All language subtitles for I.T.S03E05.1080p.WEB.H264-BLACKHAT
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,000 --> 00:00:10,000
♪♪
2
00:00:10,000 --> 00:00:13,000
[ Train chugging ]
3
00:00:14,000 --> 00:00:17,000
My legs are tired!
4
00:00:17,000 --> 00:00:18,000
[ Scoffs ] Yeah, let's all take a nap
5
00:00:18,000 --> 00:00:21,000
on a rusty outdoor bridge when we're almost home.
6
00:00:21,000 --> 00:00:24,000
Okay.
7
00:00:24,000 --> 00:00:26,000
No, Hazel, get up.
8
00:00:26,000 --> 00:00:29,000
Hazel is tired.
9
00:00:29,000 --> 00:00:31,000
It is nap time.
10
00:00:31,000 --> 00:00:32,000
[ Scoffs ]
11
00:00:32,000 --> 00:00:34,000
[ Laughs ]
12
00:00:36,000 --> 00:00:38,000
before I make you move.
13
00:00:38,000 --> 00:00:39,000
[ Growls ]
14
00:00:40,000 --> 00:00:41,000
[ Growls ]
15
00:00:41,000 --> 00:00:43,000
Okay! Hey, hey, hey!
16
00:00:43,000 --> 00:00:44,000
Simon is right.
17
00:00:44,000 --> 00:00:47,000
We are too close to The Apex to slow down now.
18
00:00:47,000 --> 00:00:49,000
But Tuba's got a point.
19
00:00:49,000 --> 00:00:53,000
We've been going hard for days, and Hazel's just a little girl.
20
00:00:53,000 --> 00:00:54,000
[ Snarls ]
21
00:00:54,000 --> 00:00:56,000
So we'll do both.
22
00:00:56,000 --> 00:00:59,000
Tuba, you carry Hazel while she naps.
23
00:00:59,000 --> 00:01:00,000
But we press on.
24
00:01:00,000 --> 00:01:02,000
No stopping. Alright?
25
00:01:02,000 --> 00:01:03,000
[ Grunts ]
26
00:01:04,000 --> 00:01:06,000
[ Grunts ]
27
00:01:09,000 --> 00:01:19,000
♪♪
28
00:01:19,000 --> 00:01:22,000
[ Yawns ]
29
00:01:22,000 --> 00:01:24,000
The Null's more hindrance than help.
30
00:01:24,000 --> 00:01:25,000
Let's get rid of her now.
31
00:01:26,000 --> 00:01:28,000
No. She's too strong.
32
00:01:28,000 --> 00:01:30,000
[ Device chirping ]
33
00:01:30,000 --> 00:01:34,000
We'll have the rest of The Apex to help soon enough.
34
00:01:34,000 --> 00:01:36,000
♪♪
35
00:01:36,000 --> 00:01:39,000
[ Chuckles ] Bet ya I can take her solo.
36
00:01:39,000 --> 00:01:41,000
No, Simon.
37
00:01:41,000 --> 00:01:44,000
Is that a dare?
38
00:01:44,000 --> 00:01:46,000
No.
39
00:01:46,000 --> 00:01:48,000
[ Door opens ]
40
00:01:48,000 --> 00:01:53,000
♪♪
41
00:01:53,000 --> 00:01:56,000
Roy: [ Trumpets ]
42
00:01:56,000 --> 00:01:58,000
It's Red O'Clock!
43
00:01:58,000 --> 00:01:59,000
[ Ticking ]
44
00:01:59,000 --> 00:02:02,000
Welcome, friends and future friends,
45
00:02:02,000 --> 00:02:03,000
to the Color Clock!
46
00:02:03,000 --> 00:02:04,000
You can call me Roy, 'cause I'm your boy!
47
00:02:05,000 --> 00:02:06,000
[ Ding! ] [ Chuckles ]
48
00:02:07,000 --> 00:02:09,000
I've got this.
49
00:02:10,000 --> 00:02:12,000
That sounds fun, Roy.
