Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,437 --> 00:00:24,429
Distributed by
CINE QUA NON
2
00:00:26,308 --> 00:00:30,300
Produced by
Be-WILD/TV Asahi/TOKYO FM
3
00:00:35,348 --> 00:00:39,340
KOIZUMI Kyoko
4
00:00:40,187 --> 00:00:44,179
ASANO Tadanobu
5
00:00:45,458 --> 00:00:49,450
Kaza-hana
6
00:01:09,344 --> 00:01:13,336
Say, excuse me...
Say...
7
00:01:15,550 --> 00:01:19,542
Say, please wake up.
8
00:01:19,687 --> 00:01:23,679
Excuse me...
9
00:01:28,261 --> 00:01:30,395
Excuse me...
10
00:01:30,395 --> 00:01:34,387
What the...
11
00:01:35,801 --> 00:01:39,237
Say...
12
00:01:39,237 --> 00:01:43,229
My pants...
13
00:01:45,642 --> 00:01:49,634
Morning.
14
00:01:51,013 --> 00:01:52,714
Where am I?
15
00:01:52,715 --> 00:01:56,707
Guess we drank too much.
16
00:02:05,058 --> 00:02:09,050
What is this...
17
00:02:32,649 --> 00:02:36,641
Where is this?
18
00:02:37,353 --> 00:02:39,721
You don't remember?
19
00:02:39,721 --> 00:02:43,713
Nothing at all.
20
00:02:48,229 --> 00:02:52,098
But you remember meeting me, right?
21
00:02:52,099 --> 00:02:53,533
No. I'm sorry.
22
00:02:53,533 --> 00:02:56,435
You don't remember!
23
00:02:56,436 --> 00:03:00,428
You're serious!
24
00:03:02,675 --> 00:03:05,577
What about Hokkaido?
25
00:03:05,578 --> 00:03:09,570
Hokkaido...
26
00:03:12,283 --> 00:03:16,275
You kept bugging me about going someplace where there's snow.
27
00:03:18,622 --> 00:03:21,757
and I want to go back home.
28
00:03:21,757 --> 00:03:25,749
so I promised to show you
around if you drove me.
29
00:03:28,129 --> 00:03:32,121
Take the last flight north.
30
00:03:32,367 --> 00:03:36,359
I remember that much clearly.
31
00:03:39,440 --> 00:03:43,432
Don't tell me you don't remember.
32
00:03:43,910 --> 00:03:47,902
'cause I'm totally into it.
33
00:03:49,314 --> 00:03:53,117
You've got the wrong idea.
34
00:03:53,118 --> 00:03:57,110
What's with you?
35
00:04:03,660 --> 00:04:07,652
You're the worst when you're sober.
36
00:04:08,331 --> 00:04:11,734
But a completely adorable drunk.
37
00:04:11,734 --> 00:04:15,726
You shouldn't take advantage of inebriation.
38
00:04:17,872 --> 00:04:19,373
What!
39
00:04:19,374 --> 00:04:21,642
Get lost!
40
00:04:21,643 --> 00:04:25,635
I really don't get it...
41
00:05:47,515 --> 00:05:50,918
I'm so embarrassed by what you did.
42
00:05:50,919 --> 00:05:54,911
I can't even open the store.
43
00:05:57,524 --> 00:06:01,361
Your mother's first
memorial service is coming up.
44
00:06:01,361 --> 00:06:05,353
but you'd best stay away.
45
00:06:05,531 --> 00:06:09,523
But since I can't make any money
by opening up the store.
46
00:06:13,405 --> 00:06:17,397
will you help me out
with the service expenses?
47
00:06:46,433 --> 00:06:50,425
Welcome.
48
00:06:54,640 --> 00:06:56,374
Thief!
49
00:06:56,374 --> 00:06:59,343
Manager, help!
Please pay!
50
00:06:59,344 --> 00:07:01,345
What the...
51
00:07:01,346 --> 00:07:03,080
Hey, you!
52
00:07:03,081 --> 00:07:07,084
Don't steal the merchandise.
53
00:07:07,084 --> 00:07:11,076
Police! Police!
Hurry!
54
00:08:26,852 --> 00:08:30,844
Will
I will die - Sawaki
55
00:08:34,825 --> 00:08:38,817
Go ahead and die.
56
00:09:02,883 --> 00:09:06,875
Oh, hi. Lemon? Kikuchi here.
57
00:09:07,420 --> 00:09:10,656
I need you here today.
58
00:09:10,656 --> 00:09:13,158
Won't see me for awhile.
59
00:09:13,159 --> 00:09:16,728
Listen. I'm expecting a lot
of younger girls here.
60
00:09:16,728 --> 00:09:20,130
Keep that up. I won't ask you back.
61
00:09:20,131 --> 00:09:23,000
Fine, whatever.
62
00:09:23,000 --> 00:09:26,992
Hitched to another loser, huh.
63
00:09:27,171 --> 00:09:30,139
Just taking a trip home.
64
00:09:30,139 --> 00:09:34,131
You should see your folks too,
once in awhile.
65
00:09:35,545 --> 00:09:39,537
That's beside the point.
Listen, when can I expect you back?
66
00:10:00,966 --> 00:10:04,958
Your tank could use
a cleaning, huh? I'm sorry.
67
00:10:16,613 --> 00:10:19,014
Hello.
68
00:10:19,014 --> 00:10:23,006
How dare you show up.
Might be some reporters left.
69
00:10:23,085 --> 00:10:24,919
I'm sorry.
70
00:10:24,919 --> 00:10:28,155
How did the press get wind of it?
71
00:10:28,156 --> 00:10:29,790
I have no idea.
72
00:10:29,791 --> 00:10:33,783
Guess you don't have what they call luck.
73
00:10:34,628 --> 00:10:38,197
But the public's too dumb
to remember for long.
74
00:10:38,198 --> 00:10:41,133
Just get lost for the duration.
75
00:10:41,133 --> 00:10:45,125
Go home to Karatsu and
study those law books.
76
00:12:13,946 --> 00:12:17,938
Mommy, you're late!
77
00:12:24,655 --> 00:12:25,855
Hurry, we'll be late.
78
00:12:25,856 --> 00:12:28,158
Wanna go with papa.
79
00:12:28,159 --> 00:12:30,327
Let's go find papa.
80
00:12:30,327 --> 00:12:34,319
Wanna see a movie with papa...
81
00:13:27,409 --> 00:13:31,011
Listen.
82
00:13:31,012 --> 00:13:35,004
I really like you, so it's really OK.
83
00:13:42,822 --> 00:13:46,814
But I wonder why
you couldn't...again.
84
00:13:48,994 --> 00:13:52,986
How many times now?
85
00:14:00,170 --> 00:14:03,205
Listen...
86
00:14:03,206 --> 00:14:07,198
You've changed since your mother died.
87
00:14:19,754 --> 00:14:23,746
But I really like you, Renji-san.
88
00:14:26,460 --> 00:14:30,452
so don't worry.
89
00:14:54,384 --> 00:14:58,376
I'll do it myself, you watch.
90
00:15:34,318 --> 00:15:38,310
What are you doing...
91
00:15:43,059 --> 00:15:47,051
It won't change anything.
92
00:16:19,823 --> 00:16:22,224
Please shake my hand...
