Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,125 --> 00:00:25,125
Might be time
for some new shoes.
2
00:00:25,541 --> 00:00:26,833
Something with more support.
3
00:00:27,416 --> 00:00:32,583
Pacing all night with that baby,
there's not enough support in the world...
4
00:00:33,875 --> 00:00:36,291
I think she fills his bottles
with chocolate.
5
00:00:40,458 --> 00:00:42,375
They asked me to go to Moscow on Thursday.
6
00:00:42,458 --> 00:00:43,958
Airframe crew there
needs training...
7
00:00:44,041 --> 00:00:45,875
Thursday? Tell me you are joking.
8
00:00:45,958 --> 00:00:48,041
Thursday is peak ovulation.
9
00:00:48,125 --> 00:00:50,500
Why did I put the app on your phone
if you're not using it?
10
00:00:50,583 --> 00:00:52,166
Can I finish?
11
00:00:52,250 --> 00:00:55,625
I did check the app,
which is why I told them I'll fly tonight.
12
00:01:03,541 --> 00:01:05,041
I'll go straight from work,
13
00:01:07,750 --> 00:01:11,125
so I'll make your breakfast now.
It'll be in the fridge when you wake up.
14
00:01:11,208 --> 00:01:13,291
I'm the luckiest, you know?
15
00:01:13,375 --> 00:01:18,541
We're the luckiest...
and that'll go for our baby, too.
16
00:01:21,250 --> 00:01:23,833
Which is why he'll eat nothing
but chocolate.
17
00:01:27,041 --> 00:01:28,041
Lena?
18
00:01:29,166 --> 00:01:30,250
Lena?
19
00:01:30,333 --> 00:01:32,708
Lena, hey, call me, yeah?
20
00:01:32,791 --> 00:01:36,500
We just landed somewhere in Scotland.
So call me.
21
00:01:36,583 --> 00:01:40,041
Either way,
just get yourself inside, okay?
22
00:01:42,083 --> 00:01:44,750
Enough. Enough!
Enough, he's gone.
23
00:01:49,166 --> 00:01:51,000
We can't lose you, too.
24
00:01:52,583 --> 00:01:55,833
I can't believe it. He was so...
25
00:01:55,916 --> 00:01:57,125
Ill?
26
00:01:57,208 --> 00:01:58,291
Young.
27
00:01:59,625 --> 00:02:00,958
I was going to say young.
28
00:02:01,708 --> 00:02:03,791
Do you think he swallowed something?
29
00:02:03,875 --> 00:02:05,750
No, he was delirious.
30
00:02:05,833 --> 00:02:08,958
What should we do with him?
Do we bury him?
31
00:02:09,041 --> 00:02:10,500
Or take him with us?
32
00:02:10,583 --> 00:02:11,791
It depends.
33
00:02:11,875 --> 00:02:15,041
Are we staying or going?
What's the plan?
34
00:02:15,791 --> 00:02:18,017
Our plan, our hope,
is to catch a ride with you.
35
00:02:18,041 --> 00:02:20,291
I'm a mechanic.
Freddie, here, is in avionics.
36
00:02:20,375 --> 00:02:22,101
And John's not only a pilot
but a routing wizard.
37
00:02:22,125 --> 00:02:24,625
You're welcome aboard.
But where should we fly?
38
00:02:24,708 --> 00:02:28,375
We've got 45 minutes before daybreak,
so we need to go west.
39
00:02:29,250 --> 00:02:30,916
Right. West.
40
00:02:32,375 --> 00:02:34,958
West? We're going west?
41
00:02:35,041 --> 00:02:38,416
We have to go back to Brussels,
save our families!
42
00:02:38,500 --> 00:02:39,375
He is an idiot.
43
00:02:39,458 --> 00:02:41,125
What's he saying?
44
00:02:41,208 --> 00:02:42,808
He wants to return to Brussels.
45
00:02:42,958 --> 00:02:44,083
It's almost dawn, mate.
46
00:02:44,666 --> 00:02:46,309
He doesn't think there's time.
47
00:02:46,333 --> 00:02:47,583
Who cares what he thinks?
48
00:02:47,666 --> 00:02:48,934
We have family, too.
49
00:02:48,958 --> 00:02:50,998
- What's going on?
- Wait, wait.
50
00:02:51,750 --> 00:02:53,916
You should update them.
51
00:02:54,833 --> 00:02:56,166
Okay, well...
52
00:02:57,083 --> 00:02:59,958
The English soldiers
have confirmed what Terenzio told us.
53
00:03:01,000 --> 00:03:04,458
According to what they heard,
people died even in bunkers.
54
00:03:04,541 --> 00:03:06,083
- What?
- Wait, what?
55
00:03:06,166 --> 00:03:09,333
- What are you talking about?
- That's all I know!
56
00:03:09,416 --> 00:03:14,791
All I do know is that as your captain,
your safety is my responsibility.
57
00:03:14,875 --> 00:03:16,351
I can't fly anywhere
but away from the sun.
58
00:03:16,375 --> 00:03:19,750
We aren't even going to try
to save our loved ones?
59
00:03:19,833 --> 00:03:21,958
No way. Didn't you see what it does?
60
00:03:22,041 --> 00:03:25,166
Don't kid yourselves.
If we don't try, we're being selfish.
61
00:03:25,250 --> 00:03:26,767
It's not selfish, it's smart.
62
00:03:26,791 --> 00:03:29,041
Drop your gun.
I'll show you who's smart!
63
00:03:29,125 --> 00:03:32,666
This isn't easy for anyone,
but we don't have time.
64
00:03:33,458 --> 00:03:34,938
Come with me, baby.
65
00:03:44,875 --> 00:03:45,915
Okay.
66
00:03:47,416 --> 00:03:48,916
We're okay.
67
00:03:49,000 --> 00:03:50,360
So, what do you guys need from us?
68
00:03:52,208 --> 00:03:53,583
All the supplies we can get.
69
00:03:53,666 --> 00:03:55,875
And get the fuck out of here.
