Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,720 --> 00:00:05,840
TTL Studio and Les Films du Rivage
present
2
00:00:07,360 --> 00:00:11,751
a Valery TODOROVSKY film
3
00:00:13,600 --> 00:00:17,434
KATlA lSMAlLOVA
(MOSCOW NlGHTS)
4
00:00:18,920 --> 00:00:22,708
A Russian-French coproduction
5
00:00:23,840 --> 00:00:25,193
Committee for Cinematography
of Russia
6
00:00:25,360 --> 00:00:27,032
National Center of Cinematography
of France
7
00:00:27,200 --> 00:00:29,111
Russian State
Tele- and Radio Company
8
00:00:30,240 --> 00:00:32,800
Decar Film Company
Lumiere, De lmage Ltd.
9
00:00:34,000 --> 00:00:36,992
in association with
Gorky Film Studio
10
00:00:37,000 --> 00:00:40,074
Subtitles downloaded from Podnapisi.NET
11
00:01:01,440 --> 00:01:03,715
''l'm dreaming,''
the thought pierced her mind.
12
00:01:04,080 --> 00:01:06,355
And immediately: ''No, it's not a dream.
13
00:01:06,560 --> 00:01:09,358
That's what it will be tomorrow,
in a month, forever.''
14
00:01:09,520 --> 00:01:13,274
She opened her eyes.
Someone was knocking hard at the door.
15
00:01:13,800 --> 00:01:15,074
What happens next?
16
00:01:15,360 --> 00:01:19,069
Be patient.
Patience, my friend. Patience.
17
00:01:19,240 --> 00:01:22,630
You always stop at the most interesting.
Mom, do you realize who you are?
18
00:01:22,800 --> 00:01:23,516
Well?
19
00:01:23,640 --> 00:01:25,358
- You're a genius.
- Really?
20
00:01:25,520 --> 00:01:29,274
Do you understand with your women's
chicken brains what you've written?
21
00:01:29,440 --> 00:01:32,193
This is your best,
most terrific novel.
22
00:01:32,680 --> 00:01:34,910
- lt's true.
- l'm so tired, my friend.
23
00:01:35,080 --> 00:01:39,198
Of course, my little one,
we're tired, we need a rest.
24
00:01:39,360 --> 00:01:43,797
My dear, my beloved woman,
my delicate brilliant creature.
25
00:01:43,960 --> 00:01:45,916
The brilliant creature
wants to go onto the grass.
26
00:01:46,080 --> 00:01:49,629
Only after you tell me
who was knocking at the door.
27
00:01:49,800 --> 00:01:53,634
Oh God, it's not the end yet.
Besides, everything depends on Katia.
28
00:01:53,800 --> 00:01:54,516
All right.
29
00:01:54,680 --> 00:01:57,717
The sooner she deciphers
my scrawl,
30
00:01:57,960 --> 00:02:00,713
the sooner you know
who knocked at the door.
31
00:02:01,800 --> 00:02:05,076
By the way, Katia, you never
told me how you like the novel.
32
00:02:05,240 --> 00:02:07,117
- You're my first reader.
- Right.
33
00:02:07,320 --> 00:02:08,639
l don't know.
34
00:02:09,200 --> 00:02:12,954
l couldn't get into it, because
l was afraid of making mistakes.
35
00:02:13,520 --> 00:02:16,193
That's it, to the dacha. We're all
tired. Let's go to the dacha.
36
00:02:16,360 --> 00:02:19,989
Let's take champagne, call
the Gypsies. We'll have a ball.
37
00:02:20,160 --> 00:02:22,435
Why are you still here?
Go empty the fridge.
38
00:02:22,600 --> 00:02:26,991
Katia, please don't forget
carbon paper and linens.
39
00:02:27,160 --> 00:02:28,593
Don't forget the sour cream!
40
00:02:28,760 --> 00:02:33,550
That's all, we're off!
Everybody hurry to the fresh air!
41
00:02:48,280 --> 00:02:51,556
lngeborga DAPKUNAlTE
42
00:02:52,760 --> 00:02:55,354
Alisa FRElNDLlKH
43
00:02:56,560 --> 00:02:59,358
Vladimir MASHKOV
44
00:03:00,600 --> 00:03:04,115
Aleksandr FEKLlSTOV
Yuri KUZNETSOV
45
00:03:05,360 --> 00:03:08,989
Natalya SHCHUKlNA
Avangard LEONTYEV
46
00:03:10,160 --> 00:03:11,912
Story by:
47
00:03:12,080 --> 00:03:14,469
Marina SHEPTUNOVA
Stanislav GOVORUKHlN
48
00:03:15,600 --> 00:03:17,716
Screenplay by
Alla KRlNlTSYNA
49
00:03:17,880 --> 00:03:20,599
with the participation of
Francois GUERlF, Cecile VARGAFTlNG
50
00:03:21,840 --> 00:03:25,071
Cinematography by
Sergei KOZLOV
51
00:03:26,000 --> 00:03:29,675
Production Designer
Aleksandr OSlPOV
52
00:03:35,120 --> 00:03:37,554
Music by
Leonid DESYATNlKOV
53
00:03:38,720 --> 00:03:41,280
English Subtitles by
Tatiana Kameneva
54
00:03:55,200 --> 00:03:58,237
Producers: lgor TOLSTUNOV
Marc RUSCART
55
00:03:59,400 --> 00:04:02,278
Directed by
Valery TODOROVSKY
56
00:04:09,520 --> 00:04:13,593
Katia, slow down. Don't speed.
There you go.
57
00:04:13,920 --> 00:04:17,037
And remember, the most important
thing is to keep a distance.
58
00:04:18,240 --> 00:04:21,835
Look out for
a possible idiot in front of you,
59
00:04:22,320 --> 00:04:24,151
and a son of a bitch behind.
60
00:04:24,480 --> 00:04:29,076
You never know what they may be
up to the next second.
61
00:04:29,280 --> 00:04:31,077
Don't you remember how you yourself
used to speed, dear mommy?
62
00:04:31,400 --> 00:04:32,435
Me!
63
00:04:34,200 --> 00:04:35,952
First, it was me.
64
00:04:36,720 --> 00:04:40,110
And, second, l'm already an old,
sick woman. And a grumbler.
65
00:04:40,280 --> 00:04:42,157
l want to relax in a car.
66
00:04:55,000 --> 00:04:57,195
Katia, l said, slow down!
67
00:05:09,960 --> 00:05:14,078
Oh God, how good it feels!
68
00:05:31,840 --> 00:05:34,559
Mitya, you're disturbing me.
69
00:05:36,760 --> 00:05:38,671
Get away, please.
70
00:05:39,920 --> 00:05:43,469
Will someone help me? Or am l supposed
to rake away these debris alone?
71
00:05:43,640 --> 00:05:45,073
l'm coming! Coming.
72
00:05:50,960 --> 00:05:56,080
Please meet Katia, my typist,
combining a job of being Mitya's wife.
73
00:05:57,040 --> 00:06:01,192
Yes, l can see
you did a good job here.
74
00:06:01,400 --> 00:06:03,868
l can't recognize my bed.
75
00:06:04,040 --> 00:06:08,192
Katia dear, prepare my drops. l feel
some heart pressure since the morning.
76
00:06:08,840 --> 00:06:11,593
A real museum piece.
We need to enclose it with a string.
77
00:06:11,800 --> 00:06:14,439
And a spring won't
stick into my back any more.
78
00:06:14,600 --> 00:06:18,798
- Yes.
- Just great! Great!
79
00:06:19,600 --> 00:06:22,797
How have you been doing here
all this time? Were you bored?
80
00:06:22,960 --> 00:06:24,916
- l was.
- So you were!
81
00:06:25,600 --> 00:06:29,513
At your age, to lock yourself up at
the dacha, among the snow and bears...
82
00:06:29,680 --> 00:06:33,116
Yes, alone and forgotten by everybody.
l've read your books all through.
83
00:06:33,320 --> 00:06:36,312
And what do you think of them?
Am l good at spreading my nets?
84
00:06:36,480 --> 00:06:39,233
- Good. l'm ensnared from head to toe.
- Really?
85
00:06:39,440 --> 00:06:43,752
l wonder who else read
my books together with you?
86
00:06:43,920 --> 00:06:46,514
This will be a present for you,
lrina Dmitriyevna.
87
00:06:52,120 --> 00:06:54,076
Oh, l can't wait!
88
00:06:56,200 --> 00:06:57,519
Yes!
89
00:07:01,560 --> 00:07:02,754
Taste disgusting?