93
00:16:22,225 --> 00:16:26,217
Iwata,
Iwata
94
00:16:28,764 --> 00:16:29,531
Your name?
95
00:16:29,532 --> 00:16:30,231
Yuka.
96
00:16:30,232 --> 00:16:32,267
OK. Yuka.
97
00:16:32,268 --> 00:16:35,904
Iwata, right? I'm Sawaki...
98
00:16:35,904 --> 00:16:38,005
How've you been?
It's me, Sawaki...
99
00:16:38,006 --> 00:16:39,339
Wrong guy.
100
00:16:39,340 --> 00:16:43,332
Iwata, right?
Same junior high, remember?
101
00:16:44,011 --> 00:16:45,111
Sawai?
102
00:16:45,112 --> 00:16:46,479
Sawaki. Sawaki.
103
00:16:46,479 --> 00:16:49,781
Oh, Sawaki, hey man.
104
00:16:49,782 --> 00:16:52,017
I look like him?
105
00:16:52,018 --> 00:16:52,984
Your classmate.
106
00:16:52,985 --> 00:16:54,252
Same class, right?
107
00:16:54,252 --> 00:16:57,054
Classmates, huh...
How've you been?
108
00:16:57,055 --> 00:16:59,957
Hang in there, gotta run.
109
00:16:59,958 --> 00:17:03,950
That's not right...wrong guy?
110
00:17:05,930 --> 00:17:09,922
Wrong guy, huh...
You jerk...
111
00:17:11,901 --> 00:17:13,936
Sorry.
112
00:17:13,937 --> 00:17:14,870
What a shock.
113
00:17:14,870 --> 00:17:18,339
I showed up.
114
00:17:18,340 --> 00:17:19,440
Are you drunk?
115
00:17:19,441 --> 00:17:23,433
No, no. I came cause I wanted
to see some snowy mountains.
116
00:17:25,846 --> 00:17:27,414
Really sorry.
117
00:17:27,415 --> 00:17:30,917
Bet you'll just ask "who are you?"
when you sober up.
118
00:17:30,917 --> 00:17:34,909
No, no. I remember
all about this morning.
119
00:17:37,423 --> 00:17:38,823
Driver's license?
120
00:17:38,824 --> 00:17:42,816
I've got my license. I just can't
find my passport. I'm really sorry.
121
00:17:44,462 --> 00:17:47,297
Hokkaido's still Japan.
Don't need one.
122
00:17:47,298 --> 00:17:51,290
That's right.
123
00:18:07,582 --> 00:18:11,552
Aren't you cold?
Why don't you buy a jacket?
124
00:18:11,552 --> 00:18:14,187
Don't want to possess things.
125
00:18:14,188 --> 00:18:18,124
What an idiot. You'll just freeze.
126
00:18:18,124 --> 00:18:22,116
No need...for your opinions either.
127
00:18:23,596 --> 00:18:27,588
You are such a jerk
when you're sober.
128
00:18:28,567 --> 00:18:32,559
Nor your impressions or evaluations.
129
00:18:33,537 --> 00:18:37,529
The opposite of an abusive drunk.
130
00:18:38,008 --> 00:18:42,000
I can pull off fitting in when I'm drunk.
131
00:18:42,879 --> 00:18:46,871
I'm a fool to have thought you were
a nice guy for even a second. Unbelievable.
132
00:18:50,386 --> 00:18:54,378
Why my lousy luck with men.
133
00:18:55,423 --> 00:18:59,415
I've no luck with women either.
134
00:19:18,510 --> 00:19:22,502
What exactly is this beverage?
135
00:19:36,291 --> 00:19:40,283
120 years of Innovation
136
00:19:41,996 --> 00:19:45,988
What a bunch of fools.
137
00:19:47,267 --> 00:19:51,259
120 years for this?
138
00:19:52,605 --> 00:19:56,597
How should I know.
139
00:19:57,009 --> 00:20:01,001
What've they accomplished...
140
00:20:02,113 --> 00:20:06,105
Say, doesn't this guy
look exactly like you?
141
00:20:06,451 --> 00:20:08,719
Privileged bureaucrat shoplifts!
142
00:20:08,719 --> 00:20:12,711
There's a resemblance.
143
00:20:25,300 --> 00:20:29,292
You've got your own troubles.
144
00:20:31,605 --> 00:20:35,597
Say, what's this? Sawaki what?
145
00:20:37,376 --> 00:20:41,368
Your first name.
146
00:20:41,781 --> 00:20:44,750
Sawaki Renji...
147
00:20:44,750 --> 00:20:48,742
A striking resemblance.
148
00:20:54,358 --> 00:20:57,627
A plain red handkerchief.
No tricks.
149
00:20:57,627 --> 00:20:59,061
Really?
150
00:20:59,062 --> 00:21:00,596
Don't Miyo...OK.
151
00:21:00,597 --> 00:21:04,589
I'm stuffing the red handkerchief
into my hand.
152
00:21:04,767 --> 00:21:08,759
Squeeze it in there, squeeze, squeeze.
153
00:21:09,104 --> 00:21:13,096
And in an instant, the handkerchief
in my hand, moves. One, two, three!
154
00:21:15,777 --> 00:21:19,769
What's that suspicious bulge
in Sawaki's crotch?
155
00:21:21,748 --> 00:21:25,740
What are you up to Sawaki, hey, Sawaki.
156
00:21:26,385 --> 00:21:30,377
Hello there, hello there.
157
00:21:30,556 --> 00:21:34,548
Get it together, Sawaki.
158
00:21:36,494 --> 00:21:38,629
Had a date with the boss' kid sister?
159
00:21:38,629 --> 00:21:42,565
What are you talking about...
let's go home, Miki.
160
00:21:42,566 --> 00:21:44,734
Who am I, then?
161
00:21:44,735 --> 00:21:48,304
You...why you're...
162
00:21:48,304 --> 00:21:52,296
She may be ugly but
she's the boss' sister.
163
00:21:53,508 --> 00:21:57,500
You're the worst.
164
00:21:59,380 --> 00:22:02,081
What do you mean? You're only...
165
00:22:02,082 --> 00:22:02,849
What?
166
00:22:02,850 --> 00:22:06,842
I know you only date me because
I work at the Ministry of Education.
167
00:22:08,755 --> 00:22:09,855
That's right.
168
00:22:09,856 --> 00:22:11,223
Hey.
169
00:22:11,224 --> 00:22:14,626
If you don't marry me, it's over.
170
00:22:14,626 --> 00:22:17,261
Hey. Hey, there.
171
00:22:17,262 --> 00:22:21,254
I like younger men better anyway.
172
00:22:22,466 --> 00:22:25,202
Just wait a minute.
173
00:22:25,203 --> 00:22:29,195
What...that's dangerous...
174
00:22:31,141 --> 00:22:35,133
I don't understand...
What the...
175
00:22:36,879 --> 00:22:39,214
So dangerous...
176
00:22:39,215 --> 00:22:41,549
Impotent! Oedipal!
177
00:22:41,549 --> 00:22:45,541
Sure, sure...
178
00:22:47,388 --> 00:22:49,890
Isn't there another road?
179
00:22:49,890 --> 00:22:51,490
Why?
180
00:22:51,491 --> 00:22:54,861
The monotony makes me sleepy.
181
00:22:54,861 --> 00:22:58,853
It's like this everywhere.