50
00:02:12,000 --> 00:02:13,000
What's the deal with the exit?
51
00:02:13,000 --> 00:02:15,000
Oh, I can't tell you.
52
00:02:15,000 --> 00:02:18,000
See, it's my job to keep the way out a secret.
53
00:02:18,000 --> 00:02:21,000
[ Ticking ]
54
00:02:21,000 --> 00:02:23,000
You'll have to use teamwork if you want to solve the puzzle!
55
00:02:23,000 --> 00:02:25,000
Ah! Oops, I've said too much!
56
00:02:27,000 --> 00:02:29,000
Ugh, we got another key car.
57
00:02:29,000 --> 00:02:34,000
[ Bell chimes ]
58
00:02:35,000 --> 00:02:36,000
[ Trumpets ] [ Yawns ]
59
00:02:36,000 --> 00:02:38,000
It's Orange O'Clock!
60
00:02:38,000 --> 00:02:40,000
Hello, and welcome to the Color Clock!
61
00:02:40,000 --> 00:02:41,000
You can call me Roy, 'cause --
62
00:02:41,000 --> 00:02:44,000
You are our boy.
63
00:02:44,000 --> 00:02:46,000
Huh. Guess word gets around fast.
64
00:02:46,000 --> 00:02:48,000
[ Gasps ]
65
00:02:48,000 --> 00:02:51,000
Wowee! Wow! Wow! A team of four?!
66
00:02:51,000 --> 00:02:53,000
Together: We're not a team.
67
00:02:53,000 --> 00:02:55,000
Word to the wise?
68
00:02:55,000 --> 00:02:58,000
Teamwork begins with two people trusting each other.
69
00:02:58,000 --> 00:03:00,000
Oh! Spoiler! Ah! I've said too much!
70
00:03:00,000 --> 00:03:02,000
Hee-hee-hee-hee-hee!
71
00:03:02,000 --> 00:03:06,000
♪♪
72
00:03:06,000 --> 00:03:08,000
[ Warble ] Alright.
73
00:03:08,000 --> 00:03:09,000
Looks like we're gonna have to deal with
74
00:03:09,000 --> 00:03:12,000
some grade-A denizen garbage to get out of here,
75
00:03:12,000 --> 00:03:14,000
so let's split up and make it quick.
76
00:03:14,000 --> 00:03:16,000
Simon, you're with me.
77
00:03:16,000 --> 00:03:18,000
But I wanna be with you.
78
00:03:18,000 --> 00:03:21,000
So Simon and Tuba can be...
79
00:03:22,000 --> 00:03:25,000
[ Whispering ] So Simon and Tuba can be friends.
80
00:03:26,000 --> 00:03:29,000
Uh, alright. Hazel's with me.
81
00:03:30,000 --> 00:03:32,000
Ughhhh! So I'm stuck with Tuba?
82
00:03:32,000 --> 00:03:36,000
No, I'm stuck with you.
83
00:03:36,000 --> 00:03:38,000
It's a good kind of stuck.
84
00:03:38,000 --> 00:03:44,000
♪♪
85
00:03:44,000 --> 00:03:47,000
[ Humming ]
86
00:03:47,000 --> 00:03:48,000
Huh.
87
00:03:48,000 --> 00:03:49,000
Why don't you like Roy?
88
00:03:49,000 --> 00:03:51,000
[ Grace grunts ]
89
00:03:51,000 --> 00:03:53,000
Well, because Roy's a Null.
90
00:03:53,000 --> 00:03:54,000
What does that mean?
91
00:03:55,000 --> 00:03:56,000
Null. It means nothing.
92
00:03:57,000 --> 00:03:58,000
Not even a zero.
93
00:03:58,000 --> 00:04:00,000
[ Grunts ]
94
00:04:02,000 --> 00:04:04,000
[ Hums ]
95
00:04:05,000 --> 00:04:06,000
Is it different than a denizen?