70
00:04:03,750 --> 00:04:05,041
Where's all the food?
71
00:04:05,125 --> 00:04:07,445
The others who fled
must've cleared everything out.
72
00:04:08,958 --> 00:04:10,666
Why didn't you leave with them?
73
00:04:10,750 --> 00:04:12,059
We were sweeping
town one last time
74
00:04:12,083 --> 00:04:13,392
to make sure we didn't miss anyone.
75
00:04:13,416 --> 00:04:14,333
When we were driving back...
76
00:04:14,416 --> 00:04:16,416
We heard the planes departing overhead.
77
00:04:16,500 --> 00:04:17,660
They just left you?
78
00:04:18,666 --> 00:04:20,386
It was chaos.
There were hundreds of people.
79
00:04:20,916 --> 00:04:22,666
Mathieu wants something
80
00:04:22,750 --> 00:04:24,125
to cut the floor to fix the radio.
81
00:04:25,625 --> 00:04:27,666
Here. A blowtorch?
82
00:04:31,791 --> 00:04:33,666
You do that bit, I'll do this one.
83
00:04:34,916 --> 00:04:35,916
But it's already done.
84
00:04:37,333 --> 00:04:38,833
You can do those bags.
85
00:04:38,916 --> 00:04:40,833
Fuck that! You do it.
86
00:04:40,916 --> 00:04:43,375
What? Because of him?
87
00:04:44,666 --> 00:04:45,833
Just ignore him.
88
00:04:47,250 --> 00:04:49,875
I don't understand. It's not like
we're going back to Brussels.
89
00:04:49,958 --> 00:04:51,416
Can't we bury him here?
90
00:04:51,500 --> 00:04:56,625
Yeah, but the Arabs need more time,
you know, to do their Islamic stuff.
91
00:04:56,708 --> 00:04:58,125
Anyway...
92
00:05:15,958 --> 00:05:17,638
- That's it?
- The lot.
93
00:05:21,125 --> 00:05:23,285
Captain's gonna start loading up.
94
00:05:23,333 --> 00:05:25,833
- But there's a problem.
- Just one?
95
00:05:26,333 --> 00:05:27,853
The Russian mum wants to stay.
96
00:05:28,541 --> 00:05:31,333
Maybe you could change her mind,
or at least help us?
97
00:05:34,250 --> 00:05:37,916
The sun's killing people?
Bullshit! They're lying to us.
98
00:05:38,000 --> 00:05:40,083
- Who's lying?
- I don't know...
99
00:05:40,166 --> 00:05:42,958
The government. Everyone.
Whoever made it up!
100
00:05:43,041 --> 00:05:44,250
Why would they lie?
101
00:05:44,333 --> 00:05:46,708
Anyway, flying puts pressure on his lungs.
102
00:05:46,791 --> 00:05:48,851
Understand? I don't want to inflict that
on him any more.
103
00:05:48,875 --> 00:05:50,791
Okay, I understand.
104
00:05:50,875 --> 00:05:52,750
But for now, we have no choice.
105
00:05:52,833 --> 00:05:55,875
- What do you care?
- We care about you and your son.
106
00:05:55,958 --> 00:05:57,791
- It's true.
- You don't even know us.
107
00:05:57,875 --> 00:05:59,833
You're right,
I don't care about you.
108
00:05:59,916 --> 00:06:02,500
That doesn't mean you can kill your son.
109
00:06:03,041 --> 00:06:03,875
Kill?
110
00:06:03,958 --> 00:06:05,875
If you stay here,
you're killing him.
111
00:06:07,250 --> 00:06:10,250
I'll get a car
and take him to hospital, okay?
112
00:06:10,333 --> 00:06:12,083
There is no hospital.
There's nothing but...
113
00:06:12,166 --> 00:06:13,583
Just leave us alone!
114
00:06:13,666 --> 00:06:14,500
Mummy!
115
00:06:14,583 --> 00:06:15,601
- Dominik!
- Hold her.
116
00:06:15,625 --> 00:06:17,000
- Dominik!
- Mummy!
117
00:06:17,083 --> 00:06:18,142
- Inject her!
- Now!
118
00:06:18,166 --> 00:06:19,583
Sonny, come here!
119
00:06:19,666 --> 00:06:21,916
Leave me alone!
120
00:06:39,833 --> 00:06:40,958
Turn, turn, turn.
121
00:06:41,041 --> 00:06:43,333
Clear a path.
122
00:06:43,416 --> 00:06:46,250
- Let me help.
- No, it's fine. Let's put her here.
123
00:06:46,333 --> 00:06:48,614
- Will she wake up?
- Yes. Sit here.
124
00:06:49,125 --> 00:06:51,791
Look, Mummy's right there,
next to you. Okay?
125
00:06:51,875 --> 00:06:53,916
You stay here until she wakes up.
126
00:06:54,000 --> 00:06:55,375
Fasten your seatbelt.
127
00:06:58,625 --> 00:07:01,333
Taking care of these passengers
is our job, Jakub, okay?
128
00:07:01,416 --> 00:07:04,250
There is no more job. Nothing's left.
Nothing makes sense any more.
129
00:07:05,208 --> 00:07:07,250
"Our job." Yeah, right...
130
00:07:23,708 --> 00:07:26,458
So, to keep the sun
behind us, we need to maintain
131
00:07:26,541 --> 00:07:31,041
a speed of 1,035 miles per hour
times cosine, that is latitude,
132
00:07:31,125 --> 00:07:33,333
- to stay in the dark.
- Cosine...
133
00:07:33,416 --> 00:07:36,916
If we were at the equator,
the sun would always catch up with us.
134
00:07:38,041 --> 00:07:40,666
Um,
because the Earth is wider there?
135
00:07:40,750 --> 00:07:42,208
- Correct.
- Okay.
136
00:07:42,291 --> 00:07:43,971
And I thought we were unlucky.