182
00:23:00,266 --> 00:23:04,258
Don't fall asleep at the wheel.
I don't want you to drag me with you.
183
00:23:04,402 --> 00:23:08,394
I've got places to go.
184
00:23:08,606 --> 00:23:12,598
Why should I die like a dog
in this godforsaken place?
185
00:23:18,648 --> 00:23:21,683
I thought you wanted to die?
186
00:23:21,684 --> 00:23:22,551
What?
187
00:23:22,551 --> 00:23:23,618
What what?
188
00:23:23,619 --> 00:23:27,488
Why should I die?
189
00:23:27,489 --> 00:23:31,481
An accident here with some kind of
babe and the press would go crazy.
190
00:23:34,328 --> 00:23:38,320
I can't do that to my father again.
191
00:23:40,166 --> 00:23:44,158
I can't believe no one's
murdered you yet.
192
00:24:09,358 --> 00:24:13,350
Wakes you right up.
193
00:24:14,930 --> 00:24:18,922
Where did all the villagers go?
194
00:24:20,334 --> 00:24:24,326
To town.
195
00:24:25,405 --> 00:24:29,397
At least there are a few left.
196
00:24:30,743 --> 00:24:34,735
What a pathetic way to live.
197
00:24:38,716 --> 00:24:41,918
Because people like you.
198
00:24:41,919 --> 00:24:45,911
went "this land, that land" and
carved it all up a long time ago.
199
00:24:48,458 --> 00:24:52,450
They all left because
there's nothing left to fight for. Pathetic.
200
00:24:54,697 --> 00:24:58,533
That's enough.
201
00:24:58,534 --> 00:25:02,526
If you hate it so much, go home.
202
00:25:04,505 --> 00:25:08,497
If I had somewhere to go, I would.
203
00:25:11,945 --> 00:25:12,979
Hello.
204
00:25:12,980 --> 00:25:16,972
Renji? It's dad.
205
00:25:17,383 --> 00:25:20,485
Wait a sec.
206
00:25:20,485 --> 00:25:22,653
What you want?
207
00:25:22,654 --> 00:25:26,646
Didn't you get my message?
208
00:25:28,325 --> 00:25:32,261
Money I've got won't last.
209
00:25:32,262 --> 00:25:36,254
Listen, do you have any idea how
210
00:25:36,699 --> 00:25:39,001
embarrassing it is?
211
00:25:39,002 --> 00:25:42,994
to have the papers all over you!
212
00:25:43,372 --> 00:25:47,364
I'm askin' you not go et upset.
They'll all forget.
213
00:25:49,010 --> 00:25:53,002
You fool! Your life's finished.
214
00:25:55,648 --> 00:25:59,640
If you think a public disgrace like
yourself can show your face around here
215
00:25:59,719 --> 00:26:03,711
you've got another thing coming!
216
00:26:04,923 --> 00:26:08,915
How do you think I feel!
A little sympathy wouldn't hurt.
217
00:26:36,351 --> 00:26:39,086
Where are you from?
218
00:26:39,086 --> 00:26:43,022
Beats this place.
219
00:26:43,023 --> 00:26:45,358
Where?
220
00:26:45,358 --> 00:26:49,350
Saga.
221
00:26:49,862 --> 00:26:53,465
Saga...
222
00:26:53,465 --> 00:26:56,300
Where's Saga again?
223
00:26:56,301 --> 00:26:58,035
In Kyushu, of course.
224
00:26:58,035 --> 00:27:02,027
Kyushu, huh...
225
00:27:25,725 --> 00:27:29,095
Who's grave is that?
226
00:27:29,096 --> 00:27:33,088
Some drunk's.
227
00:27:33,699 --> 00:27:37,691
If he was a drunk,
at least he wasn't evil.
228
00:27:39,537 --> 00:27:43,529
The idiot died half-buried in snow,
right in front of the house.
229
00:28:30,815 --> 00:28:34,807
Yes, hello, hello...
230
00:28:57,905 --> 00:29:01,897
Kept you waiting.
231
00:29:08,748 --> 00:29:11,550
Why the sparklers?
232
00:29:11,550 --> 00:29:14,685
A present.
233
00:29:14,686 --> 00:29:18,678
Sparklers do for presents
in Hokkaido, huh.
234
00:29:18,722 --> 00:29:22,714
Unbelievable.
235
00:29:25,428 --> 00:29:29,420
What's beyond those mountains?
236
00:29:29,933 --> 00:29:33,925
Hokkaido.
237
00:30:01,926 --> 00:30:05,918
I hate this landscape...
238
00:30:06,597 --> 00:30:09,565
Will you stop, please?
239
00:30:09,566 --> 00:30:13,558
Sure.
240
00:30:50,901 --> 00:30:54,893
Crow, why do you cry?
241
00:30:57,307 --> 00:31:01,299
Because crow has
242
00:31:04,013 --> 00:31:08,005
seven sweet babies
243
00:31:10,118 --> 00:31:14,110
in the mountains
244
00:31:17,090 --> 00:31:21,082
Sweet, sweet.
245
00:31:24,297 --> 00:31:28,289
cries the crow
246
00:31:31,336 --> 00:31:35,328
Sweet, sweet...
247
00:31:39,076 --> 00:31:42,178
I don't want this little one
248
00:31:42,178 --> 00:31:46,170
to grow up to be like us.
249
00:31:51,353 --> 00:31:55,345
Yuriko.
250
00:31:56,791 --> 00:32:00,783
Work hard.
251
00:32:01,295 --> 00:32:05,287
so you can send for her
and raise her in Tokyo.
252
00:32:47,668 --> 00:32:51,660
Hey.
Aren't you coming?
253
00:32:52,772 --> 00:32:56,764
I'm coming...
254
00:32:59,177 --> 00:33:03,169
It's just that I'm a bit scared.
255
00:33:37,077 --> 00:33:41,069
It's up there.
256
00:33:42,248 --> 00:33:44,149
A temple?
257
00:33:44,150 --> 00:33:48,142
Mom's new husband's a priest.
258
00:33:53,458 --> 00:33:57,450
Wait a little while. OK?
259
00:34:20,981 --> 00:34:24,818
I got it.
260
00:34:24,818 --> 00:34:28,810
I just remembered how we met.
261
00:34:31,457 --> 00:34:35,449
What an idiot...
262
00:34:47,237 --> 00:34:51,229
It's no use.
263
00:34:51,707 --> 00:34:55,699
I'm sorry...
264
00:34:58,112 --> 00:35:02,104
I'm sorry...
265
00:35:06,854 --> 00:35:10,846
I'm sorry to be so much trouble.
266
00:35:12,058 --> 00:35:16,050
Maybe it's my technique.
267
00:35:16,395 --> 00:35:20,387
I'm no good.
268
00:35:48,789 --> 00:35:52,781
You smell good.
269
00:35:58,331 --> 00:36:02,323
Nice smell.
270
00:36:05,804 --> 00:36:09,796
Please wake up.
271
00:36:13,844 --> 00:36:17,836
Wake up, please!
272
00:36:33,128 --> 00:36:36,330
Thank you for coming.
273
00:36:36,330 --> 00:36:40,322
Thank you for everything.
274
00:36:45,538 --> 00:36:49,530
Thank you for everything.