90
00:07:17,800 --> 00:07:20,792
Why didn't you take the tools away
before our coming?
91
00:07:21,080 --> 00:07:24,436
As though you purposefully scattered
rusted nails around for someone...
92
00:07:24,600 --> 00:07:27,194
No one but you ran into it.
93
00:07:27,720 --> 00:07:31,315
Even if there were no nails,
you would have run into something.
94
00:07:31,480 --> 00:07:34,040
Blow on it.
Don't make an idiot out of me.
95
00:07:35,200 --> 00:07:37,475
You should apply plantain to it,
and you'll be all right.
96
00:07:37,640 --> 00:07:39,119
The man has been working here.
97
00:07:39,440 --> 00:07:41,908
And he will go on working
to make your house look beautiful.
98
00:07:42,080 --> 00:07:45,356
Besides,
you may not know this,
99
00:07:45,520 --> 00:07:48,876
but nails are
absolutely indispensable
100
00:07:50,560 --> 00:07:55,236
when you need to attach
one board to another.
101
00:07:57,560 --> 00:07:59,152
Am l right?
102
00:08:00,440 --> 00:08:04,911
So don't be a bungler.
You have to blame only yourself.
103
00:08:05,560 --> 00:08:07,676
And thank God you're leaving.
104
00:08:07,840 --> 00:08:11,310
lt's high time, you've been too long
here, harassing everybody like this.
105
00:08:11,800 --> 00:08:14,030
That's the way we live, dear Sergei.
106
00:08:14,680 --> 00:08:17,035
Each day,
a new tragedy.
107
00:08:17,680 --> 00:08:19,875
We're just little kids, really.
108
00:08:20,400 --> 00:08:23,073
You'd better blow on it.
Hold it.
109
00:08:23,360 --> 00:08:26,352
Anyway, one shouldn't
scatter nails about the floor.
110
00:08:26,520 --> 00:08:29,318
Everybody walks barefooted,
and anyone may get hurt.
111
00:08:29,480 --> 00:08:32,153
l promise l won't do it again.
l'm sorry.
112
00:09:00,000 --> 00:09:02,355
Hurry up, my friends.
113
00:09:03,160 --> 00:09:05,720
Well, that's it. l got to go.
114
00:10:10,640 --> 00:10:12,119
Good evening.
115
00:10:13,640 --> 00:10:15,596
Sorry for scaring you.
116
00:10:16,800 --> 00:10:18,597
Yes, you did.
117
00:10:19,880 --> 00:10:21,518
What are you writing?
118
00:10:22,560 --> 00:10:25,393
l'm not writing, l'm typing.
119
00:10:26,120 --> 00:10:28,918
So we two are doing
the same thing.
120
00:10:31,560 --> 00:10:33,596
Do you type, too?
121
00:10:33,760 --> 00:10:37,833
No. l used to work at a shop
repairing typewriters.
122
00:10:39,360 --> 00:10:43,831
Oh, you know,
this thing here...
123
00:10:44,840 --> 00:10:47,877
When l raise it,
it's all right.
124
00:10:48,040 --> 00:10:50,838
But when l lower it,
sometimes the tape gets out,
125
00:10:51,000 --> 00:10:53,355
and l have
to fix it every time.
126
00:10:53,520 --> 00:10:54,635
Let me see.
127
00:10:57,000 --> 00:10:59,639
This one here...
Look here. You see?
128
00:10:59,800 --> 00:11:03,759
This part here, this little pin
got broken. lt should be replaced.
129
00:11:04,080 --> 00:11:04,637
Really?
130
00:11:04,800 --> 00:11:08,475
But it's an outdated part,
it's not produced any more.
131
00:11:09,440 --> 00:11:11,032
And what shall l do?
132
00:11:11,200 --> 00:11:14,954
There's nothing to do.
This typewriter's going to break down.
133
00:11:15,520 --> 00:11:19,513
Yes, it's a very old machine.
lt's my mother's typewriter.
134
00:11:20,200 --> 00:11:21,872
You need to buy a new one.
135
00:11:22,880 --> 00:11:27,908
But l'm used to it.
l'm not sure l can type on a new one.
136
00:11:29,440 --> 00:11:31,590
Then you have to change
your occupation.
137
00:11:34,200 --> 00:11:36,555
Can you do anything else?
138
00:11:39,840 --> 00:11:41,910
- No.
- Too bad.
139
00:11:48,080 --> 00:11:49,752
Did you really believe me?
140
00:11:57,160 --> 00:12:00,232
l was kidding,
l know nothing about typewrites.
141
00:12:01,160 --> 00:12:02,593
Absolutely.
142
00:12:06,520 --> 00:12:08,954
- lt's not funny.
- Sorry.
143
00:12:14,040 --> 00:12:17,077
Don't your fingers hurt
after you've worked a lot?
144
00:12:17,280 --> 00:12:18,429
No.
145
00:12:20,960 --> 00:12:23,076
Sometimes l have a backache.
146
00:12:24,160 --> 00:12:27,072
What do you do
when you have a backache?
147
00:12:28,120 --> 00:12:29,678
l lie down on the floor.
148
00:12:30,880 --> 00:12:32,108
The floor is flat and hard.
149
00:12:34,880 --> 00:12:36,632
And the back rests.
150
00:12:37,440 --> 00:12:39,192
Sometimes l get tired, too.
151
00:12:39,440 --> 00:12:42,000
- From what?
- From work.
152
00:12:42,800 --> 00:12:45,234
And what do you do
when you get tired?
153
00:12:45,400 --> 00:12:46,799
l won't tell you, because you'll
laugh at me.
154
00:12:47,680 --> 00:12:49,113
So don't tell me.
155
00:12:50,320 --> 00:12:52,709
- But you want to know.
- No.
156
00:12:53,240 --> 00:12:56,994
Ask me:
''What do you do when you get tired?''
157
00:12:57,760 --> 00:13:00,558
- What do you do when you get tired?
- l jump.
158
00:13:01,320 --> 00:13:03,151
- Jump where?
- On the spot.
159
00:13:08,280 --> 00:13:10,350
- Does it help?
- Very much.
160
00:13:12,400 --> 00:13:14,356
Do you type
with all of your fingers?
161
00:13:14,520 --> 00:13:15,794
No. My mother taught me to type.
162
00:13:16,000 --> 00:13:18,275
Now it's too late to relearn.
163
00:13:19,000 --> 00:13:21,514
Can you type
with your eyes closed?
164
00:13:21,720 --> 00:13:23,915
- Of course l can.
- Show me.
165
00:13:34,560 --> 00:13:36,949
Can you do an absolutely new text?
166
00:13:37,120 --> 00:13:38,519
Of course l can.
167
00:13:40,160 --> 00:13:41,070
Go on, dictate.
168
00:13:41,240 --> 00:13:42,559
- Close your eyes.
- l did.
169
00:13:42,720 --> 00:13:45,518
- l can see you're peeking.
- l'm not.
170
00:13:46,080 --> 00:13:47,638
l. W.
171
00:13:47,960 --> 00:13:49,234
You can dictate faster.
172
00:13:49,400 --> 00:13:54,428
l will never
scatter nails again.
173
00:15:40,560 --> 00:15:42,835
Ten rabbits?
174
00:15:45,120 --> 00:15:46,348
Are they alive?
175
00:15:48,760 --> 00:15:51,513
But why?
l remember what l promised.
176
00:15:51,720 --> 00:15:53,438
l'll come by all means.
177
00:15:53,720 --> 00:15:57,952
l'll come as soon
as the rabbits are there.
178
00:15:59,840 --> 00:16:03,230
All right.
Everything's fine here.
179
00:16:03,880 --> 00:16:06,553
Mitya's on a business trip.
l'm playing the fool,
180
00:16:06,720 --> 00:16:08,995
and Katia's typing my novel.
181
00:16:09,440 --> 00:16:11,635
Sergei is restoring the furniture.
182
00:16:13,800 --> 00:16:18,112
You've never met Katia, by the way.
But never mind, you will.
183
00:16:18,480 --> 00:16:20,630
You'll come here and meet her.
184
00:16:20,880 --> 00:16:22,518
Come up here!
185
00:16:22,840 --> 00:16:27,675
l wasn't speaking to you.
All right, thank you, my dear.
186
00:16:29,040 --> 00:16:31,235
Well, the phone works fine.
187
00:16:31,640 --> 00:16:34,791
But l couldn't put through a call
all night yesterday.
188
00:16:35,200 --> 00:16:37,919
- What's up?