137
00:07:44,000 --> 00:07:46,583
This is the range
that we'll need to fly in,
138
00:07:46,666 --> 00:07:49,791
assuming we can keep roughly the same
cruise speed. Take a look, Captain.
139
00:07:50,375 --> 00:07:52,625
Do you think
the other planes have figured that out?
140
00:07:52,708 --> 00:07:55,875
Hopefully, someone just solves this thing
and we'll hear about it.
141
00:07:55,958 --> 00:07:58,375
Assuming you can fix your radios,
of course.
142
00:07:58,458 --> 00:07:59,833
We're trying. The Internet, too.
143
00:08:00,750 --> 00:08:03,375
Okay, please sit.
I'm going back to my seat.
144
00:08:03,458 --> 00:08:05,000
- You're not a pilot?
- Not like you.
145
00:08:05,833 --> 00:08:07,333
But she helped bring us in.
146
00:08:07,916 --> 00:08:08,916
Like a pro.
147
00:08:15,375 --> 00:08:16,375
Any progress?
148
00:08:16,958 --> 00:08:17,958
We'll find out soon.
149
00:08:18,541 --> 00:08:20,625
Mathieu says the radio is underneath.
150
00:08:20,708 --> 00:08:23,791
- Shouldn't Jakub be doing that?
- He refused.
151
00:08:23,875 --> 00:08:25,958
This guy's also a mechanic, though.
152
00:08:26,041 --> 00:08:27,166
Okay.
153
00:08:35,791 --> 00:08:36,791
You okay?
154
00:08:37,416 --> 00:08:38,458
Yeah.
155
00:08:38,541 --> 00:08:39,875
- You sure?
- Mmm-hmm.
156
00:08:44,708 --> 00:08:45,750
How is she?
157
00:08:46,708 --> 00:08:47,708
Just waking up.
158
00:08:48,750 --> 00:08:53,250
I lived in Moscow
when I was your age.
159
00:08:53,333 --> 00:08:55,250
You already told me.
160
00:08:57,916 --> 00:09:00,833
We should be there soon.
161
00:09:02,125 --> 00:09:03,445
Where's Dominik?
162
00:09:04,000 --> 00:09:06,267
- It's okay, he's here.
- You were asleep.
163
00:09:06,291 --> 00:09:08,583
- Are you okay?
- Yes.
164
00:09:08,666 --> 00:09:10,583
He says we're going to Moscow.
165
00:09:13,250 --> 00:09:16,291
Mr Volkov's mind,
it's not all there, all the time.
166
00:09:16,375 --> 00:09:18,166
Well, lucky him.
167
00:09:19,208 --> 00:09:20,208
Yeah.
168
00:09:27,875 --> 00:09:29,500
Able to get any signal?
169
00:09:32,083 --> 00:09:35,458
We're heading to Canada.
No idea where, exactly.
170
00:09:36,541 --> 00:09:39,500
The plan is to go as far as possible
with our fuel supply.
171
00:09:40,708 --> 00:09:43,458
A few weeks ago, she told me she loved me.
172
00:09:44,500 --> 00:09:49,083
I replied with a cat emoji
with heart eyes.
173
00:09:51,708 --> 00:09:54,500
Don't let your past define your present.
174
00:09:55,166 --> 00:09:57,250
Did your priest tell you this?
175
00:09:57,333 --> 00:09:58,833
No.
176
00:10:00,500 --> 00:10:03,125
My therapist,
when I said I was going to kill myself.
177
00:10:06,500 --> 00:10:08,416
When was that?
178
00:10:08,500 --> 00:10:09,750
Yesterday.
179
00:10:17,041 --> 00:10:20,458
A few weeks ago, I booked this trip
with Henri, my boyfriend.
180
00:10:20,958 --> 00:10:22,750
I mean, what this trip was supposed to be.
181
00:10:27,833 --> 00:10:33,125
After he died, I figured I'd just
go on the trip alone and kill myself.
182
00:10:33,916 --> 00:10:35,708
Yeah. What's the point, right?
183
00:10:36,375 --> 00:10:38,916
That's exactly what I thought
when I got to the airport.
184
00:10:39,416 --> 00:10:40,666
"What's the point?"
185
00:10:46,250 --> 00:10:49,666
But now, I have to make sure
that this kid's not abandoned.
186
00:10:51,625 --> 00:10:54,833
That gives me a reason to live, for now.
187
00:10:57,000 --> 00:11:00,458
I think you might feel the same
if you fixed the radio.
188
00:11:02,458 --> 00:11:05,708
And it would mean a lot
for those who are still alive.
189
00:11:08,375 --> 00:11:10,000
Nothing but carbs here.
190
00:11:15,250 --> 00:11:17,166
That's Mr Volkov's favourite chocolate.
191
00:11:20,000 --> 00:11:21,416
Did you go through our bags?
192
00:11:21,500 --> 00:11:22,833
The captain told us to.
193
00:11:22,916 --> 00:11:25,208
We didn't give permission
to do that.
194
00:11:25,291 --> 00:11:27,000
He asked us to take inventory.
195
00:11:27,083 --> 00:11:29,791
- Still, you should ask...
- Go back to your seat!
196
00:11:30,625 --> 00:11:32,500
Who are you to talk to me like that?
197
00:11:33,875 --> 00:11:35,916
The man who saved your life, madam.
198
00:11:39,541 --> 00:11:40,708
It's okay, take them.
199
00:11:40,791 --> 00:11:42,083
There's plenty.
200
00:11:45,333 --> 00:11:48,000
You should thank this young lady
for saving your life.
201
00:11:50,625 --> 00:11:51,750
Unbelievable.
202
00:11:55,708 --> 00:11:57,500
- What's the damage?
- We're not sure.
203
00:11:57,583 --> 00:11:59,517
This system's different
than what we use.
204
00:11:59,541 --> 00:12:01,166
I can't decipher it. What do you think?
205
00:12:02,333 --> 00:12:04,833
Belgian airline,
French-speaking crew,
206
00:12:04,916 --> 00:12:06,750
but he thinks we all speak English.