96
00:04:06,000 --> 00:04:10,000
Eh, Null, denizen -- same thing.
97
00:04:10,000 --> 00:04:12,000
Whoop-a-doop-a-doo!
98
00:04:12,000 --> 00:04:14,000
What's wrong with Nulls?
99
00:04:14,000 --> 00:04:16,000
You can't trust them.
100
00:04:16,000 --> 00:04:18,000
You never know what they'll do.
101
00:04:18,000 --> 00:04:22,000
But...have you ever gotten to know one?
102
00:04:22,000 --> 00:04:25,000
I don't need to, Hazel. I can just tell, okay?
103
00:04:25,000 --> 00:04:30,000
But Tuba is good.
104
00:04:30,000 --> 00:04:33,000
Oh, well, Tuba is one of the good ones.
105
00:04:36,000 --> 00:04:38,000
Now, how about some fun?
106
00:04:41,000 --> 00:04:43,000
[ Both laugh ]
107
00:04:43,000 --> 00:04:45,000
[ Bell chimes ]
108
00:04:50,000 --> 00:04:51,000
[ Bang ] [ Grunts ]
109
00:04:51,000 --> 00:04:52,000
[ Trumpets ]
110
00:04:53,000 --> 00:04:54,000
It's Green O'Clock!
111
00:04:54,000 --> 00:04:57,000
Excited to meet you all for the first time!
[ Grunts ]
112
00:04:57,000 --> 00:04:59,000
Will you move?
113
00:05:00,000 --> 00:05:01,000
[ Sighs ]
114
00:05:01,000 --> 00:05:05,000
♪♪
115
00:05:05,000 --> 00:05:06,000
[ Grunting ]
116
00:05:06,000 --> 00:05:07,000
Hm?
117
00:05:07,000 --> 00:05:10,000
♪♪
118
00:05:10,000 --> 00:05:12,000
[ Grunts ]
119
00:05:12,000 --> 00:05:14,000
Why not take the ramp?
120
00:05:14,000 --> 00:05:16,000
What are you even talking about?
121
00:05:16,000 --> 00:05:17,000
There's no ramp.
122
00:05:17,000 --> 00:05:18,000
Ugh, just let me lead.
123
00:05:18,000 --> 00:05:20,000
You are a child.
124
00:05:21,000 --> 00:05:24,000
Even Bugle was more mature than you.
125
00:05:26,000 --> 00:05:28,000
[ Gasps ] Yes!
126
00:05:28,000 --> 00:05:30,000
Got it!
127
00:05:30,000 --> 00:05:31,000
Ugh!
128
00:05:31,000 --> 00:05:33,000
The key is green.
129
00:05:33,000 --> 00:05:36,000
How are we supposed to get this to the red door?
130
00:05:36,000 --> 00:05:38,000
[ Bell chimes ]
131
00:05:38,000 --> 00:05:40,000
[ Gasps ] Roy: [ Trumpets ]
132
00:05:40,000 --> 00:05:42,000
It's Blurple O'Clock!
133
00:05:42,000 --> 00:05:45,000
[ Grunts ]
134
00:05:45,000 --> 00:05:46,000
Step aside.
135
00:05:46,000 --> 00:05:49,000
And, please, cover your ears.
136
00:05:49,000 --> 00:05:54,000
♪♪
137
00:05:54,000 --> 00:05:56,000
[ Inhales deeply ]
138
00:05:56,000 --> 00:05:57,000
[ Roars, tuba blares ]
139
00:05:57,000 --> 00:06:01,000
[ Walls clank ]
140
00:06:03,000 --> 00:06:04,000
Roy: See?
141
00:06:04,000 --> 00:06:08,000
Teamwork begins with two people trusting each other.
142
00:06:08,000 --> 00:06:09,000
[ Giggles ]
143
00:06:09,000 --> 00:06:12,000
Roy is at a 10,
144
00:06:12,000 --> 00:06:16,000
and I need him to be at about a 6.