- l don't know.
189
00:16:43,440 --> 00:16:46,273
You look wonderful.
You had a good sleep?
190
00:16:46,440 --> 00:16:47,509
Yes.
191
00:16:49,520 --> 00:16:55,152
Oh, it takes so little
for a woman to look good.
192
00:16:55,320 --> 00:16:57,914
Just sending her husband
on a business trip.
193
00:16:58,080 --> 00:16:59,115
Hi, hostesses.
194
00:16:59,280 --> 00:17:02,317
Come on, sit down
and have coffee with us.
195
00:17:05,560 --> 00:17:08,393
By the way, Sergei,
there was a call for you from a girl.
196
00:17:08,880 --> 00:17:12,316
A very thin voice,
carefully articulating her words.
197
00:17:12,480 --> 00:17:15,199
Got very disappointed
you weren't here.
198
00:17:15,520 --> 00:17:17,078
That was my sister.
199
00:17:17,680 --> 00:17:20,274
Sergei, you have nothing
to be embarrassed about.
200
00:17:20,440 --> 00:17:25,195
lt's so natural. lt would be
strange if it were otherwise.
201
00:17:25,360 --> 00:17:28,716
lt's not what you think.
l'm a one woman's man.
202
00:17:28,920 --> 00:17:31,309
When l fall in love,
l don't notice anyone else.
203
00:17:31,480 --> 00:17:34,995
Unbelievable!
And who is that one woman?
204
00:17:35,160 --> 00:17:38,596
- You don't know her.
- Tell us and we'll know.
205
00:17:40,400 --> 00:17:42,118
- ls she young?
- Yes.
206
00:17:42,800 --> 00:17:44,438
Beautiful?
207
00:17:45,120 --> 00:17:46,314
Very beautiful.
208
00:17:47,520 --> 00:17:50,830
How long have you known her?
209
00:17:51,320 --> 00:17:53,788
Not long, but l feel like
l've known her all my life.
210
00:17:54,000 --> 00:17:57,709
You know it's not the time that
matters but the kinship of souls.
211
00:17:58,800 --> 00:18:02,679
We never knew that
you were such a romantic man.
212
00:18:05,120 --> 00:18:06,439
So, when is the wedding?
213
00:18:06,920 --> 00:18:09,150
l don't know. She's married,
and has seven children.
214
00:18:12,560 --> 00:18:15,154
Excuse me, l have to work.
215
00:18:16,480 --> 00:18:21,508
Aren't you ashamed of yourself?
Fooling a poor, naive, silly woman.
216
00:18:21,680 --> 00:18:23,477
l almost believed you.
217
00:19:03,720 --> 00:19:04,914
Who's there?
218
00:19:05,400 --> 00:19:09,109
You scared me to death. l nearly
lost my wits. Something's happened?
219
00:19:09,280 --> 00:19:12,113
Your gate was open.
l thought something was wrong.
220
00:19:12,400 --> 00:19:15,073
l'm so fainthearted.
221
00:19:15,440 --> 00:19:19,956
Well, come in, as long as you're here.
222
00:19:21,680 --> 00:19:24,319
- l'll give you some tea.
- No, it's late. l'd better go.
223
00:19:24,480 --> 00:19:26,152
As you like.
224
00:19:28,320 --> 00:19:31,312
- Good night, Sergei.
- Good night.
225
00:19:31,480 --> 00:19:33,391
Thank you for worrying about us.
226
00:19:33,560 --> 00:19:35,118
Good night.
227
00:20:05,680 --> 00:20:09,878
Don't take the linens to the nearest
laundry, they keep it for 3 months.
228
00:20:10,080 --> 00:20:14,153
Give the editors the second copy,
they can read it alright.
229
00:20:14,480 --> 00:20:16,277
And tell them not to read it
en masse,
230
00:20:16,440 --> 00:20:19,113
or they'll be losing the pages
one after another.
231
00:20:19,280 --> 00:20:20,713
- Do you hear me?
- Yes, l do.
232
00:20:20,880 --> 00:20:23,474
No, you are not listening,
you'll muddle everything up.
233
00:20:23,640 --> 00:20:26,677
- All right.
- No, it's not all right.
234
00:20:27,880 --> 00:20:30,917
And come back as soon as possible.
You've got a lot of work to do.
235
00:20:31,320 --> 00:20:33,959
l can't understand what you're
doing here all day through.
236
00:20:34,120 --> 00:20:37,635
You did only 12 pages yesterday.
Why this stupid smile?
237
00:20:37,880 --> 00:20:39,552
l'm in a good mood.
238
00:20:39,920 --> 00:20:41,876
Why this good mood?
239
00:23:46,440 --> 00:23:48,112
Let me give you a hand.
240
00:26:39,800 --> 00:26:43,554
Katia! Take a seat, dear.
Sit down.
241
00:26:43,720 --> 00:26:46,518
- Good afternoon.
- We'll make you some coffee.
242
00:26:46,760 --> 00:26:47,795
Good afternoon.
243
00:26:48,000 --> 00:26:51,709
Well, how is lrina Dmitriyevna?
244
00:26:52,080 --> 00:26:53,354
She's fine, thank you.
245
00:26:53,960 --> 00:26:57,236
Tell her that we're dying
from curiosity here.
246
00:26:57,560 --> 00:27:00,472
Do you know how the novel ends?
247
00:27:01,280 --> 00:27:05,068
lf you do, don't tell.
Don't deprive us of the pleasure.
248
00:27:05,600 --> 00:27:07,875
Sveta dear, go bring some water.
249
00:27:08,040 --> 00:27:12,352
The restroom on our floor is closed,
we have to go to another floor.
250
00:27:12,520 --> 00:27:14,238
You know...
251
00:27:15,400 --> 00:27:17,709
This is going to be a real bomb.
252
00:27:17,960 --> 00:27:19,916
The whole country will be weeping.
253
00:27:20,280 --> 00:27:22,271
l think l'd better go.
254
00:27:22,440 --> 00:27:25,557
No. We love you so much,
we won't let you go just like this.
255
00:27:25,720 --> 00:27:27,676
What shall l tell
lrina Dmitriyevna?
256
00:27:27,840 --> 00:27:32,277
Tell her that we can't wait
for the finale.
257
00:27:32,440 --> 00:27:33,316
All right.
258
00:27:33,480 --> 00:27:35,710
Take care.
Goodbye.
259
00:27:50,120 --> 00:27:53,715
What's the matter, Katia?
Where're the inserts?
260
00:27:54,760 --> 00:27:57,069
l asked you to pay
special attention to them.
261
00:27:57,240 --> 00:27:59,913
lt's no good at all.
262
00:28:00,840 --> 00:28:03,149
What are you thinking about,
for god's sake?
263
00:28:03,760 --> 00:28:07,799
ln 5 days l have to submit the novel,
and you have nothing ready yet.
264
00:28:08,360 --> 00:28:11,830
Yesterday you disappeared for a day,
now you give me some slapdash work.
265
00:28:12,000 --> 00:28:12,750
What's going on?
266
00:28:15,720 --> 00:28:16,516
Nothing.
267
00:28:18,000 --> 00:28:22,596
l ask you to retype this whole chapter
and be more careful in the future.
268
00:30:03,520 --> 00:30:04,589
Katia?
269
00:30:08,840 --> 00:30:09,909
Katia!
270
00:30:10,720 --> 00:30:11,709
Yes?
271
00:30:11,920 --> 00:30:13,558
What is it there?
272
00:30:14,440 --> 00:30:17,238
Nothing.
l'm going to bed.
273
00:30:48,560 --> 00:30:49,549
Katia.
274
00:31:41,160 --> 00:31:42,559
Good morning.
275
00:31:44,920 --> 00:31:46,069
Sit down.
276
00:31:52,120 --> 00:31:53,314
Drink it.
277
00:31:54,160 --> 00:31:55,479
Thank you.
278
00:31:58,280 --> 00:32:00,874
l think we shall do it like this.
279
00:32:02,120 --> 00:32:05,556
You'll go to the city now.
l'll stay here.
280
00:32:06,240 --> 00:32:08,117
Sergei will finish the repairs.
281
00:32:09,160 --> 00:32:11,116
Mitya will know nothing.
282
00:32:11,680 --> 00:32:15,070
Anything can happen in life,
and everything passes.
283
00:32:15,240 --> 00:32:17,117
- No.
- No what?
284
00:32:17,280 --> 00:32:18,793
l don't want to lie.