275
00:36:55,046 --> 00:36:59,038
A little late to remember that, huh.
276
00:37:01,918 --> 00:37:05,910
You work as an exotic hostess, huh.
277
00:37:27,107 --> 00:37:31,099
Hey...hey...
278
00:37:47,124 --> 00:37:51,116
What are you doing?
279
00:37:54,197 --> 00:37:58,189
I've nowhere left to go.
280
00:37:58,533 --> 00:38:02,525
Dummy.
281
00:38:27,392 --> 00:38:31,384
I can't answer the phone now.
Leave a message at the tone.
282
00:38:34,231 --> 00:38:38,034
Is Tomita-san there?
283
00:38:38,035 --> 00:38:42,027
Are you really not home?
I bet you're just screening calls.
284
00:38:44,340 --> 00:38:47,375
I've really had it with you...
285
00:38:47,375 --> 00:38:50,978
You're awake.
286
00:38:50,979 --> 00:38:53,647
Such a good baby.
You didn't even cry.
287
00:38:53,647 --> 00:38:57,639
If you don't pay me back
I'll sue you...
288
00:39:03,156 --> 00:39:07,148
This is Officer Suzuki calling
from the police station.
289
00:39:07,659 --> 00:39:11,651
Your husband's car has
been in an accident.
290
00:39:11,697 --> 00:39:13,731
and the driver is deceased.
291
00:39:13,731 --> 00:39:17,723
We need to confirm whether
or not the deceased is your husband.
292
00:39:18,135 --> 00:39:22,127
so please contact us. The number is...
293
00:39:24,207 --> 00:39:28,199
This is Officer Suzuki calling
from the police station.
294
00:39:28,610 --> 00:39:32,602
Your husband's car has
been in an accident
295
00:39:32,715 --> 00:39:36,707
and the driver is deceased.
296
00:40:01,005 --> 00:40:03,607
What are you going to do?
297
00:40:03,607 --> 00:40:07,599
We're going to see
snow together, aren't we?
298
00:40:09,779 --> 00:40:13,771
A right turn at the last
fork leads to the mountains.
299
00:40:14,784 --> 00:40:16,785
So...
300
00:40:16,785 --> 00:40:18,552
You go alone.
301
00:40:18,553 --> 00:40:22,323
Don't want to.
302
00:40:22,324 --> 00:40:24,325
Bye bye.
303
00:40:24,325 --> 00:40:28,317
Don't bye bye me.
304
00:40:32,031 --> 00:40:36,023
You are a real jerk.
305
00:40:40,639 --> 00:40:44,631
And you are a real prince.
306
00:40:52,249 --> 00:40:56,241
I'll be waiting here.
307
00:42:14,586 --> 00:42:18,388
It's been awhile.
308
00:42:18,389 --> 00:42:21,892
Why are you here all of a sudden?
309
00:42:21,892 --> 00:42:25,884
I wanted to see Kaori.
310
00:42:29,565 --> 00:42:33,557
Well, come on in.
311
00:42:40,375 --> 00:42:44,367
First time in five years.
312
00:42:45,279 --> 00:42:49,271
Bearing a baby doesn't
make you a mother.
313
00:42:50,350 --> 00:42:54,342
I know that.
314
00:42:54,921 --> 00:42:57,222
Where are you these days?
315
00:42:57,222 --> 00:43:01,214
Still in Tokyo? Doing what?
316
00:43:03,294 --> 00:43:07,286
I'm doing fine.
317
00:43:07,465 --> 00:43:11,457
I wonder...
318
00:43:13,637 --> 00:43:17,629
Kaori's ready for school now.
319
00:43:17,740 --> 00:43:20,642
and she needs real parents.
320
00:43:20,643 --> 00:43:24,635
We've just been talking
about adopting her.
321
00:43:26,381 --> 00:43:28,949
My husband dotes on her so.
322
00:43:28,950 --> 00:43:32,152
How dare you!
323
00:43:32,152 --> 00:43:36,144
You can't go! Yuriko Yuri! No!
324
00:43:37,623 --> 00:43:38,957
Welcome, Yuriko-san.
325
00:43:38,958 --> 00:43:40,659
I've been out of touch.
326
00:43:40,660 --> 00:43:43,261
If you're here to see Kaori, please go.
327
00:43:43,262 --> 00:43:45,830
She doesn't remember you.
328
00:43:45,830 --> 00:43:48,165
That may be so, but she's mine.
329
00:43:48,166 --> 00:43:51,669
It's not like I don't know
what you're up to in Tokyo.
330
00:43:51,669 --> 00:43:55,661
Say you became her mother,
what can you do for her?
331
00:43:56,674 --> 00:44:00,677
You'll only make her miserable.
332
00:44:00,677 --> 00:44:04,669
You should stay away,
because you are her mother.
333
00:44:14,822 --> 00:44:18,558
But Yuriko-san.
334
00:44:18,559 --> 00:44:22,495
If you leave Tokyo,
335
00:44:22,495 --> 00:44:26,487
and are willing to settle here to
raise her, then that's a different story.
336
00:44:29,768 --> 00:44:33,760
We saved the money you were
sending up until two years ago.
337
00:44:34,872 --> 00:44:38,864
Haven't touched it.
338
00:44:39,610 --> 00:44:43,602
There's decent work for you
in this village, if you'd look.
339
00:44:49,852 --> 00:44:53,844
What do you say?
340
00:45:11,004 --> 00:45:11,970
Hello.
341
00:45:11,971 --> 00:45:13,872
Where are you?
342
00:45:13,873 --> 00:45:16,375
Oh, boss.
343
00:45:16,375 --> 00:45:22,367
I'm out here in self-imposed exile,
trying to stay on my best behavior.
344
00:45:24,482 --> 00:45:28,474
I see...
345
00:45:29,319 --> 00:45:31,987
Get a job there while you're at it.
346
00:45:31,988 --> 00:45:33,322
What?
347
00:45:33,323 --> 00:45:36,692
I told you to watch out
for the professionals.
348
00:45:36,692 --> 00:45:38,526
Yes...
349
00:45:38,527 --> 00:45:42,519
That girl Miki is seeking
damages against you.
350
00:45:44,532 --> 00:45:47,000
You believe that?
351
00:45:47,001 --> 00:45:50,993
Whatever the truth is, even I can't
afford to protect you anymore.
352
00:45:54,041 --> 00:45:58,033
You'll get severance pay.
353
00:45:58,878 --> 00:46:02,870
That's the best I can do.
354
00:46:21,864 --> 00:46:25,856
He's made you a reasonable offer.
Why not come back?
355
00:46:28,837 --> 00:46:31,639
Don't you want to see her?
356
00:46:31,639 --> 00:46:35,631
You're a grown-up now. Time you
thought about someone besides yourself.
357
00:46:40,613 --> 00:46:44,605
Don't hate me...
358
00:46:45,117 --> 00:46:49,109
It's really better for Kaori.
359
00:47:53,776 --> 00:47:55,878
Bet you already ate.
360
00:47:55,878 --> 00:47:57,712
Of course not.
361
00:47:57,713 --> 00:48:01,705
Really? You're the one who
said you'd be home early.
362
00:48:02,049 --> 00:48:06,041
I got here as fast I could.
363
00:48:08,522 --> 00:48:10,589
I went to the hospital, right?
364
00:48:10,590 --> 00:48:12,091
Yeah.
