 692 01:42:39,552 --> 01:42:42,921 Don't die... 693 01:42:42,922 --> 01:42:46,224 Hey, c'mon, please... 694 01:42:46,224 --> 01:42:49,827 Hey, Yuriko. Yuriko-san... 695 01:42:49,828 --> 01:42:53,820 What are we going to do here... 696 01:43:07,509 --> 01:43:11,501 They'll think I killed you... 697 01:43:13,715 --> 01:43:17,707 Yuriko-san... 698 01:43:36,868 --> 01:43:40,860 Goddammit... Wait. OK... 699 01:43:59,321 --> 01:44:03,313 You can make it... 700 01:44:48,463 --> 01:44:52,455 Hey... 701 01:44:54,868 --> 01:44:58,860 Hey there... 702 01:45:20,623 --> 01:45:24,615 Are you OK... 703 01:45:28,730 --> 01:45:32,722 Hey there... 704 01:45:34,869 --> 01:45:38,861 It's cold, isn't it... 705 01:45:48,714 --> 01:45:52,706 I'm sorry... 706 01:46:33,386 --> 01:46:37,378 God, it's cold! 707 01:46:57,973 --> 01:47:01,965 Hey, are you awake. Are you OK? 708 01:47:04,579 --> 01:47:08,571 Oh, good, oh, good. You OK? 709 01:47:11,218 --> 01:47:15,210 It's so cold... 710 01:47:15,422 --> 01:47:19,414 Oh, thank God... 711 01:47:20,826 --> 01:47:24,818 You OK? 712 01:47:26,731 --> 01:47:29,133 Oh, good... 713 01:47:29,134 --> 01:47:32,469 How do you feel? 714 01:47:32,469 --> 01:47:33,803 My head hurts. 715 01:47:33,804 --> 01:47:37,796 Your head hurts? There, there. 716 01:47:48,917 --> 01:47:52,909 Your hangover hurt more? 717 01:47:55,156 --> 01:47:59,148 Maybe... 718 01:48:07,566 --> 01:48:11,558 You just might get me to quit drinking... 719 01:49:04,749 --> 01:49:08,741 ...so warm... 720 01:49:14,957 --> 01:49:18,949 Oh, thank God... 721 01:50:10,104 --> 01:50:14,096 See ya... 722 01:50:32,323 --> 01:50:36,315 I think I'll live to be 120. 723 01:50:36,694 --> 01:50:40,686 Then I could have a dozen kids. 724 01:52:02,734 --> 01:52:06,726 Mommy? 725 01:53:20,334 --> 01:53:24,326 KOIZUMI Kyoko 726 01:53:24,537 --> 01:53:28,529 ASANO Tadanobu 727 01:54:03,571 --> 01:54:07,563 TAKAHASHI Choei 728 01:54:07,774 --> 01:54:11,777 EMOTO Akira 729 01:54:11,778 --> 01:54:15,770 KAYAMA Yoshiko 730 01:54:22,587 --> 01:54:26,579 Executive Producer WAKASUGI Masaaki 731 01:55:45,558 --> 01:55:49,550 Produced by Be-WILD/TV Asahi/TOKYO FM 732 01:55:57,668 --> 01:56:01,660 Directed by SOMAI Shinji 733 01:56:04,041 --> 01:56:08,033 English Subtitles by Linda HOAGLUND 48177

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.