285
00:32:19,560 --> 00:32:21,312
l'll tell Mitya everything.
286
00:32:22,560 --> 00:32:24,516
Katia, come to your senses.
287
00:32:25,080 --> 00:32:27,389
Do you think it's serious?
288
00:32:27,600 --> 00:32:30,433
Do you really think
it is serious?
289
00:32:32,680 --> 00:32:34,875
To be able to live
with an older woman,
290
00:32:35,040 --> 00:32:37,395
a man has to be
a great aesthete.
291
00:32:37,560 --> 00:32:40,518
lt does happen, but very rarely.
292
00:32:40,840 --> 00:32:44,276
And all those boys here,
they're just tasting.
293
00:32:45,360 --> 00:32:47,669
You know, like after eating sweets
294
00:32:47,840 --> 00:32:51,230
you sometimes feel like
having smelling dried fish.
295
00:32:51,520 --> 00:32:54,478
You got to learn
to treat them like an object.
296
00:32:54,640 --> 00:32:56,756
You got to learn to use them.
297
00:32:57,960 --> 00:32:59,359
- Stop it!
- l understand.
298
00:32:59,760 --> 00:33:01,876
Now l've finally understood you.
299
00:33:02,120 --> 00:33:03,348
What do you understand?
300
00:33:03,520 --> 00:33:07,798
What can you understand with
your miserable brains of a typist?
301
00:33:07,960 --> 00:33:09,393
You shouldn't have said this.
302
00:33:09,720 --> 00:33:11,119
Who are you?
303
00:33:11,600 --> 00:33:13,397
Who are you in this house?
You're nil.
304
00:33:13,640 --> 00:33:14,834
An absolute nil.
305
00:33:15,000 --> 00:33:19,630
You live at my expense, and you dare
spreading your legs, you slut!
306
00:33:19,800 --> 00:33:21,153
l won't put up with it!
307
00:33:21,440 --> 00:33:26,275
Get out! Get out of my house now,
you bitch! You slut!
308
00:33:26,440 --> 00:33:30,831
Sergei dear, she's a whore.
Don't you see?
309
00:33:31,080 --> 00:33:34,117
You think you were the only one
she slept with?
310
00:33:36,480 --> 00:33:37,799
Are you all right?
311
00:33:38,440 --> 00:33:40,032
Katia, her medicine!
312
00:33:41,680 --> 00:33:42,430
Hurry!
313
00:33:44,000 --> 00:33:46,275
lrina Dmitriyevna.
314
00:33:46,440 --> 00:33:47,316
C'mon, Katia!
315
00:33:47,480 --> 00:33:48,833
lrina Dmitriyevna.
316
00:33:51,880 --> 00:33:53,393
lrina Dmitriyevna, my dear.
317
00:33:53,560 --> 00:33:55,118
Katia, hurry up!
318
00:33:55,360 --> 00:33:57,157
lrina Dmitriyevna.
319
00:33:58,880 --> 00:34:02,316
lrina Dmitriyevna, everything
will be all right. Wait a minute.
320
00:34:02,680 --> 00:34:04,830
She's bringing it.
321
00:34:07,440 --> 00:34:09,158
Now everything'll be all right.
322
00:34:24,080 --> 00:34:26,036
lt'll be all right now.
323
00:34:37,800 --> 00:34:39,028
Katia!
324
00:34:40,000 --> 00:34:42,150
lrina Dmitriyevna!
325
00:35:11,360 --> 00:35:14,352
Goodbye.
Thank you for coming.
326
00:35:59,080 --> 00:36:03,278
Have you noticed how little
Mother has become?
327
00:36:03,440 --> 00:36:05,078
Mitya, it's enough for you.
328
00:36:07,080 --> 00:36:09,196
As little as a girl.
329
00:36:12,320 --> 00:36:13,878
Mitya, you have to get some sleep.
330
00:36:18,440 --> 00:36:22,433
You can't understand what
it means to lose your mother.
331
00:36:23,760 --> 00:36:25,352
l understand.
332
00:36:27,240 --> 00:36:29,674
My mother died, too.
Don't you remember?
333
00:36:32,240 --> 00:36:35,710
But she was sick for a long time.
334
00:36:37,760 --> 00:36:40,638
And it was so long ago.
335
00:36:41,360 --> 00:36:42,713
Of course.
336
00:36:50,600 --> 00:36:52,192
You're so...
337
00:36:54,120 --> 00:36:56,156
You're so callous.
338
00:36:58,480 --> 00:37:01,074
You have no feelings.
339
00:37:28,040 --> 00:37:30,156
- Good evening.
- Good evening.
340
00:37:30,320 --> 00:37:32,550
l know everything.
What a loss.
341
00:37:32,760 --> 00:37:35,911
l couldn't make it to the funeral.
l came to offer my condolences.
342
00:37:36,080 --> 00:37:37,149
Thank you.
343
00:37:37,800 --> 00:37:41,031
Katia, this is
my mother's old friend.
344
00:37:41,200 --> 00:37:43,031
Yevgeny Petrovich Romanov,
345
00:37:43,440 --> 00:37:46,193
chief investigator of
the District Prosecutor's office.
346
00:37:48,080 --> 00:37:51,038
We've met at last,
dear Katia.
347
00:37:53,640 --> 00:37:55,471
l can't believe it.
348
00:37:55,840 --> 00:38:00,311
l spoke to her on the phone just
recently, and now this stroke.
349
00:38:00,800 --> 00:38:03,234
- How did it happen?
- l dunno, l was on a business trip.
350
00:38:03,400 --> 00:38:08,030
l was typing on the veranda, then
l wanted to check something with her.
351
00:38:08,440 --> 00:38:12,319
At first l thought
she was sleeping, but then...
352
00:38:13,520 --> 00:38:16,398
- Were you typing her last novel?
- Yes.
353
00:38:17,440 --> 00:38:21,558
Do you... Do you have
an extra copy of it?
354
00:38:21,760 --> 00:38:22,988
lt wasn't finished yet.
355
00:38:23,160 --> 00:38:25,674
l'll read what there is.
Do you mind?
356
00:38:25,840 --> 00:38:27,751
Of course not.
Katia, bring it.
357
00:38:29,520 --> 00:38:33,718
You know l was a great fan
of your mother's talent.
358
00:38:34,520 --> 00:38:38,195
We used to discuss all kinds
of interesting plots with her.
359
00:38:38,760 --> 00:38:40,637
l have an idea what the novel is about.
360
00:38:41,440 --> 00:38:43,556
lt's interesting
what she's made of it.
361
00:38:43,720 --> 00:38:45,233
She's made a work of genius.
362
00:38:45,400 --> 00:38:47,356
Yes. Thank you.
363
00:38:47,520 --> 00:38:50,114
- You're welcome. Goodbye.
- Goodbye.
364
00:38:51,080 --> 00:38:53,719
- ls that all?
- No. She'll type more.
365
00:38:54,160 --> 00:38:55,673
Well, it's okay.
366
00:38:56,800 --> 00:39:00,759
All right, take a rest.
You've gone through difficult days.
367
00:39:00,960 --> 00:39:03,599
- Thank you. Goodbye.
- Goodbye.
368
00:39:10,400 --> 00:39:14,279
He discussed the plot with Mother.
lt sounds ridiculous.
369
00:39:16,480 --> 00:39:18,357
What on earth could they have
in common?
370
00:39:18,760 --> 00:39:22,514
She went fishing with him.
Must be some whim.
371
00:39:23,760 --> 00:39:28,117
Yes, there were people living,
loving each other.
372
00:39:32,160 --> 00:39:35,470
But nothing is left now,
just a photo.
373
00:39:35,720 --> 00:39:39,190
Sometimes it feels so terrifying,
you live, you work,
374
00:39:39,560 --> 00:39:41,437
but what for?
375
00:39:48,600 --> 00:39:53,549
l'm just beginning to understand
what you mean to me.
376
00:39:54,080 --> 00:39:55,479
How much you mean to me.
377
00:39:58,000 --> 00:39:59,877
How important you are to me.
378
00:40:21,200 --> 00:40:24,272
Mitya.
Mitya, we need to talk.
379
00:40:27,400 --> 00:40:28,469
Mitya.
380
00:40:34,440 --> 00:40:37,113
Mitya, l'm tired.
381
00:41:12,880 --> 00:41:16,395
l'm sorry l didn't have the time
to thank you before.
382
00:41:16,560 --> 00:41:17,675
What for?
383
00:41:18,880 --> 00:41:22,316
You were running, organizing it all.
l don't know how to do it.