365
00:48:12,092 --> 00:48:15,528
And they told me the sex.
366
00:48:15,528 --> 00:48:17,962
So which is it?
367
00:48:17,963 --> 00:48:20,198
A girl.
368
00:48:20,199 --> 00:48:24,191
Oh, really.
369
00:48:24,969 --> 00:48:27,437
Disappointed?
370
00:48:27,438 --> 00:48:28,005
Sure?
371
00:48:28,006 --> 00:48:28,772
Positive.
372
00:48:28,773 --> 00:48:30,774
You said you wanted a boy.
373
00:48:30,774 --> 00:48:31,674
I did?
374
00:48:31,675 --> 00:48:33,743
You did.
375
00:48:33,744 --> 00:48:37,513
Either's fine.
376
00:48:37,513 --> 00:48:41,505
Wow...
377
00:48:42,451 --> 00:48:45,453
The cake and stuff's in the fridge.
378
00:48:45,453 --> 00:48:49,445
Coming right up.
379
00:49:00,833 --> 00:49:04,703
Listen, Yuriko.
380
00:49:04,703 --> 00:49:08,695
I've been thinking I'll
go out on my own.
381
00:49:10,242 --> 00:49:12,543
Out on your own?
382
00:49:12,543 --> 00:49:16,012
I won't get anywhere
staying with my sales job.
383
00:49:16,013 --> 00:49:20,005
We're having a baby,
and it's time to make a move.
384
00:49:24,020 --> 00:49:28,012
I've got 30 million yen.
385
00:49:29,058 --> 00:49:32,927
Why can't you discuss
these things with me first?
386
00:49:32,927 --> 00:49:36,196
That's what I'm doing right now.
387
00:49:36,197 --> 00:49:40,189
First of all, where'd
you get 30 million?
388
00:49:40,968 --> 00:49:44,103
I'm good for some
things, you know.
389
00:49:44,104 --> 00:49:48,096
It's just that I'm short 8 million.
390
00:49:49,575 --> 00:49:53,567
8 million?
391
00:49:54,479 --> 00:49:58,471
You know that money you saved
when you worked at that club?
392
00:50:04,188 --> 00:50:08,180
Won't you gamble on me?
393
00:51:30,194 --> 00:51:34,186
That was awful quick.
Your mother still hate you?
394
00:51:43,772 --> 00:51:47,764
My mother told me
to go have a good life.
395
00:52:09,028 --> 00:52:12,063
Some rain.
396
00:52:12,063 --> 00:52:13,230
You'll take care of the rest.
397
00:52:13,231 --> 00:52:17,223
Yes, travel safely.
398
00:52:35,417 --> 00:52:39,409
What's up?
399
00:52:47,327 --> 00:52:51,319
Huh?
400
00:52:56,168 --> 00:53:00,160
Forget it.
401
00:53:01,406 --> 00:53:05,398
What is it?
402
00:53:05,810 --> 00:53:09,802
I'm having a baby.
403
00:53:12,349 --> 00:53:16,341
A baby!
404
00:53:16,852 --> 00:53:20,844
We did it! A boy?
405
00:53:21,189 --> 00:53:24,224
You can't tell yet.
406
00:53:24,225 --> 00:53:28,217
Guess you're right!
407
00:53:37,203 --> 00:53:39,104
Good girl
408
00:53:39,105 --> 00:53:40,038
Really good!
409
00:53:40,039 --> 00:53:40,872
Happy?
410
00:53:40,873 --> 00:53:44,865
Happy.
411
00:53:50,481 --> 00:53:54,473
That's dangerous be careful.
412
00:53:54,752 --> 00:53:56,953
I'm sorry. Excuse him.
413
00:53:56,953 --> 00:54:00,945
No big deal.
414
00:54:07,930 --> 00:54:11,922
The toilets in Hokkaido...
415
00:54:13,401 --> 00:54:15,435
120 years?
416
00:54:15,436 --> 00:54:19,428
Whatever, but the urinal's so tiny
I pissed all over my hands.
417
00:54:20,941 --> 00:54:21,974
What?
418
00:54:21,975 --> 00:54:25,967
What are you doing?
419
00:54:26,412 --> 00:54:30,415
What am I doing? It took
them all of 120 years to build
420
00:54:30,415 --> 00:54:34,407
absolutely nothing.
421
00:54:35,453 --> 00:54:39,445
Unbelievable. Give me 120 years here,
and I'd turn this place
422
00:54:41,124 --> 00:54:44,527
into a real something.
423
00:54:44,527 --> 00:54:48,519
You really are impossible, aren't you?
424
00:54:49,465 --> 00:54:53,457
What kind of kid were you?
425
00:54:59,406 --> 00:55:03,176
Well when I was little,
426
00:55:03,177 --> 00:55:07,169
they said I was great.
That I was the town's great shining hope.
427
00:55:10,450 --> 00:55:14,086
So you were smart.
428
00:55:14,086 --> 00:55:18,089
Yeah, well. 120 years here...
429
00:55:18,090 --> 00:55:21,425
Shut up will ya.
430
00:55:21,425 --> 00:55:25,417
After 120 years, this crap
is the best they can do...
431
00:55:27,130 --> 00:55:31,122
All this guy can do after 120 years
is trip me. What a laugh.
432
00:55:33,035 --> 00:55:36,037
Not so loud. Hey.
433
00:55:36,038 --> 00:55:37,372
What?
434
00:55:37,373 --> 00:55:40,041
Give me those.
435
00:55:40,041 --> 00:55:41,441
Don't bother...
436
00:55:41,442 --> 00:55:42,910
I have a great idea.
437
00:55:42,911 --> 00:55:46,346
Whatcha doin'?
438
00:55:46,347 --> 00:55:48,215
The ink really sticks.
439
00:55:48,215 --> 00:55:52,207
What are you... Some people
actually like this sort of thing.
440
00:55:53,786 --> 00:55:56,254
I've got to fill this in.
441
00:55:56,255 --> 00:56:00,247
Like one of my elder-classmen.
442
00:56:02,394 --> 00:56:06,386
What are you doing?
443
00:56:08,032 --> 00:56:12,024
No, don't touch it.
Now you look really important.
444
00:56:13,103 --> 00:56:17,095
Well, of course. That's because
I'm more important than you.
445
00:56:18,808 --> 00:56:22,800
Hey, mister.
These aren't prescription glasses.
446
00:56:25,280 --> 00:56:29,272
They only work if
your heart is pure.
447
00:56:34,188 --> 00:56:37,924
People who've only
built a puny town.
448
00:56:37,924 --> 00:56:41,060
after 120 years of trying...
449
00:56:41,061 --> 00:56:45,053
I'm actually kind of jealous
of them. This town...
450
00:56:46,966 --> 00:56:49,867
When are we going back to Tokyo?
451
00:56:49,867 --> 00:56:53,859
But even if we do go back to Tokyo,
you've really got nowhere to go, right?
452
00:57:02,245 --> 00:57:06,237
You're right. Don't have the
dough to go the pink clubs.
453
00:57:08,050 --> 00:57:11,286
What's the point.
454
00:57:11,286 --> 00:57:15,278
And what'd they make,
after 120 years of trying?
455
00:57:15,390 --> 00:57:16,357
120 yen?