207
00:12:09,625 --> 00:12:10,833
Jesus.
208
00:12:10,916 --> 00:12:11,958
Sorry?
209
00:12:12,750 --> 00:12:14,434
We could shoot
into it a million times
210
00:12:14,458 --> 00:12:16,098
- and this would still look better.
- Huh?
211
00:12:16,625 --> 00:12:17,625
Not good.
212
00:12:18,500 --> 00:12:21,125
We can connect
the network cable to see if it works.
213
00:12:21,208 --> 00:12:22,916
I think the system's fried.
214
00:12:24,708 --> 00:12:27,875
- So, you know about computers?
- Hardly.
215
00:12:28,458 --> 00:12:31,208
I worked as a network technician
in college.
216
00:12:32,250 --> 00:12:36,000
But this system, it could be the router,
the satellite, I don't know.
217
00:12:36,666 --> 00:12:40,958
Even if you fix it,
the whole Internet will be down, won't it?
218
00:12:43,333 --> 00:12:45,166
I read an article about that once.
219
00:12:46,291 --> 00:12:49,625
Apparently, servers can
self-sustain for quite a while.
220
00:12:51,958 --> 00:12:52,958
Hey.
221
00:12:53,875 --> 00:12:54,958
We'll see, won't we?
222
00:12:57,250 --> 00:12:58,333
Yeah, we'll see.
223
00:13:00,541 --> 00:13:02,708
- Here.
- Thanks.
224
00:13:03,375 --> 00:13:06,416
- You know, you remind me of someone.
- Who?
225
00:13:06,500 --> 00:13:08,625
My future wife.
226
00:13:08,708 --> 00:13:10,000
Perhaps you mean your mother.
227
00:13:10,083 --> 00:13:14,541
You're sophisticated, classy.
I bet you know what you want.
228
00:13:15,250 --> 00:13:18,333
I say we go to the loos
and forget about all this.
229
00:13:18,875 --> 00:13:22,791
I mean, the world's ending anyway,
so why not fucking enjoy ourselves?
230
00:13:22,875 --> 00:13:25,500
- You're funny.
- And you're pretty, so we're even.
231
00:13:25,583 --> 00:13:26,791
Enjoy your drink.
232
00:13:34,750 --> 00:13:36,833
It's working, guys!
233
00:13:36,916 --> 00:13:38,250
No, it's not working at all.
234
00:13:38,333 --> 00:13:39,517
What's going on?
235
00:13:39,541 --> 00:13:41,375
I believe the Internet is working.
236
00:13:49,083 --> 00:13:50,843
No messages,
nothing for an hour.
237
00:13:51,166 --> 00:13:52,851
Do you know
if the sun is up in Belgium already?
238
00:13:52,875 --> 00:13:53,916
I think so.
239
00:13:55,208 --> 00:13:57,916
"Dearest Mum, I can't sleep any more.
240
00:13:59,541 --> 00:14:03,333
Justine and I never said it enough,
but we were so lucky to have a mum...
241
00:14:04,250 --> 00:14:05,250
like you.
242
00:14:09,833 --> 00:14:14,625
We will always be with you,
in your heart, Valy."
243
00:14:17,583 --> 00:14:22,750
So scientists say that there's a problem
with the sun's polarity.
244
00:14:22,833 --> 00:14:23,708
With what?
245
00:14:23,791 --> 00:14:25,809
- Something like that.
- Can you read that again?
246
00:14:25,833 --> 00:14:27,291
Yes, wait.
247
00:14:28,041 --> 00:14:34,250
"Oxford solar physicists have theorised
248
00:14:34,333 --> 00:14:41,250
that the event may be tied
to the recent solar polarity changes."
249
00:14:41,333 --> 00:14:43,166
Polarity reversal, interesting.
250
00:14:44,083 --> 00:14:45,684
- Wait, is that your profession?
- No.
251
00:14:45,708 --> 00:14:48,541
I'm a climate scientist at the EU.
There's some overlap.
252
00:14:48,625 --> 00:14:51,958
So you can explain to us
what the article is saying?
253
00:14:52,541 --> 00:14:56,500
Um, every 11 years,
the sun's magnetic field reverses.
254
00:14:56,583 --> 00:14:59,791
Nobody knows why,
but it's usually unimportant.
255
00:14:59,875 --> 00:15:02,875
- I'm not sure I'd call this "unimportant."
- Wait.
256
00:15:02,958 --> 00:15:05,875
Again, this isn't really my field, but...
257
00:15:07,083 --> 00:15:09,625
for the past few cycles,
the reversal was weaker.
258
00:15:09,708 --> 00:15:11,125
Nobody could explain why.
259
00:15:12,375 --> 00:15:14,601
Maybe it became much more powerful
in the other direction...
260
00:15:14,625 --> 00:15:17,125
Would that explain what's happening?
261
00:15:17,208 --> 00:15:20,458
Maybe, yes. If so,
it could spark a serious gamma event.
262
00:15:21,208 --> 00:15:23,458
Horst, I don't understand
what you're saying.
263
00:15:23,541 --> 00:15:26,416
Like a billion neutron bombs
going off every second.
264
00:15:26,500 --> 00:15:28,125
And when would that stop?
265
00:15:28,208 --> 00:15:30,250
Your guess is as good as mine.
266
00:15:31,166 --> 00:15:35,166
But wait, it sounds like these scientists
are figuring it out, though.
267
00:15:38,708 --> 00:15:39,708
No?
268
00:15:41,541 --> 00:15:43,708
When was that article posted?
269
00:15:43,791 --> 00:15:45,375
About...
270
00:15:46,916 --> 00:15:48,000
an hour ago.
271
00:15:50,208 --> 00:15:53,916
If sunlight does mean death,
and we think that is the case,
272
00:15:54,000 --> 00:15:57,250
then I suspect that both the scientists
and the author of the article...
273
00:15:57,333 --> 00:15:59,541
died when dawn hit England.
274
00:16:03,541 --> 00:16:08,166
So, they're now... Already?