384
00:41:22,600 --> 00:41:25,034
You shouldn't.
l loved lrina Dmitriyevna.
385
00:41:25,520 --> 00:41:27,556
Then maybe you'll finish up
with the furniture?
386
00:41:27,720 --> 00:41:30,996
l'd like to finish everything
Mother wanted to do.
387
00:41:31,160 --> 00:41:32,832
Don't worry, we'll do it.
388
00:41:34,840 --> 00:41:36,068
Thanks.
389
00:41:44,240 --> 00:41:45,912
l'll drop by later today.
390
00:43:27,320 --> 00:43:28,469
Katia.
391
00:44:20,000 --> 00:44:21,035
Katia.
392
00:44:23,760 --> 00:44:25,113
What's happened?
393
00:44:29,200 --> 00:44:31,714
Did you come to repair the furniture?
394
00:44:33,000 --> 00:44:34,558
l've come to see you.
395
00:44:34,880 --> 00:44:37,440
l know.
l know everything.
396
00:44:39,600 --> 00:44:41,113
You slept with her.
397
00:44:41,720 --> 00:44:43,790
You slept with that old woman.
398
00:44:44,040 --> 00:44:45,598
What are you talking about?
399
00:44:47,560 --> 00:44:49,471
Yes! Yes! Yes!
400
00:44:50,400 --> 00:44:54,154
She was alive,
and you came here every day.
401
00:44:54,320 --> 00:44:56,595
Now she's gone,
and you never appear.
402
00:44:57,360 --> 00:44:59,476
l thought it wasn't right.
403
00:45:10,000 --> 00:45:12,355
You wouldn't have come...
404
00:45:14,760 --> 00:45:18,275
...today either, if Mitya
hadn't met you.
405
00:45:21,360 --> 00:45:22,349
Right?
406
00:45:32,280 --> 00:45:34,840
Well, that's it, now, now...
407
00:45:37,640 --> 00:45:38,755
Calm down.
408
00:45:40,840 --> 00:45:45,356
You know, l'll finish typing the novel
409
00:45:46,000 --> 00:45:48,036
and tell him everything.
410
00:45:49,080 --> 00:45:50,672
What the novel has to do with it?
411
00:45:50,880 --> 00:45:52,916
lt's important to him.
412
00:45:53,720 --> 00:45:55,517
How much have you got left?
413
00:45:56,480 --> 00:45:57,959
Just the ending.
414
00:45:58,640 --> 00:46:00,392
And what is the end?
415
00:46:02,840 --> 00:46:05,354
He's leaving, taking a train.
416
00:46:07,360 --> 00:46:08,952
And there...
417
00:46:09,640 --> 00:46:12,313
Some thugs start a fight.
418
00:46:13,160 --> 00:46:15,116
- They kill him.
- Oh, God.
419
00:46:15,280 --> 00:46:17,316
When she finds out, she goes mad.
420
00:46:17,480 --> 00:46:19,835
Don't go on, or l'll cry.
421
00:46:21,280 --> 00:46:25,398
Why can't it be done so
that everything begins well,
422
00:46:26,520 --> 00:46:30,638
goes on even better
and ends splendidly?
423
00:46:31,840 --> 00:46:36,709
You know, l believe
that books should be written so
424
00:46:36,880 --> 00:46:39,678
that the last pages
were left empty.
425
00:46:39,840 --> 00:46:42,115
- What do you mean?
- Just like that, with no text.
426
00:46:42,840 --> 00:46:45,229
lmagine, you go to a bookshop,
427
00:46:46,720 --> 00:46:50,110
buy a book,
and quickly read it.
428
00:46:52,040 --> 00:46:54,031
And you add an ending to your liking.
429
00:46:54,200 --> 00:46:56,760
Why should anyone
thrust something on me?
430
00:46:56,920 --> 00:46:59,070
Let the ending be
whatever l like.
431
00:46:59,240 --> 00:47:00,832
lt's impossible.
432
00:47:01,000 --> 00:47:03,309
- Why not?
- Because.
433
00:47:04,760 --> 00:47:05,909
Get up.
434
00:47:06,960 --> 00:47:08,075
Get up.
435
00:47:21,680 --> 00:47:22,954
l'm ready.
436
00:47:24,280 --> 00:47:25,429
Alright.
437
00:47:26,440 --> 00:47:31,798
So you say he got on a train,
and was killed there.
438
00:47:34,800 --> 00:47:36,028
Write.
439
00:47:38,040 --> 00:47:39,678
That day
440
00:47:41,360 --> 00:47:43,874
he was supposed to leave by train.
441
00:47:45,520 --> 00:47:46,919
By train.
442
00:47:48,240 --> 00:47:50,913
But he didn't leave.
And then...
443
00:49:08,600 --> 00:49:10,750
- Hi.
- Hi.
444
00:49:10,920 --> 00:49:11,830
Where's Katia?
445
00:49:13,080 --> 00:49:14,308
ln the house.
446
00:49:16,080 --> 00:49:20,039
l can't concentrate.
Misprinting all the way.
447
00:49:20,600 --> 00:49:22,591
My fingers feel wooden.
448
00:49:41,920 --> 00:49:43,876
Mitya dear, l'm so sorry.
449
00:49:44,640 --> 00:49:47,837
l had to tell you
long ago, but...
450
00:49:48,640 --> 00:49:49,789
But l couldn't.
451
00:49:51,640 --> 00:49:53,153
Tell me what?
452
00:49:56,240 --> 00:49:57,468
This.
453
00:49:59,280 --> 00:50:02,238
- You see?
- What am l supposed to see?
454
00:50:02,400 --> 00:50:05,597
Alright, Katia, go make him coffee.
The man is tired after the road.
455
00:50:05,760 --> 00:50:07,955
How can l?
We drank all coffee yesterday.
456
00:50:08,120 --> 00:50:10,714
There's some in a tin in the cupboard.
457
00:50:10,920 --> 00:50:13,229
- Which tin?
- With a colored label.
458
00:50:19,560 --> 00:50:22,279
lt's all so vulgar.
459
00:50:22,920 --> 00:50:25,798
So stupid.
How can you?
460
00:50:28,120 --> 00:50:30,873
You've chosen just the right time,
when my mother died.
461
00:50:31,040 --> 00:50:33,349
- Oh, Mitya.
- Let him speak.
462
00:50:33,560 --> 00:50:35,278
Look, who are you?
463
00:50:36,160 --> 00:50:39,118
Don't you meddle in
my relations with my wife!
464
00:50:40,160 --> 00:50:41,991
- She's no wife to you.
- You see?
465
00:50:42,160 --> 00:50:43,673
See what?
466
00:50:43,840 --> 00:50:47,355
All l can see is that
you slept with a carpenter.
467
00:50:47,920 --> 00:50:50,639
Of course, it's such an honor
for our family.
468
00:50:52,600 --> 00:50:55,831
So what if he's a carpenter.
469
00:50:56,960 --> 00:50:58,678
But l love him.
470
00:50:59,680 --> 00:51:02,797
And l hate all your breed.
471
00:51:03,160 --> 00:51:05,549
And l hate your mommy,
the writer.
472
00:51:05,720 --> 00:51:09,156
Don't touch my mother.
She has died. Don't do it!
473
00:51:09,320 --> 00:51:10,912
Your mother didn't die.
474
00:51:12,080 --> 00:51:14,036
- l killed her.
- What are you talking about?!
475
00:51:14,200 --> 00:51:17,158
l didn't give her the medicine
when she was writhing there.
476
00:51:17,320 --> 00:51:20,073
Because l wanted her to die.
477
00:51:20,240 --> 00:51:23,516
- And she died.
- Don't listen to her, she's lying.
478
00:51:23,680 --> 00:51:26,069
No, she isn't.
She is not lying!
479
00:51:28,680 --> 00:51:29,795
Bastard!
480
00:53:29,400 --> 00:53:31,960
From Mrs. such-and-such,
481
00:53:33,320 --> 00:53:35,470
home address...
482
00:53:36,160 --> 00:53:38,469
Telephone number, occupation.
483
00:53:42,720 --> 00:53:44,358
- Typist.
- Yes.
484
00:53:47,000 --> 00:53:50,709
Did you meet Mitya
through lrina Dmitriyevna?
485
00:53:50,920 --> 00:53:51,989
Yes.
486
00:53:52,200 --> 00:53:53,758
She told me about that.
487
00:53:53,920 --> 00:53:56,354
Her novel was to be out then,
she was in a great hurry,
488
00:53:56,520 --> 00:54:01,594
writing chapter after chapter, and
Mitya brought them to your home, right?