456
00:57:16,358 --> 00:57:17,958
120 years.
457
00:57:17,958 --> 00:57:20,393
120 yen will get you nothing.
458
00:57:20,394 --> 00:57:23,863
Nothing at all.
459
00:57:23,863 --> 00:57:26,431
You hate Hokkaido?
460
00:57:26,432 --> 00:57:27,399
Who's this guy?
461
00:57:27,400 --> 00:57:31,392
You went to a pink club?
Let's go to a pink club.
462
00:57:31,903 --> 00:57:35,172
You're coming with
me to a pink club...
463
00:57:35,173 --> 00:57:39,165
You hate this town that much!
464
00:57:40,144 --> 00:57:44,136
Huh! Huh! You hate it!
465
00:57:46,082 --> 00:57:50,074
You hate it...
Pink clubs...pink clubs....
466
00:57:55,257 --> 00:57:57,358
What the...
467
00:57:57,359 --> 00:58:00,061
You started it, mister.
468
00:58:00,061 --> 00:58:04,053
What'd I do wrong...
469
00:58:19,644 --> 00:58:23,636
That guy...stank of clams.
470
00:58:24,582 --> 00:58:26,483
You're a loudmouth.
471
00:58:26,483 --> 00:58:28,651
That jerk, horse-face...
472
00:58:28,652 --> 00:58:32,288
He got upset because
you kept insulting him.
473
00:58:32,289 --> 00:58:36,281
Ouch, ouch, that hurts.
474
00:58:37,093 --> 00:58:41,085
What is that stuff?
475
00:58:41,596 --> 00:58:45,588
You sure it's not pesticide...
476
00:58:46,001 --> 00:58:49,993
He was such a jerk...
477
00:58:51,272 --> 00:58:55,264
If we hadn't been inside...
I'd have got him good...
478
00:59:07,386 --> 00:59:10,088
Forget it.
479
00:59:10,088 --> 00:59:14,080
I'm so tired...
480
01:00:01,031 --> 01:00:05,023
Sleep well.
481
01:00:58,548 --> 01:01:02,540
What's he got to complain about...
482
01:01:05,587 --> 01:01:09,579
What a jerk...
483
01:01:26,371 --> 01:01:30,363
I thought it would do me good
484
01:01:33,643 --> 01:01:37,635
to see my girl's face...
485
01:01:43,452 --> 01:01:47,444
I'd tried imagining what
she looked like by now.
486
01:01:49,691 --> 01:01:53,683
I'm such an idiot...
487
01:02:00,534 --> 01:02:04,526
After 5 years without seeing her
488
01:02:08,307 --> 01:02:12,299
I wouldn't know if I saw her.
489
01:02:25,521 --> 01:02:29,513
She'll be fine without me...
490
01:03:20,435 --> 01:03:23,470
You're awful quiet.
491
01:03:23,471 --> 01:03:27,463
Guess I am.
492
01:03:30,311 --> 01:03:34,303
Drivin' fast, right?
493
01:04:34,231 --> 01:04:38,223
Where shall we go?
494
01:04:42,672 --> 01:04:46,664
Head back to Tokyo?
495
01:04:51,246 --> 01:04:55,238
You go ahead.
496
01:04:57,818 --> 01:05:01,810
Look, mountains...
497
01:05:24,508 --> 01:05:27,543
Where'd you get your license?
498
01:05:27,544 --> 01:05:31,536
Driving school.
499
01:05:33,049 --> 01:05:37,041
You've got the time.
Get a license.
500
01:05:40,522 --> 01:05:43,457
Is it fun?
501
01:05:43,458 --> 01:05:47,450
No, it isn't.
502
01:05:47,895 --> 01:05:51,887
Life's about doing
stuff that's no fun.
503
01:06:10,314 --> 01:06:12,982
Where'd the mountains go?
504
01:06:12,982 --> 01:06:16,974
I don't know.
505
01:06:19,021 --> 01:06:22,390
Where are we?
506
01:06:22,391 --> 01:06:24,659
I don't know.
507
01:06:24,660 --> 01:06:28,652
You don't know...
508
01:06:32,066 --> 01:06:36,058
We're lost, that's what we are...
509
01:07:00,423 --> 01:07:04,415
...so exhausted...
510
01:07:43,493 --> 01:07:46,829
We're here, we're here...
Hey, we're here.
511
01:07:46,830 --> 01:07:50,822
Hey, wake up, look!
512
01:07:56,571 --> 01:08:00,563
Look, we're here.
513
01:08:01,676 --> 01:08:05,668
Look what's here...
A mountain cabin...
514
01:08:15,054 --> 01:08:19,046
We're here, hurry, hurry.
515
01:08:48,649 --> 01:08:52,641
Hey, there's even a hot spring.
I'm glad I came.
516
01:08:58,190 --> 01:09:01,593
Excuse me...
517
01:09:01,594 --> 01:09:04,629
Excuse me...
518
01:09:04,630 --> 01:09:06,598
Yes.
519
01:09:06,598 --> 01:09:09,666
Do you have any rooms?
520
01:09:09,667 --> 01:09:13,659
We don't take single women
without reservations.
521
01:09:16,139 --> 01:09:20,131
We decide who gets to stay here.
522
01:09:23,145 --> 01:09:27,137
I'm not alone.
523
01:09:28,817 --> 01:09:31,518
This is amazing.
524
01:09:31,519 --> 01:09:32,653
Oh, hello.
525
01:09:32,654 --> 01:09:36,557
OK, now?
526
01:09:36,557 --> 01:09:38,758
What's up?
527
01:09:38,759 --> 01:09:42,751
Kitchen closes in half an hour.
528
01:09:44,063 --> 01:09:48,055
After that you starve.
529
01:09:48,767 --> 01:09:52,759
Turn right at the top of the stairs.
530
01:09:56,574 --> 01:09:59,843
My bags...
531
01:09:59,844 --> 01:10:03,836
Get 'em yourself.
532
01:10:04,614 --> 01:10:08,606
Why do I have to...
533
01:10:32,271 --> 01:10:36,141
Thank you all,
for joining us tonight.
534
01:10:36,141 --> 01:10:38,776
They've finally cleared the pass.
535
01:10:38,777 --> 01:10:42,769
and with all you regulars back,
it finally feels like a new year.
536
01:10:43,947 --> 01:10:47,939
Hey, Motohashi,
don't overdo it.
537
01:10:48,619 --> 01:10:51,220
I think it's time for a tune.
538
01:10:51,220 --> 01:10:54,923
Some of you may think,
"not that one again..."
539
01:10:54,924 --> 01:10:58,916
But we've got some newcomers,
so here's a tune
540
01:10:59,127 --> 01:11:03,119
they can remember their trip by.