275
00:16:09,125 --> 00:16:10,333
Probably dead.
276
00:16:12,916 --> 00:16:14,083
Yeah, it seems...
277
00:16:15,583 --> 00:16:17,541
It's pretty obvious what's going on.
278
00:16:18,166 --> 00:16:21,083
- Hmm?
- God has always used fire to speak to us.
279
00:16:22,666 --> 00:16:24,083
The burning bush.
280
00:16:24,166 --> 00:16:25,916
The flame on the altar.
281
00:16:26,000 --> 00:16:27,875
The pillar of fire in Exodus.
282
00:16:27,958 --> 00:16:30,000
- Those are just fairy tales.
- Fairy tales?
283
00:16:30,083 --> 00:16:33,291
You just said that
the world's best scientists were unable
284
00:16:33,375 --> 00:16:36,583
to explain why this was happening to us.
And now?
285
00:16:36,666 --> 00:16:39,500
- But it's...
- No! No "buts."
286
00:16:39,583 --> 00:16:41,541
It's just your uncertainty...
287
00:16:42,625 --> 00:16:43,666
versus my certainty.
288
00:16:45,791 --> 00:16:47,708
That has to count for something.
289
00:16:50,166 --> 00:16:51,166
Right?
290
00:16:52,875 --> 00:16:54,125
I need some water.
291
00:16:56,500 --> 00:16:58,375
- Horst!
- Leave him.
292
00:17:03,875 --> 00:17:06,625
- Can we speak for a moment?
- Sure.
293
00:17:07,541 --> 00:17:08,541
In private.
294
00:17:09,708 --> 00:17:10,708
Okay.
295
00:17:15,333 --> 00:17:16,333
What's up?
296
00:17:16,916 --> 00:17:20,458
The time that a Muslim prays each day
is determined by the sun.
297
00:17:21,083 --> 00:17:23,291
Okay. That won't be easy in the dark.
298
00:17:23,375 --> 00:17:26,500
Exactly. I checked what time sunrise was
from where we departed.
299
00:17:26,583 --> 00:17:30,083
When I searched the name of the airbase,
this article appeared.
300
00:17:35,291 --> 00:17:37,750
KABUL THREE TRANSFERRED
TO KINLOSS FOR TRIAL
301
00:17:37,833 --> 00:17:39,833
They were in Afghanistan.
302
00:17:40,333 --> 00:17:43,958
They broke into the home of a translator,
killed him and raped his wife,
303
00:17:44,041 --> 00:17:45,791
then burned the house down.
304
00:17:45,875 --> 00:17:46,875
Wait.
305
00:17:46,916 --> 00:17:49,250
I remember this story. I was there.
306
00:17:50,458 --> 00:17:52,000
And they'd done it before.
307
00:17:52,083 --> 00:17:53,291
War criminals.
308
00:17:55,291 --> 00:17:58,083
- What do we do?
- I don't know, but...
309
00:18:04,208 --> 00:18:06,476
You think we'll get
reward points for this flight?
310
00:18:06,500 --> 00:18:07,791
Maybe.
311
00:18:11,500 --> 00:18:13,267
We can't have those men
around us.
312
00:18:13,291 --> 00:18:14,458
So what, we throw them off?
313
00:18:14,541 --> 00:18:16,301
I don't know,
but we have to find a solution.
314
00:18:17,583 --> 00:18:18,708
That's a death sentence.
315
00:18:18,791 --> 00:18:20,416
That's what they deserve.
316
00:18:21,708 --> 00:18:24,375
- Rape and murder, Sylvie.
- I know.
317
00:18:25,416 --> 00:18:26,875
What are you two whispering about?
318
00:18:33,000 --> 00:18:34,000
Here.
319
00:18:34,916 --> 00:18:35,916
Thank you.
320
00:18:36,000 --> 00:18:37,875
- Are you Moroccan?
- Yes.
321
00:18:37,958 --> 00:18:39,500
- Where from exactly?
- Tangier.
322
00:18:39,583 --> 00:18:40,976
Whose is this?
323
00:18:41,000 --> 00:18:42,375
Are you going through my bags?
324
00:18:44,000 --> 00:18:45,666
John and your captain were clear.
325
00:18:45,750 --> 00:18:48,875
Every bottle and bite was supposed
to be added to the pile.
326
00:18:48,958 --> 00:18:50,518
That's not for drinking, it's business.
327
00:18:51,875 --> 00:18:54,625
- Funny, looks like champagne.
- Stay back.
328
00:18:54,708 --> 00:18:56,601
It's a prototype.
I'm launching a label.
329
00:18:56,625 --> 00:18:59,017
- Is this what we want to do...
- Don't do it!
330
00:18:59,041 --> 00:19:01,541
- I mean, really, tear ourselves apart?
- No!
331
00:19:01,625 --> 00:19:03,166
Gunshot. Again.
332
00:19:03,250 --> 00:19:04,601
Everybody gets a sip.
333
00:19:04,625 --> 00:19:06,642
- Look at him!
- Leave it.
334
00:19:06,666 --> 00:19:08,666
They're shooting. We must go!
335
00:19:08,750 --> 00:19:09,892
No, Mr Volkov!
336
00:19:09,916 --> 00:19:11,676
Mr Volkov, no!
337
00:19:11,708 --> 00:19:14,500
- Stay back!
- Please don't... No!
338
00:19:21,250 --> 00:19:23,208
Mr Volkov! No, no, no!
339
00:19:23,291 --> 00:19:24,500
Mr Volkov!
340
00:19:24,583 --> 00:19:26,666
Mr Volkov, can you hear me?
341
00:19:26,750 --> 00:19:29,583
Keep your eyes open, Mr Volkov.
342
00:19:29,666 --> 00:19:31,583
Can you hear me? Huh?
343
00:19:34,708 --> 00:19:40,625
Take me... home.
344
00:19:50,041 --> 00:19:51,041
Mr Volkov?
345
00:19:53,708 --> 00:19:54,750
You killed him!