489
00:54:01,920 --> 00:54:03,114
Right.
490
00:54:04,400 --> 00:54:08,313
By the way, she praised you,
she said you typed very well.
491
00:54:08,840 --> 00:54:10,432
Maybe you'll help me?
492
00:54:15,160 --> 00:54:16,388
Thank you.
493
00:54:17,080 --> 00:54:18,399
Please.
494
00:54:27,840 --> 00:54:28,989
Well?
495
00:54:31,440 --> 00:54:32,589
Yes?
496
00:54:32,960 --> 00:54:35,269
My husband, such-and-such,
497
00:54:36,880 --> 00:54:38,836
is missing.
498
00:54:39,480 --> 00:54:41,516
The last time l saw him...
499
00:54:41,800 --> 00:54:44,314
The last time l saw him...
500
00:54:45,360 --> 00:54:48,158
l can't type so fast.
Can you go slower?
501
00:54:48,520 --> 00:54:50,033
Don't be so nervous.
502
00:54:50,200 --> 00:54:53,272
- What if your wife...
- l have no wife.
503
00:54:54,280 --> 00:54:56,794
The last time l saw him...
504
00:54:57,840 --> 00:55:00,115
Now continue by yourself.
505
00:55:03,240 --> 00:55:05,754
What was your
relationship with Mitya?
506
00:55:08,400 --> 00:55:10,994
- A normal relationship.
- l know it was normal.
507
00:55:11,240 --> 00:55:12,719
Then why ask?
508
00:55:13,040 --> 00:55:15,918
- Perhaps he was jealous.
- Of whom?
509
00:55:16,080 --> 00:55:19,789
Or you were. Or someone else
was jealous of your husband.
510
00:55:19,960 --> 00:55:23,430
Yevgeny Petrovich, please don't
make us look so primitive.
511
00:55:23,600 --> 00:55:26,034
- Mitya has disappeared.
- Yes.
512
00:55:26,480 --> 00:55:28,550
And l ask you to look into it.
513
00:55:28,720 --> 00:55:30,597
We'll look into it. We will.
514
00:55:31,000 --> 00:55:33,560
As for primitiveness,
Katia, you are...
515
00:55:34,040 --> 00:55:37,874
Everyone is so complex now,
just like characters in books.
516
00:55:39,360 --> 00:55:41,112
Want me to tell you a story?
517
00:55:43,680 --> 00:55:47,309
About two months... Don't type it,
it's not for the record.
518
00:55:48,080 --> 00:55:52,039
About two months ago, a man
killed an old woman with an axe.
519
00:55:52,680 --> 00:55:56,150
She used to sell him vodka at night,
and then she didn't give it on credit.
520
00:55:56,360 --> 00:56:00,512
So he murdered her, took his vodka
and went to drink it with friends.
521
00:56:00,760 --> 00:56:02,512
An electrician from a sanatorium.
522
00:56:02,760 --> 00:56:05,274
And no remorse, no pangs of
conscience.
523
00:56:05,440 --> 00:56:08,193
He says she was idling her life
away, her kind should be killed.
524
00:56:08,360 --> 00:56:09,156
So what?
525
00:56:11,080 --> 00:56:13,833
A nice woman, a librarian,
526
00:56:14,480 --> 00:56:17,677
fell in love with a policeman.
527
00:56:18,760 --> 00:56:20,079
And she loved him so much!
528
00:56:21,000 --> 00:56:24,276
She left home, her family and children.
529
00:56:24,560 --> 00:56:28,155
And he had an affair with her,
and then dumped her, of course.
530
00:56:28,400 --> 00:56:30,311
And what do you think?
531
00:56:30,800 --> 00:56:33,712
She threw herself under a train.
532
00:56:33,880 --> 00:56:36,917
l don't understand why you're
telling me all this.
533
00:56:37,080 --> 00:56:40,470
A girl got married.
Everything was just great.
534
00:56:40,760 --> 00:56:42,796
A house, a wonderful husband.
535
00:56:42,960 --> 00:56:45,838
Only one hitch -
her mother-in-law was a tyrant.
536
00:56:46,000 --> 00:56:47,319
What is there to do?
537
00:56:47,520 --> 00:56:51,752
Right. She jumped
in the river from a precipice.
538
00:56:52,640 --> 00:56:56,792
So our life here is
most interesting, dear Katia.
539
00:57:03,240 --> 00:57:04,309
Well?
540
00:57:07,400 --> 00:57:08,594
So what?
541
00:57:45,880 --> 00:57:50,317
- What did he say?
- Nothing special.
542
00:57:51,200 --> 00:57:53,270
What do you mean, ''nothing special''?
543
00:57:53,640 --> 00:57:55,517
He made up a report.
544
00:57:55,920 --> 00:58:00,277
Distinctive marks, what he wore,
when l saw him last.
545
00:58:00,640 --> 00:58:02,392
And so on, and so on.
546
00:58:02,800 --> 00:58:05,189
- What if they find him?
- They won't.
547
00:58:06,400 --> 00:58:07,992
They'll look for him, and then
will stop looking.
548
00:58:08,160 --> 00:58:10,116
You think they're fools?
549
00:58:10,920 --> 00:58:12,148
They are.
550
00:58:14,360 --> 00:58:17,318
ln any case,
when lrina Dmitriyevna died,
551
00:58:17,480 --> 00:58:20,233
no one wanted to know
why she died.
552
00:58:20,400 --> 00:58:23,278
- But she had a stroke.
- Exactly.
553
00:58:25,440 --> 00:58:27,908
You didn't give her the medicine
on purpose?
554
00:58:30,760 --> 00:58:32,955
Tell me, you deliberately
didn't give her the medicine?
555
00:58:33,120 --> 00:58:34,553
Let's give them a lift.
556
00:58:34,920 --> 00:58:37,878
Drive on.
Don't stop, drive on.
557
00:58:44,480 --> 00:58:46,710
Can you take us to the sanatorium?
Oh, hi.
558
00:58:46,880 --> 00:58:48,632
Sure. Get in.
559
00:58:49,280 --> 00:58:50,998
No, thanks. We...
560
00:58:51,160 --> 00:58:53,230
- Get in.
- Really?
561
00:58:59,720 --> 00:59:01,153
Get in, girls.
562
00:59:10,240 --> 00:59:11,719
What's wrong?
563
00:59:21,960 --> 00:59:25,316
The poor thing got car-sick.
Such a poor girl.
564
00:59:25,520 --> 00:59:29,115
Mother-in-law died, husband's missing,
and she was alright. Now she got sick.
565
00:59:29,280 --> 00:59:30,554
What the hell are you talking about?
566
00:59:30,720 --> 00:59:33,996
Oh, come on, perhaps she's pregnant.
Right, Sergei?
567
00:59:34,240 --> 00:59:35,912
You'd better go and help her.
568
00:59:37,000 --> 00:59:38,752
Get out.
Get out.
569
00:59:50,080 --> 00:59:51,559
What are people saying?
570
00:59:52,280 --> 00:59:54,032
Why? You scared?
571
00:59:54,840 --> 00:59:56,353
l'm not scared.
572
01:00:01,800 --> 01:00:03,518
Where have you been all this time?
573
01:00:05,840 --> 01:00:08,957
- Went to visit my mother.
- Good.
574
01:00:10,720 --> 01:00:12,233
When did you come back?
575
01:00:12,800 --> 01:00:15,394
Why do you want to know?
You've got a wife now.
576
01:00:17,520 --> 01:00:19,351
How's your pussy cat?
577
01:00:21,560 --> 01:00:22,913
She's doing fine.
578
01:00:23,120 --> 01:00:25,156
- Has she grown?
- Yes.
579
01:00:27,120 --> 01:00:28,553
You live at the same place?
580
01:00:29,640 --> 01:00:30,436
No.
581
01:00:30,920 --> 01:00:32,069
Where?
582
01:00:33,840 --> 01:00:35,114
C'mon, where?
583
01:00:38,120 --> 01:00:39,917
Tell me the address. Quick.
584
01:00:42,880 --> 01:00:43,995
Come on.
585
01:01:10,280 --> 01:01:11,872
- l'll go.
- Wait.
586
01:01:12,040 --> 01:01:13,553
l'll just talk to them.
587
01:02:08,280 --> 01:02:09,030
lt's time.
588
01:03:50,320 --> 01:03:51,912
That's it, l can't do it anymore.