145
00:06:16,000 --> 00:06:19,000
[ Both laugh ]
146
00:06:19,000 --> 00:06:21,000
[ Sighs ]
147
00:06:21,000 --> 00:06:23,000
Uh, so, uh...who's Bugle?
148
00:06:24,000 --> 00:06:27,000
Bugle is -- w-was...
149
00:06:27,000 --> 00:06:30,000
my daughter.
150
00:06:30,000 --> 00:06:36,000
I'm, uh, lucky Hazel came into my life.
151
00:06:36,000 --> 00:06:39,000
[ Bell chimes ]
152
00:06:39,000 --> 00:06:41,000
Roy: [ Trumpets ]
153
00:06:41,000 --> 00:06:43,000
It's Red O'Clock!
154
00:06:43,000 --> 00:06:45,000
Door's back! Any luck with a key?
155
00:06:46,000 --> 00:06:47,000
Yes and no.
156
00:06:47,000 --> 00:06:49,000
We need the clock to be green.
157
00:06:49,000 --> 00:06:51,000
Hazel: I went down a slide, and it was fun!
158
00:06:51,000 --> 00:06:54,000
Come on, Tuba. Uh...
159
00:06:56,000 --> 00:07:01,000
Let it be known, I do not enjoy mazes.
160
00:07:01,000 --> 00:07:02,000
Maze?
161
00:07:02,000 --> 00:07:05,000
But the only maze was green.
162
00:07:05,000 --> 00:07:06,000
♪♪
163
00:07:06,000 --> 00:07:09,000
[ Thud ] [ Grunts ]
164
00:07:09,000 --> 00:07:13,000
♪♪
165
00:07:13,000 --> 00:07:15,000
[ Gasps ] You're color blind.
166
00:07:15,000 --> 00:07:17,000
Red and green look the same to you.
167
00:07:17,000 --> 00:07:19,000
Hm?
168
00:07:20,000 --> 00:07:22,000
♪♪
169
00:07:22,000 --> 00:07:25,000
Tuba, get that key. I can help with the maze.
170
00:07:25,000 --> 00:07:30,000
♪♪
171
00:07:30,000 --> 00:07:32,000
Got it.
172
00:07:32,000 --> 00:07:34,000
[ Whirring ]
173
00:07:34,000 --> 00:07:36,000
[ Bang ]
174
00:07:37,000 --> 00:07:42,000
♪♪
175
00:07:42,000 --> 00:07:45,000
[ Grunting ]
176
00:07:46,000 --> 00:07:48,000
♪♪
177
00:07:48,000 --> 00:07:50,000
[ Both grunt ]
178
00:07:50,000 --> 00:07:53,000
♪♪
179
00:07:53,000 --> 00:07:56,000
[ Click, twinkle ]
180
00:07:56,000 --> 00:08:01,000
♪♪
181
00:08:04,000 --> 00:08:06,000
-Yeah! Alright! -Whoo-hoo!
182
00:08:06,000 --> 00:08:07,000
Hip-hip.
183
00:08:07,000 --> 00:08:09,000
Roy: [ Hunky voice ] [ Chuckles ] You did it.
184
00:08:09,000 --> 00:08:11,000
Hooray for teamwork.
185
00:08:11,000 --> 00:08:15,000
Also, hi, I'm Roy, I'm your boy, and I don't believe we've met.
186
00:08:15,000 --> 00:08:17,000
[ Bang, clock ringing ] Whoa!
187
00:08:17,000 --> 00:08:19,000
One-One found us!
188
00:08:19,000 --> 00:08:24,000
♪♪
189
00:08:24,000 --> 00:08:27,000
[ Panting ]
190
00:08:27,000 --> 00:08:29,000
[ Gasps ]
191
00:08:29,000 --> 00:08:32,000
[ Clacking ]
192
00:08:34,000 --> 00:08:36,000
Throw Hazel across!
193
00:08:36,000 --> 00:08:38,000
[ Grunts ]
194
00:08:38,000 --> 00:08:40,000
No, wait!