346
00:19:54,833 --> 00:19:55,666
What?
347
00:19:55,750 --> 00:19:57,250
She said you killed him, you fuck!
348
00:19:58,208 --> 00:19:59,958
He was gonna kill all of us!
349
00:20:00,041 --> 00:20:02,625
You know it's impossible
to open the doors mid-flight.
350
00:20:02,708 --> 00:20:05,476
- You don't get trained for this?
- Don't you know air pressure?
351
00:20:06,416 --> 00:20:07,976
He was an old man!
You shouldn't have...
352
00:20:08,000 --> 00:20:10,916
- What's going on, Freddie?
- A mistake!
353
00:20:11,000 --> 00:20:12,267
- A mistake?
- An accident.
354
00:20:12,291 --> 00:20:14,458
You don't just kill people
like that!
355
00:20:14,541 --> 00:20:15,625
Whoa, whoa, whoa.
356
00:20:15,708 --> 00:20:17,416
Hey, calm down!
357
00:20:17,500 --> 00:20:18,916
Calm down. Relax.
358
00:20:19,000 --> 00:20:20,916
Just wanna take him out, okay?
359
00:20:21,583 --> 00:20:22,625
See that child?
360
00:20:25,291 --> 00:20:26,541
He's terrified.
361
00:20:27,875 --> 00:20:29,500
Let me just get him out, okay?
362
00:20:35,000 --> 00:20:36,125
Okay.
363
00:20:37,333 --> 00:20:38,416
Good.
364
00:20:38,500 --> 00:20:39,750
Some help, please.
365
00:20:40,250 --> 00:20:41,666
What's going on?
366
00:20:41,750 --> 00:20:44,458
Volkov was trying to open the door
and he tried to stop him.
367
00:20:44,541 --> 00:20:45,726
He could've killed...
368
00:20:45,750 --> 00:20:48,190
- Enough! Put the gun away.
- Give it to me. Come on, Freddie.
369
00:20:49,916 --> 00:20:52,375
You're not gonna hurt these people.
That's not you.
370
00:20:52,458 --> 00:20:54,458
Listen to me. It's okay.
371
00:20:58,125 --> 00:21:00,125
He was just confused.
372
00:21:00,208 --> 00:21:03,291
What's done is done.
We can't change that. Okay?
373
00:21:09,291 --> 00:21:12,916
Listen, we have a few hours left
before we land.
374
00:21:13,000 --> 00:21:15,541
I suggest everyone tries
to get some sleep.
375
00:21:15,625 --> 00:21:17,041
But where are we going?
376
00:21:17,125 --> 00:21:19,500
To Edson, Alberta.
It's in Canada.
377
00:21:19,583 --> 00:21:23,500
It's just a small town,
but we can fill up on food and supplies.
378
00:21:23,583 --> 00:21:25,708
And find a new radio.
This one's dead.
379
00:21:25,791 --> 00:21:28,000
And find a radio, too, apparently.
380
00:21:28,500 --> 00:21:31,291
No Belgian websites have updated
in the last two hours.
381
00:21:31,375 --> 00:21:32,559
Same thing everywhere.
382
00:21:32,583 --> 00:21:36,583
We've been travelling a long time.
Please try to rest.
383
00:21:37,583 --> 00:21:38,583
Okay?
384
00:21:38,958 --> 00:21:40,638
I'll let you know
when we're getting close.
385
00:22:18,500 --> 00:22:19,684
He's a good man.
386
00:22:19,708 --> 00:22:22,541
I can assure you that Freddie feels worse
than anyone else aboard.
387
00:22:22,625 --> 00:22:26,250
I understand. He was trying
to protect the passengers. I get that.
388
00:22:27,708 --> 00:22:28,625
Hi.
389
00:22:28,708 --> 00:22:31,625
Laura is a bit shook up,
so she asked me to change your bandage.
390
00:22:31,708 --> 00:22:33,291
I can do it myself.
391
00:22:34,041 --> 00:22:35,208
Don't be foolish.
392
00:22:46,458 --> 00:22:47,875
Give me your hand.
393
00:22:49,666 --> 00:22:52,875
I have to tell you something
but you can't react in any way, okay?
394
00:22:54,916 --> 00:22:59,125
These men...
were not left behind by accident.
395
00:23:00,125 --> 00:23:02,791
They were at that airbase
for a court martial, for murder.
396
00:23:04,791 --> 00:23:06,333
You know what they say...
397
00:23:07,166 --> 00:23:09,041
when they speak a foreign language
around you,
398
00:23:09,125 --> 00:23:11,083
they're often talking about you.
399
00:23:11,166 --> 00:23:15,333
Sorry, it's because
I don't know the medical term in English.
400
00:23:16,166 --> 00:23:17,541
Oh, don't mind me, love.
401
00:23:18,125 --> 00:23:19,500
I'm just kidding.
402
00:23:20,666 --> 00:23:21,958
This man's a pilot.
403
00:23:22,583 --> 00:23:24,625
The others are clerks.
404
00:23:26,291 --> 00:23:27,708
We have to get them off this plane.
405
00:23:28,916 --> 00:23:31,416
- When did this happen? Where?
- Afghanistan.
406
00:23:32,500 --> 00:23:33,700
Afghanistan?
407
00:23:34,750 --> 00:23:36,041
Yes, I served there.
408
00:23:36,625 --> 00:23:39,208
I saw a lot of injuries.
409
00:23:40,958 --> 00:23:42,041
When were you there?
410
00:23:42,708 --> 00:23:45,416
Uh, '16, '17.
411
00:23:49,958 --> 00:23:51,750
That's when my second tour was.
412
00:23:51,833 --> 00:23:52,833
Oh, yes?
413
00:23:54,666 --> 00:23:56,875
And... what do we do?
414
00:23:58,791 --> 00:24:01,833
I've got a plan.
But I'm going to need your help.
415
00:24:04,416 --> 00:24:05,416
Good?
416
00:24:07,000 --> 00:24:08,000
Hope so.