589
01:04:57,720 --> 01:04:59,073
l want to sleep.
590
01:05:00,720 --> 01:05:02,392
Sleep.
591
01:05:30,520 --> 01:05:32,078
Come here.
592
01:05:44,560 --> 01:05:46,073
Kiss me.
593
01:05:53,640 --> 01:05:56,393
Go to sleep.
Sleep.
594
01:06:29,840 --> 01:06:34,038
That day he was to leave for
another city, but he didn't go.
595
01:06:34,200 --> 01:06:37,829
lnstead, they were drinking wine
and made love.
596
01:06:38,000 --> 01:06:40,195
She was losing her mind in his embrace.
597
01:06:40,920 --> 01:06:43,878
Now she finally believed
in her happiness.
598
01:06:44,040 --> 01:06:46,952
She knew that nothing
could separate them.
599
01:06:47,120 --> 01:06:51,079
They were to live
long, happy years together,
600
01:06:51,240 --> 01:06:54,198
waking up and going to sleep side
by side, dividing everything...
601
01:06:54,360 --> 01:06:55,873
How do you like this ''dividing''?
602
01:06:56,080 --> 01:06:57,195
lnto equal parts.
603
01:06:57,520 --> 01:07:01,798
Can you tell me
who wrote this?
604
01:07:02,160 --> 01:07:04,037
Can you tell me?
605
01:07:04,320 --> 01:07:05,514
l did.
606
01:07:08,800 --> 01:07:10,028
Why?
607
01:07:12,680 --> 01:07:15,877
Why are you rewriting
lrina Dmitriyevna's novel?
608
01:07:17,360 --> 01:07:19,237
l think it's better this way.
609
01:07:21,440 --> 01:07:25,718
Katia, l understand
that you're in grief.
610
01:07:28,360 --> 01:07:34,117
But you'd better
bring us the original.
611
01:07:34,600 --> 01:07:37,160
And take this back, please.
612
01:07:37,360 --> 01:07:39,590
l thought it was more truthful.
613
01:07:39,880 --> 01:07:43,839
They wanted to be happy,
and they've become happy.
614
01:07:45,760 --> 01:07:46,510
Do you understand?
615
01:07:46,680 --> 01:07:50,309
Of course.
lf you want to be happy, be happy.
616
01:07:50,480 --> 01:07:53,517
- Everybody knows that.
- See? So l'm right.
617
01:07:53,720 --> 01:07:55,756
Of course you're right.
618
01:07:55,920 --> 01:08:01,074
But our publishers want
lrina Dmitriyevna's novel.
619
01:08:01,720 --> 01:08:03,039
Not yours.
620
01:08:06,280 --> 01:08:08,510
Then publish this gibberish.
621
01:08:11,800 --> 01:08:13,552
lt's not for you to judge.
622
01:08:14,360 --> 01:08:16,351
Yourjob is to type it
grammatically correct.
623
01:08:16,960 --> 01:08:18,871
What can you understand?
624
01:08:20,560 --> 01:08:23,438
Just look at yourself.
You look miserable.
625
01:08:23,720 --> 01:08:27,030
And you have no happiness
because you don't believe in it.
626
01:08:27,280 --> 01:08:28,508
And l do.
627
01:08:29,960 --> 01:08:32,349
Why should l talk to you at all,
you poor thing?
628
01:08:55,640 --> 01:08:56,709
Seryozha!
629
01:09:23,040 --> 01:09:24,189
Seryozha.
630
01:10:01,280 --> 01:10:03,032
Where have you been?
631
01:10:09,160 --> 01:10:10,388
l'm sorry.
632
01:10:18,240 --> 01:10:20,390
You've given me quite a scare,
Katia.
633
01:10:20,960 --> 01:10:24,714
The car is left on the road, the house
is wide open, you're lying on the floor.
634
01:10:25,960 --> 01:10:30,431
Yes, l got sick.
lt's my back.
635
01:10:34,240 --> 01:10:36,071
l decided to pay you a visit
636
01:10:36,240 --> 01:10:39,152
and find out if there's something
new in our case.
637
01:10:39,320 --> 01:10:42,437
No, nothing new.
638
01:10:46,920 --> 01:10:49,195
l took the novel with me.
639
01:10:49,920 --> 01:10:52,036
l wanted to discuss it with you.
640
01:10:53,760 --> 01:10:55,716
Have you already typed the ending?
641
01:10:59,800 --> 01:11:02,598
No.
Oh, l don't remember.
642
01:11:02,800 --> 01:11:03,869
lt's alright, alright.
643
01:11:04,760 --> 01:11:06,432
Don't worry.
644
01:11:07,240 --> 01:11:11,597
You should take care of yourself.
Shall l call the doctor?
645
01:11:24,840 --> 01:11:27,752
You know, l like
your version better.
646
01:11:28,720 --> 01:11:31,837
The version of the ending
you wrote.
647
01:11:36,200 --> 01:11:38,873
You've created quite a stir
at the editorial office.
648
01:11:42,440 --> 01:11:46,115
All right, get well, Katia.
l got to go.
649
01:11:47,840 --> 01:11:48,989
Don't go.
650
01:11:50,360 --> 01:11:51,873
l'm afraid.
651
01:11:53,640 --> 01:11:56,473
Don't be afraid, Katia.
652
01:11:57,200 --> 01:11:59,430
And don't give up.
653
01:11:59,680 --> 01:12:02,240
You must stand up for yourself.
You must fight.
654
01:12:02,400 --> 01:12:03,355
What for?
655
01:12:03,640 --> 01:12:06,313
For living on. Aren't you interested
in what happens next?
656
01:12:10,400 --> 01:12:11,594
l'm scared.
657
01:12:13,320 --> 01:12:15,038
Everything will be all right, Katia.
658
01:12:16,040 --> 01:12:17,837
Everything will be all right.
659
01:12:19,440 --> 01:12:20,919
l'm with you.
660
01:13:45,000 --> 01:13:47,673
Hi.
Are you looking for Sergei?
661
01:13:48,080 --> 01:13:51,197
- He's left in the morning.
- Left for where?
662
01:13:51,360 --> 01:13:53,794
The sanatorium here.
lt's not far.
663
01:14:07,400 --> 01:14:10,233
Rails, rails,
slates, slates,
664
01:14:10,800 --> 01:14:13,997
A train was going which was late.
665
01:14:15,040 --> 01:14:17,998
From the last car,
the grain pours wide and far.
666
01:14:18,280 --> 01:14:22,831
Chickens came,
began to peck, peck, peck.
667
01:14:23,560 --> 01:14:27,758
Cocks came,
began to beck, beck, beck.
668
01:14:28,120 --> 01:14:31,317
A man came out,
and swept all away, away.
669
01:14:32,040 --> 01:14:34,554
Put up a table and a typewriter,
and began to type.
670
01:14:34,720 --> 01:14:39,350
l have bought for wife and daughter,
dash, dot, dash, dot,
671
01:14:39,520 --> 01:14:43,399
the Ukrainian boots neat,
dash, dot, dash, dot,
672
01:14:43,560 --> 01:14:44,595
to fit their...
673
01:14:44,760 --> 01:14:46,990
The typewriter again.
674
01:14:50,560 --> 01:14:54,951
l have bought for wife and daughter,
dash, dot, dash, dot,
675
01:14:55,120 --> 01:14:58,829
the Ukrainian boots neat,
dash, dot, dash, dot,
676
01:14:59,000 --> 01:15:01,798
to fit their feet...
677
01:15:06,680 --> 01:15:07,954
Seryozha.
678
01:15:12,440 --> 01:15:13,555
Seryozha.
679
01:15:14,960 --> 01:15:16,109
Seryozha.
680
01:15:21,360 --> 01:15:22,793
Seryozha, please don't.
681
01:15:30,520 --> 01:15:31,635
What is it?
682
01:15:38,280 --> 01:15:40,510
l don't know how to live without you.
683
01:15:40,920 --> 01:15:42,717
l'm dying without you.
684
01:15:45,560 --> 01:15:47,278
You want her?
685
01:15:50,120 --> 01:15:53,351
Live with her.
Only don't leave me.
686
01:15:53,520 --> 01:15:55,078
What the hell are you talking about?
687
01:15:56,120 --> 01:15:57,951
l'm in your way, right?
688
01:16:01,960 --> 01:16:03,871
Then kill me.
689
01:16:07,160 --> 01:16:08,832
You know how to do it.
690
01:16:24,560 --> 01:16:25,310
Bitch!
691
01:16:45,240 --> 01:16:47,800
Could she really
deliberately hide it?