541
01:11:08,903 --> 01:11:12,895
Piyo piyo, piyo, piyo, and a piyo piyo
542
01:11:13,840 --> 01:11:17,176
Thought I'd have a wank
543
01:11:17,176 --> 01:11:21,168
even got the Kleenex out
544
01:11:22,147 --> 01:11:25,683
but someone came to call
545
01:11:25,683 --> 01:11:27,651
so I blew my nose instead
546
01:11:27,652 --> 01:11:29,853
Oh, piyo, piyo, piyo, piyo
547
01:11:29,854 --> 01:11:32,189
and a piyo, piyo
548
01:11:32,189 --> 01:11:36,181
Dad's so poor
my underwear's seaweed
549
01:11:40,696 --> 01:11:44,688
every time I pee,
it's seaweed soup
550
01:11:46,000 --> 01:11:48,168
oh, piyo, piyo, piyo, piyo
551
01:11:48,169 --> 01:11:52,106
and a piyo, piyo
552
01:11:52,106 --> 01:11:55,708
In Tokyo, they say cunt
553
01:11:55,709 --> 01:11:59,701
in Kyushu something else
554
01:12:00,346 --> 01:12:02,748
here in wide open Hokkaido,
555
01:12:02,749 --> 01:12:03,882
I'm about done.
556
01:12:03,883 --> 01:12:07,875
they're wider than Mac trucks
557
01:12:18,696 --> 01:12:22,688
You don't mind...do you?
558
01:12:25,001 --> 01:12:28,771
Not half bad, right?
559
01:12:28,771 --> 01:12:32,763
Been coming here 7, 8 years now.
560
01:12:34,876 --> 01:12:35,942
From Tokyo?
561
01:12:35,943 --> 01:12:38,678
Tokyo.
562
01:12:38,679 --> 01:12:40,347
He your boyfriend?
563
01:12:40,347 --> 01:12:41,046
No way.
564
01:12:41,047 --> 01:12:42,948
Didn't think so.
565
01:12:42,949 --> 01:12:46,941
You don't look good together.
I just knew it.
566
01:12:51,791 --> 01:12:55,794
You wouldn't be free tonight,
by any chance.
567
01:12:55,794 --> 01:12:58,262
No particular plans...
568
01:12:58,263 --> 01:13:02,255
This is the local trout.
569
01:13:05,135 --> 01:13:09,127
Would you like to fox trout?
Fox trout with me?
570
01:13:10,473 --> 01:13:11,273
Don't bother.
571
01:13:11,274 --> 01:13:15,266
Don't swim away from me now...
572
01:13:16,344 --> 01:13:18,813
Listen, I'm...
573
01:13:18,814 --> 01:13:21,782
a professional.
574
01:13:21,783 --> 01:13:25,775
A professional!
575
01:14:05,753 --> 01:14:06,954
What!
576
01:14:06,955 --> 01:14:08,121
Excuse me.
577
01:14:08,122 --> 01:14:12,114
Cut it out.
578
01:14:12,459 --> 01:14:16,451
What's the point of being alive...
579
01:14:22,835 --> 01:14:26,338
You can say that again...
580
01:14:26,338 --> 01:14:30,330
Listen, if you're gonna die,
you gotta do it right.
581
01:14:34,778 --> 01:14:38,770
Half-way's pathetic...
582
01:14:40,283 --> 01:14:44,275
such a nuisance for your friends.
583
01:14:49,391 --> 01:14:53,383
I'm probably dead somewhere
Don't come looking for me - Yuriko
584
01:15:02,002 --> 01:15:05,994
But how do I die?
585
01:15:07,506 --> 01:15:10,842
How 'bout Hokkaido?
586
01:15:10,843 --> 01:15:14,835
Lots of great places to die there.
587
01:15:15,547 --> 01:15:19,539
Take some sleeping pills and
lie face down in the snow.
588
01:15:22,853 --> 01:15:26,845
Freeze to death while you sleep.
589
01:15:32,862 --> 01:15:36,854
All the snow's gone by now...
590
01:15:37,032 --> 01:15:41,024
Some left in the mountains...
591
01:16:08,525 --> 01:16:12,517
We poor folk have to follow
592
01:16:13,930 --> 01:16:15,831
the forbidden byways...
593
01:16:15,831 --> 01:16:17,265
There you go!
594
01:16:17,266 --> 01:16:21,258
Not half bad, right?
He's famous for this act.
595
01:17:17,984 --> 01:17:21,976
It's a cruel world...
596
01:17:34,666 --> 01:17:38,658
What did you do to my villagers!
Here's your vengeance!
597
01:17:48,577 --> 01:17:51,613
The same old act.
Ten years now.
598
01:17:51,614 --> 01:17:55,606
Not you again.
599
01:18:05,993 --> 01:18:09,985
Evil magistrate!
600
01:18:10,630 --> 01:18:12,230
Young maiden.
601
01:18:12,231 --> 01:18:16,223
I've taken care of the villains,
please guide me out of this place.
602
01:18:17,436 --> 01:18:19,203
This way, blind samurai.
603
01:18:19,204 --> 01:18:22,073
That way, that way.
604
01:18:22,073 --> 01:18:26,065
Let's go over there.
605
01:18:27,477 --> 01:18:30,979
I thought I killed you.
606
01:18:30,980 --> 01:18:34,316
Over here, miss, over here.
607
01:18:34,316 --> 01:18:38,308
Right over here.
608
01:18:43,357 --> 01:18:45,058
Miss.
609
01:18:45,059 --> 01:18:49,051
this is a lonely village, so you'd best
go back to where it's warm.
610
01:21:05,379 --> 01:21:09,371
You gotta die. I killed you.
611
01:21:10,283 --> 01:21:14,275
You gotta die.
612
01:21:39,876 --> 01:21:43,868
How can you live that way...
613
01:21:48,782 --> 01:21:52,774
What's the matter?
614
01:21:55,289 --> 01:21:59,281
Aren't you ashamed
to live like that?
615
01:22:01,361 --> 01:22:05,353
I am ashamed.
616
01:22:06,298 --> 01:22:10,290
I've been ashamed.
617
01:22:28,217 --> 01:22:29,851
I'll die with you, let's go.
618
01:22:29,852 --> 01:22:31,486
What's this about?
619
01:22:31,486 --> 01:22:33,687
Don't' "what's this about?" me.
620
01:22:33,688 --> 01:22:37,224
You're pathetic, you drunk.
621
01:22:37,225 --> 01:22:41,217
Go back to Tokyo by yourself.
622
01:22:45,464 --> 01:22:49,456
What do you mean "go back"?
623
01:22:52,470 --> 01:22:56,462
How dare you order me!?
624
01:23:22,396 --> 01:23:26,388
I'm glad we met...
625
01:23:26,566 --> 01:23:30,558
Let's have a toast.
626
01:23:33,472 --> 01:23:37,464
Cheers!
627
01:23:53,657 --> 01:23:57,649
What, what are you doing...
628
01:23:59,495 --> 01:24:00,729
Why not?
629
01:24:00,729 --> 01:24:02,429
Why what?
630
01:24:02,430 --> 01:24:05,532
You're a pro, right?
631
01:24:05,533 --> 01:24:06,934
I'm closed today.
632
01:24:06,935 --> 01:24:10,537
We're here together anyway.
633
01:24:10,537 --> 01:24:13,706
What's wrong?
634
01:24:13,707 --> 01:24:15,475
Cut it out.
635
01:24:15,475 --> 01:24:19,467
Why?
636
01:24:21,546 --> 01:24:25,383
Sorry to disturb you.
637
01:24:25,384 --> 01:24:29,376
Miss Professional,
he barely knows women.
638
01:24:30,821 --> 01:24:34,791
And it seems like
he's got a crush on you.
639
01:24:34,792 --> 01:24:36,893
Won't you teach him a thing or two?
640
01:24:36,893 --> 01:24:38,527
Teach him...