417
00:24:09,166 --> 00:24:11,041
Everyone fasten your seatbelts.
418
00:24:11,125 --> 00:24:12,875
We're about to land.
419
00:24:12,958 --> 00:24:14,666
Everyone fasten your seatbelts.
420
00:24:15,916 --> 00:24:16,916
Seatbelt.
421
00:24:17,958 --> 00:24:20,375
Ines, we're about to land. Please.
422
00:24:20,458 --> 00:24:21,791
It looks so peaceful from here.
423
00:24:22,875 --> 00:24:24,958
There is nothing peaceful out there.
424
00:24:25,875 --> 00:24:27,791
Know what I can't get out of my mind?
425
00:24:28,333 --> 00:24:30,375
For the first people who saw
the sun come up,
426
00:24:30,458 --> 00:24:32,267
it happened so fast,
they didn't know what hit them.
427
00:24:32,291 --> 00:24:33,416
But those folks back home...
428
00:24:34,875 --> 00:24:37,041
those who knew it was coming?
429
00:24:37,125 --> 00:24:39,083
I can't even imagine...
430
00:24:39,166 --> 00:24:40,291
Seatbelt.
431
00:24:54,333 --> 00:24:57,166
They just fell
where they were.
432
00:24:57,250 --> 00:24:59,083
Listen up,
433
00:24:59,166 --> 00:25:02,125
we have two hours until sunrise.
We can't waste a second.
434
00:25:02,208 --> 00:25:07,375
Assuming these vehicles still run,
we'll split up to find supplies.
435
00:25:08,208 --> 00:25:09,625
I was thinking...
436
00:25:09,708 --> 00:25:14,708
Uh, I was thinking that you all could
grab us a radio, you know: UHF, VHF.
437
00:25:14,791 --> 00:25:18,625
- Even a marine radio could help.
- Why us?
438
00:25:23,291 --> 00:25:24,833
The road signs will be in English.
439
00:25:27,916 --> 00:25:29,083
Sounds good.
440
00:25:29,166 --> 00:25:30,333
Uh, he should come with us.
441
00:25:32,041 --> 00:25:33,721
They want you to go with them.
442
00:25:34,791 --> 00:25:36,431
Jakub doesn't speak English.
443
00:25:37,583 --> 00:25:39,125
But he knows what we need.
444
00:25:41,791 --> 00:25:44,166
Okay, I'll go.
445
00:25:46,458 --> 00:25:47,750
Her, too.
446
00:25:49,916 --> 00:25:50,958
Me?
447
00:25:51,458 --> 00:25:54,625
You speak French and English,
so you can translate.
448
00:25:54,708 --> 00:25:57,166
- I don't see why...
- I can translate better.
449
00:25:57,250 --> 00:25:58,291
No.
450
00:25:58,375 --> 00:26:00,208
We'd feel best with the stewardess.
451
00:26:02,416 --> 00:26:03,708
Sounds good?
452
00:26:09,083 --> 00:26:10,083
Okay.
453
00:26:12,541 --> 00:26:13,583
Be safe...
454
00:26:19,083 --> 00:26:20,291
all of you.
455
00:26:45,916 --> 00:26:48,291
You're driving on the wrong side
of the road, you pillock.
456
00:26:48,375 --> 00:26:50,375
I don't think it matters too much.
457
00:26:51,958 --> 00:26:53,416
My God.
458
00:26:58,875 --> 00:27:00,041
Look away, love.
459
00:27:12,708 --> 00:27:14,291
Attention, please.
460
00:27:15,333 --> 00:27:17,875
We will explain more later, but...
461
00:27:19,375 --> 00:27:21,416
these soldiers are not
who they said they were.
462
00:27:22,375 --> 00:27:24,625
They are murderers and rapists.
463
00:27:24,708 --> 00:27:26,708
- What are you saying?
- What?
464
00:27:26,791 --> 00:27:27,976
- Who says?
- Can you explain?
465
00:27:28,000 --> 00:27:29,041
They're on trial.
466
00:27:29,666 --> 00:27:31,000
Well, they were on trial.
467
00:27:31,083 --> 00:27:32,000
You?
468
00:27:32,083 --> 00:27:34,583
The guy who stole my gun?
That's your source?
469
00:27:34,666 --> 00:27:35,500
It's true.
470
00:27:35,583 --> 00:27:37,708
I said
there was no time to explain.
471
00:27:37,791 --> 00:27:41,125
Jakub's going to try to lose them,
but we have to be ready to leave
472
00:27:41,208 --> 00:27:43,083
as soon as he and Gabrielle get back.
473
00:27:43,166 --> 00:27:47,416
So, fuel, food. Divide and conquer.
474
00:27:47,500 --> 00:27:48,333
Okay?
475
00:27:48,416 --> 00:27:50,041
We have to bury Nabil.
476
00:27:53,208 --> 00:27:55,375
Okay, but do it quickly.
477
00:27:55,875 --> 00:27:58,583
Jakub plans to buy us 30 minutes,
maybe less.
478
00:28:01,416 --> 00:28:02,416
Let's go.
479
00:28:06,875 --> 00:28:11,083
It's nothing but sugar.
Do we have time to find a grocery shop?
480
00:28:11,916 --> 00:28:13,916
Twelve minutes left.
We can't risk it.
481
00:28:35,541 --> 00:28:37,250
Okay. Grab those bananas, too.
482
00:28:38,208 --> 00:28:39,958
It may be the last time we see any.
483
00:28:46,958 --> 00:28:50,791
I helped prepare my father's body.
484
00:28:50,875 --> 00:28:52,375
I was 21.
485
00:28:53,375 --> 00:28:55,625
He had been shot in the back.
486
00:28:55,708 --> 00:28:57,750
He never shed a tear.
487
00:28:59,833 --> 00:29:00,833
You were tough, too.
488
00:29:12,458 --> 00:29:13,500
My God!
489
00:29:14,416 --> 00:29:15,291
His mouth...