692
01:17:00,560 --> 01:17:03,154
- Good evening.
- Good evening.
693
01:17:06,360 --> 01:17:08,555
l'd like to talk to you.
694
01:17:09,200 --> 01:17:11,111
Come in, come in.
695
01:17:15,480 --> 01:17:17,152
This way, please.
696
01:17:19,000 --> 01:17:20,877
- Sit down right here.
- Thank you.
697
01:17:23,440 --> 01:17:25,351
What to hold him?
698
01:17:27,560 --> 01:17:28,788
Here.
699
01:17:30,120 --> 01:17:31,633
Don't worry, he's very quiet.
700
01:17:35,560 --> 01:17:37,994
Well, what's happened?
701
01:17:38,440 --> 01:17:39,714
Nothing.
702
01:17:41,920 --> 01:17:44,718
How about some homemade brandy?
703
01:17:45,760 --> 01:17:48,149
lrina Dmitriyevna liked it very much.
704
01:17:48,880 --> 01:17:52,077
What a wonderful woman she was,
a talented woman.
705
01:17:53,280 --> 01:17:55,794
You never knew
what to expect from her.
706
01:17:56,120 --> 01:17:59,271
She told me once, ''Romanov,
stop catching murderers.
707
01:17:59,440 --> 01:18:02,000
Let's breed rabbits together.''
708
01:18:04,960 --> 01:18:05,995
Cheers.
709
01:18:13,720 --> 01:18:15,836
l loved lrina Dmitriyevna.
710
01:18:16,560 --> 01:18:17,879
Loved her very much.
711
01:18:19,560 --> 01:18:20,834
l know you were friends.
712
01:18:21,960 --> 01:18:25,350
We weren't friends.
We were lovers.
713
01:18:26,360 --> 01:18:28,874
ltjust happened.
l was younger than she.
714
01:18:30,400 --> 01:18:33,119
She used to laugh at me.
She called me an aesthete.
715
01:18:33,640 --> 01:18:35,756
What kind of aesthete am l?
l simply loved her.
716
01:18:36,520 --> 01:18:40,149
Let's drink to her
and the two of us.
717
01:18:46,680 --> 01:18:48,477
l did buy the rabbits.
718
01:18:50,400 --> 01:18:52,277
But she didn't want to kill them.
719
01:18:52,440 --> 01:18:56,513
Why breed them then, l said.
For their skins and meat.
720
01:18:56,680 --> 01:18:59,638
No, she said, we'll let them go
to the woods, at large.
721
01:19:01,480 --> 01:19:04,916
Then one day she called me
from the city, and said:
722
01:19:05,080 --> 01:19:07,799
'' l found a man
who will kill them.''
723
01:19:08,200 --> 01:19:10,998
She meant that restorer of hers.
724
01:19:12,200 --> 01:19:15,078
Sergei.
He agreed to kill.
725
01:19:16,120 --> 01:19:17,269
No.
726
01:19:18,400 --> 01:19:19,515
He didn't kill.
727
01:19:22,000 --> 01:19:24,434
And who did?
Who killed?
728
01:19:26,160 --> 01:19:27,354
l did.
729
01:19:28,960 --> 01:19:31,155
lt was me who didn't give her
the medicine.
730
01:19:32,200 --> 01:19:34,156
lt was me who hit Mitya.
731
01:19:35,000 --> 01:19:36,228
Well, well.
732
01:19:39,080 --> 01:19:40,957
Put me in prison.
733
01:19:43,200 --> 01:19:44,349
Help me.
734
01:19:46,280 --> 01:19:50,432
l promised you, Katia,
that l won't let anyone harm you.
735
01:19:50,840 --> 01:19:52,432
But l killed them.
736
01:19:55,480 --> 01:19:58,438
l don't have any evidence
against you, my dear.
737
01:20:00,960 --> 01:20:02,916
And what shall l do?
738
01:20:03,720 --> 01:20:05,039
l don't know.
739
01:20:30,520 --> 01:20:34,274
We're late for the last train.
We can go only tomorrow morning.
740
01:20:34,520 --> 01:20:36,988
- Let's stay here.
- Don't touch it.
741
01:20:37,440 --> 01:20:38,714
Why?
742
01:20:39,680 --> 01:20:42,797
She must have left for the city.
Will be back only in the morning.
743
01:20:42,960 --> 01:20:44,996
My landlady won't let me in anyway.
744
01:20:45,360 --> 01:20:46,873
Don't talk nonsense.
745
01:20:49,480 --> 01:20:51,072
Sure, stay here.
746
01:20:52,400 --> 01:20:54,038
There's enough room for everybody.
747
01:20:56,400 --> 01:20:59,870
Katia, l'm sorry. We came for my
passport. We're leaving tomorrow.
748
01:21:00,440 --> 01:21:03,193
lt's in the upstairs room,
on the bookshelf.
749
01:21:03,840 --> 01:21:06,479
- Will you have dinner?
- No, we got to go.
750
01:21:06,880 --> 01:21:09,713
Are you going to drag
this kid into the rain?
751
01:21:09,880 --> 01:21:12,872
- You have nowhere to sleep.
- We'll think of something.
752
01:21:13,480 --> 01:21:14,799
You don't have to think of anything.
753
01:21:15,160 --> 01:21:16,957
Everything has been thought up
for us already.
754
01:21:17,120 --> 01:21:20,999
We're going to eat now, and tomorrow
morning l'll take you to the station.
755
01:21:24,680 --> 01:21:29,754
Come on, be simpler,
my friends, be rough.
756
01:21:30,000 --> 01:21:31,274
This is life.
757
01:21:47,400 --> 01:21:49,231
Wait.
758
01:22:59,720 --> 01:23:01,153
Quiet, that's it.
759
01:23:02,320 --> 01:23:04,629
Silence.
Let's sleep.
760
01:23:47,560 --> 01:23:48,913
Please.
761
01:23:49,880 --> 01:23:51,074
Thank you.
762
01:23:54,400 --> 01:23:55,276
And what's this?
763
01:23:56,360 --> 01:23:57,395
This?
764
01:23:59,000 --> 01:24:00,353
lt's a game.
765
01:24:01,680 --> 01:24:04,035
Looks so beautiful.
May l?
766
01:24:04,480 --> 01:24:05,799
Sure.
767
01:24:09,440 --> 01:24:13,911
Katia, l wanted to tell you. You...
768
01:24:14,400 --> 01:24:19,679
lf you need anything, you know,
massage, come to me in the sanatorium.
769
01:24:19,840 --> 01:24:22,308
Thank you. l'll sure come.
770
01:24:25,360 --> 01:24:29,239
We'll be gone only a week,
and then you can come.
771
01:24:31,280 --> 01:24:34,875
My mother is so good,
she understands everything.
772
01:24:38,840 --> 01:24:41,434
You know, any shots or sun lamp.
773
01:24:41,880 --> 01:24:45,236
- Just come and l'll do it.
- Thanks, Sonya, l'm well.
774
01:24:48,360 --> 01:24:49,554
Let's go.
775
01:24:53,440 --> 01:24:54,634
Come on.
776
01:25:58,760 --> 01:26:02,355
- What's happened?
- l think a tyre got flat.
777
01:26:03,480 --> 01:26:05,311
We can make it. We're almost there.
778
01:26:05,520 --> 01:26:08,193
Maybe we'll make it,
but l have to look anyway.
779
01:26:15,800 --> 01:26:16,437
Wait.
780
01:26:19,800 --> 01:26:21,233
The rear one on the left.
781
01:26:43,560 --> 01:26:46,074
Oh boy, where're we going?
782
01:26:55,280 --> 01:26:56,633
Oh God!
783
01:28:47,160 --> 01:28:48,513
Cast:
784
01:28:48,680 --> 01:28:50,875
Katia - lngeborga DAPKUNAlTE
785
01:28:51,040 --> 01:28:53,713
lrina Dmitriyevna -
Alisa FRElNDLlKH
786
01:28:53,880 --> 01:28:55,836
Sergei - Vladimir MASHKOV
787
01:28:56,000 --> 01:28:58,116
Mitya - Aleksandr FEKLlSTOV
788
01:28:58,280 --> 01:29:00,191
Romanov - Yuri KUZNETSOV
789
01:29:00,360 --> 01:29:02,316
Sonya - Natalya SHCHUKlNA
790
01:29:02,480 --> 01:29:04,755
Editor - Avangard LEONTYEV
791
01:29:05,000 --> 01:29:08,136
57665
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.