195
00:08:40,000 --> 00:08:41,000
[ Metal creaks ]
196
00:08:42,000 --> 00:08:44,000
We've got you, Hazel! I promise!
197
00:08:45,000 --> 00:08:46,000
[ Sobs ]
198
00:08:46,000 --> 00:08:48,000
Shh.
199
00:08:48,000 --> 00:08:53,000
♪♪
200
00:08:53,000 --> 00:08:56,000
Just take it easy-peasy.
201
00:08:56,000 --> 00:08:59,000
My little lemon...
202
00:08:59,000 --> 00:09:00,000
[ Grunts ]
203
00:09:00,000 --> 00:09:02,000
...squeeeeezy!
204
00:09:02,000 --> 00:09:03,000
[ Grunts ]
205
00:09:03,000 --> 00:09:06,000
♪♪
206
00:09:06,000 --> 00:09:07,000
[ Both gasp ]
207
00:09:07,000 --> 00:09:11,000
[ Tuba grunting ]
208
00:09:11,000 --> 00:09:12,000
Tuba!
209
00:09:12,000 --> 00:09:15,000
Get to the next car. I'll go back for Tuba.
210
00:09:15,000 --> 00:09:16,000
[ Grunts ]
211
00:09:16,000 --> 00:09:24,000
♪♪
212
00:09:24,000 --> 00:09:28,000
Teamwork begins with two people trusting each other.
213
00:09:28,000 --> 00:09:30,000
♪♪
214
00:09:30,000 --> 00:09:32,000
[ Electricity crackles ]
215
00:09:32,000 --> 00:09:35,000
Aaaaaaaaaaaah!
216
00:09:35,000 --> 00:09:37,000
But you?
217
00:09:38,000 --> 00:09:40,000
You're no person.
218
00:09:40,000 --> 00:09:46,000
♪♪
219
00:09:46,000 --> 00:09:48,000
[ Electricity crackling ]
220
00:09:48,000 --> 00:09:53,000
♪♪
221
00:09:53,000 --> 00:09:57,000
[ Insects chirping ]
222
00:09:57,000 --> 00:09:59,000
It's fine. They'll be okay.
223
00:09:59,000 --> 00:10:01,000
[ Door opens ]
224
00:10:01,000 --> 00:10:05,000
♪♪
225
00:10:05,000 --> 00:10:07,000
Where's Tuba?
226
00:10:07,000 --> 00:10:10,000
Where's Tuba? Where is she?
227
00:10:10,000 --> 00:10:12,000
Hazel, you're safe.
228
00:10:12,000 --> 00:10:14,000
You never have to worry about that Null again.
229
00:10:14,000 --> 00:10:17,000
I-I-Is she...?
230
00:10:17,000 --> 00:10:19,000
Yeah, I wheeled her.
231
00:10:19,000 --> 00:10:23,000
I know you might not understand now, but trust me --
232
00:10:23,000 --> 00:10:27,000
[ Sobbing ]
233
00:10:27,000 --> 00:10:28,000
[ Sniffles ]
234
00:10:28,000 --> 00:10:32,000
Hazel -- Ah, told ya
I could take her solo.
235
00:10:32,000 --> 00:10:34,000
Let's see how high our numbers got.
[ Warbling ]
236
00:10:35,000 --> 00:10:37,000
[ Scoffs ]
237
00:10:37,000 --> 00:10:40,000
Ugh!
238
00:10:42,000 --> 00:10:45,000
I thought you'd be happy?
239
00:10:47,000 --> 00:10:48,000
Hazel?
240
00:10:48,000 --> 00:10:52,000
[ Hazel sobbing ]
241
00:10:52,000 --> 00:10:54,000
♪♪
242
00:10:54,000 --> 00:10:56,000
Hazel...
243
00:10:56,000 --> 00:11:03,000
[ Sobbing ]
244
00:11:03,000 --> 00:11:05,000
[ Gasps ]
245
00:11:06,000 --> 00:11:18,000
♪♪
14650