641
01:24:38,528 --> 01:24:39,361
Please.
642
01:24:39,362 --> 01:24:43,354
Don't please...mister...
643
01:24:44,366 --> 01:24:48,358
We're just in the middle of...
why don't you go home?
644
01:24:50,872 --> 01:24:54,864
No we're not.
645
01:24:59,713 --> 01:25:03,705
Do your business.
646
01:28:55,881 --> 01:28:59,873
This is for the gas you bought.
Take care. Tomita Yuriko.
647
01:29:48,860 --> 01:29:52,852
Once upon a time,
in a place far away,
648
01:29:54,865 --> 01:29:58,857
a little girl lived
alone with her daddy
649
01:29:59,870 --> 01:30:03,862
in a little house in the snow
650
01:30:05,708 --> 01:30:09,700
Her daddy loved Pride of the North
sake and Hi Lite cigarettes.
651
01:30:11,746 --> 01:30:15,738
and he drank, all day, every day.
652
01:30:16,884 --> 01:30:20,876
It seemed that all he really
wanted was to die.
653
01:30:23,856 --> 01:30:27,848
Just like her father.
654
01:30:28,728 --> 01:30:32,720
the little girl loved to wander alone,
looking for places to die.
655
01:30:34,599 --> 01:30:38,591
The end.
656
01:32:59,423 --> 01:33:03,415
It's off!
657
01:33:04,394 --> 01:33:08,386
You came...
658
01:33:17,171 --> 01:33:18,805
Aren't they pretty?
659
01:33:18,806 --> 01:33:20,207
This...
660
01:33:20,208 --> 01:33:24,200
Pretty right?
661
01:33:30,449 --> 01:33:34,441
Look...
662
01:34:22,261 --> 01:34:26,253
After that,
the turtle and the rabbit,
663
01:34:27,798 --> 01:34:31,790
fly to the moon...
664
01:34:32,436 --> 01:34:33,503
To the moon?
665
01:34:33,503 --> 01:34:37,172
That's right and then,
the rabbit
666
01:34:37,173 --> 01:34:39,842
pounds rice cakes...
667
01:34:39,842 --> 01:34:42,310
You're kidding, for real?
668
01:34:42,311 --> 01:34:46,303
I think that's how it goes...
669
01:39:30,158 --> 01:39:34,150
Hey!
Hey!
670
01:39:35,061 --> 01:39:39,053
Are you OK?
671
01:39:47,438 --> 01:39:51,430
Hey!
672
01:40:06,521 --> 01:40:10,513
You don't have to come.
673
01:40:28,273 --> 01:40:32,265
Hey, hey, hey, wait.
What are you doing?
674
01:40:34,812 --> 01:40:38,804
You're not really supposed to die.
What are you...
675
01:40:40,218 --> 01:40:41,685
What am I supposed to...
676
01:40:41,685 --> 01:40:45,677
First you've go to spit it all up.
677
01:40:45,856 --> 01:40:49,848
Hey, c'mon.
678
01:40:50,759 --> 01:40:54,751
I'll stick my finger in...
679
01:40:58,499 --> 01:41:02,491
That's right...
What are you...
680
01:41:06,373 --> 01:41:10,365
Do it right...
681
01:41:18,250 --> 01:41:22,242
Hold on a minute...
682
01:41:36,732 --> 01:41:40,724
Are you OK...
God, it's cold...
683
01:41:41,703 --> 01:41:45,695
Are you OK? Hold on...
684
01:41:47,408 --> 01:41:51,400
What the hell...
685
01:41:52,379 --> 01:41:56,371
Hold on...
686
01:42:03,822 --> 01:42:07,814
Are you OK?
687
01:42:10,662 --> 01:42:14,654
Hey, hey, hold on...
688
01:42:18,567 --> 01:42:22,559
Don't go cold on me now...
689
01:42:23,839 --> 01:42:27,442
Are you really OK...
690
01:42:27,442 --> 01:42:31,434
What the...
Put this on...
691
01:42:33,914 --> 01:42:37,906
Just wait a minute...
692
01:42:39,552 --> 01:42:42,921
Don't die...
693
01:42:42,922 --> 01:42:46,224
Hey, c'mon, please...
694
01:42:46,224 --> 01:42:49,827
Hey, Yuriko. Yuriko-san...
695
01:42:49,828 --> 01:42:53,820
What are we going to do here...
696
01:43:07,509 --> 01:43:11,501
They'll think I killed you...
697
01:43:13,715 --> 01:43:17,707
Yuriko-san...
698
01:43:36,868 --> 01:43:40,860
Goddammit...
Wait. OK...
699
01:43:59,321 --> 01:44:03,313
You can make it...
700
01:44:48,463 --> 01:44:52,455
Hey...
701
01:44:54,868 --> 01:44:58,860
Hey there...
702
01:45:20,623 --> 01:45:24,615
Are you OK...
703
01:45:28,730 --> 01:45:32,722
Hey there...
704
01:45:34,869 --> 01:45:38,861
It's cold, isn't it...
705
01:45:48,714 --> 01:45:52,706
I'm sorry...
706
01:46:33,386 --> 01:46:37,378
God, it's cold!
707
01:46:57,973 --> 01:47:01,965
Hey, are you awake.
Are you OK?
708
01:47:04,579 --> 01:47:08,571
Oh, good, oh, good.
You OK?
709
01:47:11,218 --> 01:47:15,210
It's so cold...
710
01:47:15,422 --> 01:47:19,414
Oh, thank God...
711
01:47:20,826 --> 01:47:24,818
You OK?
712
01:47:26,731 --> 01:47:29,133
Oh, good...
713
01:47:29,134 --> 01:47:32,469
How do you feel?
714
01:47:32,469 --> 01:47:33,803
My head hurts.
715
01:47:33,804 --> 01:47:37,796
Your head hurts? There, there.
716
01:47:48,917 --> 01:47:52,909
Your hangover hurt more?
717
01:47:55,156 --> 01:47:59,148
Maybe...
718
01:48:07,566 --> 01:48:11,558
You just might get me
to quit drinking...
719
01:49:04,749 --> 01:49:08,741
...so warm...
720
01:49:14,957 --> 01:49:18,949
Oh, thank God...
721
01:50:10,104 --> 01:50:14,096
See ya...
722
01:50:32,323 --> 01:50:36,315
I think I'll live to be 120.
723
01:50:36,694 --> 01:50:40,686
Then I could have a dozen kids.
724
01:52:02,734 --> 01:52:06,726
Mommy?
725
01:53:20,334 --> 01:53:24,326
KOIZUMI Kyoko
726
01:53:24,537 --> 01:53:28,529
ASANO Tadanobu
727
01:54:03,571 --> 01:54:07,563
TAKAHASHI Choei
728
01:54:07,774 --> 01:54:11,777
EMOTO Akira
729
01:54:11,778 --> 01:54:15,770
KAYAMA Yoshiko
730
01:54:22,587 --> 01:54:26,579
Executive Producer
WAKASUGI Masaaki
731
01:55:45,558 --> 01:55:49,550
Produced by
Be-WILD/TV Asahi/TOKYO FM
732
01:55:57,668 --> 01:56:01,660
Directed by
SOMAI Shinji
733
01:56:04,041 --> 01:56:08,033
English Subtitles by
Linda HOAGLUND
48177
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.