490
00:29:15,375 --> 00:29:18,250
It's like he's been microwaved!
491
00:29:19,000 --> 00:29:22,541
In a certain way,
that's exactly what happened.
492
00:29:25,416 --> 00:29:26,416
Osman!
493
00:29:27,708 --> 00:29:30,416
- Can you find another blanket?
- Of course.
494
00:29:52,583 --> 00:29:55,500
A nail salon,
a bank and a pizzeria.
495
00:29:55,583 --> 00:29:57,767
Not sure how many radios
they're gonna have around here.
496
00:29:57,791 --> 00:30:00,458
Well, this is the address Jakub gave me.
497
00:30:00,541 --> 00:30:03,166
So, ask the Pole what's wrong.
498
00:30:04,541 --> 00:30:06,333
Where's the electronics shop?
499
00:30:06,416 --> 00:30:08,125
It's 5100 Linden Street.
500
00:30:09,000 --> 00:30:11,041
That's not the address you gave me.
501
00:30:11,125 --> 00:30:13,791
5100 Linden,
that's the address I found online.
502
00:30:13,875 --> 00:30:15,035
What did he say?
503
00:30:15,708 --> 00:30:18,416
Uh, I got the address wrong, sorry.
504
00:30:18,500 --> 00:30:21,416
- Ain't your fault, love.
- Then whose was it?
505
00:30:26,875 --> 00:30:27,875
Damn it.
506
00:30:29,125 --> 00:30:32,250
Are you sure about this?
That these Brits are criminals?
507
00:30:32,958 --> 00:30:34,875
Ayaz found a story online.
508
00:30:34,958 --> 00:30:37,625
They were at that airbase
to be transported to trial.
509
00:30:37,708 --> 00:30:38,988
Kicking somebody off?
510
00:30:39,375 --> 00:30:42,291
It's dangerous. Who's to say
that tomorrow, it won't be one of us?
511
00:30:42,375 --> 00:30:44,333
- Are you messing with me?
- I'm just saying...
512
00:30:44,416 --> 00:30:48,458
And I'm just saying, go get the guys
doing the burial. We have to go.
513
00:31:03,875 --> 00:31:05,435
This is more like it.
514
00:31:14,750 --> 00:31:15,750
Nice gear.
515
00:31:15,833 --> 00:31:18,000
Wanna go fishing, you idiot?
516
00:31:18,083 --> 00:31:19,875
Maybe one day.
517
00:31:31,791 --> 00:31:33,333
Gotta love America.
518
00:31:33,416 --> 00:31:35,625
This is fucking Canada,
you turnip.
519
00:31:38,500 --> 00:31:40,666
It looks like
they're out of radios.
520
00:31:40,750 --> 00:31:43,500
Ask them to check the storeroom.
521
00:31:43,583 --> 00:31:45,767
Jakub thinks they might
have it in the back.
522
00:31:45,791 --> 00:31:48,166
- Okay. All right.
- Let's try it.
523
00:31:54,708 --> 00:31:56,208
Wait, what are you doing?
524
00:31:56,291 --> 00:31:58,375
- We have to go.
- No. What's going on?
525
00:31:58,458 --> 00:32:00,250
- No time to explain.
- Jakub, stop!
526
00:32:00,333 --> 00:32:01,458
You're scaring me.
527
00:32:01,541 --> 00:32:04,666
They're murderers. Trust me!
Come on, Gabrielle!
528
00:32:04,750 --> 00:32:06,041
Gabrielle!
529
00:32:06,125 --> 00:32:07,291
Gabrielle!
530
00:32:15,625 --> 00:32:16,875
Come on.
531
00:32:30,708 --> 00:32:32,875
- Fuck!
- Come on, come on!
532
00:32:41,125 --> 00:32:43,458
Stop! Stop!
533
00:32:44,125 --> 00:32:46,250
No! No!
534
00:32:57,833 --> 00:32:59,166
No!
535
00:33:13,166 --> 00:33:14,166
Zara?
536
00:33:17,500 --> 00:33:18,500
Um...
537
00:33:19,000 --> 00:33:22,125
Mr Volkov said something in Russian
before he died.
538
00:33:24,750 --> 00:33:26,000
What was it?
539
00:33:26,875 --> 00:33:28,666
"Take me home."
540
00:33:35,875 --> 00:33:36,916
Someone's coming!
541
00:33:39,083 --> 00:33:42,458
If it's not Jakub and Gabrielle,
close the door.
542
00:33:42,541 --> 00:33:43,666
Okay.
543
00:33:48,250 --> 00:33:49,250
Are they coming?
544
00:33:49,958 --> 00:33:50,998
Someone's coming.
545
00:34:02,208 --> 00:34:03,125
They're behind me!
546
00:34:03,208 --> 00:34:04,208
Where's Gabrielle?
547
00:34:04,291 --> 00:34:05,416
She didn't make it.
548
00:34:13,166 --> 00:34:14,166
Go!
549
00:34:18,958 --> 00:34:20,958
- You get the radio?
- Yes.
550
00:34:21,041 --> 00:34:23,208
But Gabrielle is still there.
She didn't make it.
551
00:34:24,083 --> 00:34:25,083
What?
552
00:34:25,666 --> 00:34:26,666
And it's my fault.
553
00:34:41,791 --> 00:34:43,083
They're shooting at us.
554
00:34:43,916 --> 00:34:44,916
They're shooting at us.
555
00:34:47,458 --> 00:34:49,666
- We can't leave without Gabby!
- No. We have no choice.
556
00:34:49,750 --> 00:34:51,791
"Protect the passengers,"
you said so yourself.
557
00:35:00,583 --> 00:35:02,291
- Bastards!
- Fuck!
558
00:35:11,250 --> 00:35:12,333
Stop.
559
00:35:12,416 --> 00:35:13,416
V1.
560
00:35:15,583 --> 00:35:16,958
Rotate.
561
00:35:22,875 --> 00:35:23,916
Stop.
562
00:35:24,000 --> 00:35:25,000
Stop!
40411
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.