Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:10,000
♪♪
2
00:00:12,000 --> 00:00:14,000
♪♪
3
00:00:14,000 --> 00:00:16,000
[ Laughter ]
4
00:00:17,000 --> 00:00:18,000
[ Grunts ]
5
00:00:18,000 --> 00:00:20,000
[ Squeals ]
6
00:00:20,000 --> 00:00:22,000
Mm.
7
00:00:22,000 --> 00:00:25,000
[ Laughs ]
8
00:00:25,000 --> 00:00:27,000
Everyone, keep your bodies moving.
9
00:00:27,000 --> 00:00:29,000
It may not be flashy, but frostbite is just as deadly
10
00:00:30,000 --> 00:00:32,000
as lava moles or bottomless pits.
11
00:00:32,000 --> 00:00:37,000
And the best way to keep the circulation going is...
12
00:00:38,000 --> 00:00:39,000
[ Grunts ]
13
00:00:39,000 --> 00:00:40,000
[ Gasps ]
14
00:00:40,000 --> 00:00:42,000
Oh! [ Laughs ]
15
00:00:42,000 --> 00:00:44,000
[ Laughs ]
16
00:00:44,000 --> 00:00:46,000
[ Laughter ]
17
00:00:46,000 --> 00:00:48,000
Better watch out, Hazel!
18
00:00:48,000 --> 00:00:50,000
No, you watch out!
19
00:00:52,000 --> 00:00:54,000
[ Laughs ] Get him, Hazel!
20
00:00:54,000 --> 00:00:55,000
[ Grunts ]
21
00:00:55,000 --> 00:00:58,000
Take this! Ha-ha!
22
00:00:58,000 --> 00:01:00,000
Ahhh! We need backup!
23
00:01:00,000 --> 00:01:04,000
He's gonna out-snow -- he's gonna hit us!
24
00:01:04,000 --> 00:01:05,000
Ah, it's not holding.
25
00:01:05,000 --> 00:01:08,000
You gotta warm the snow with your hands first.
26
00:01:08,000 --> 00:01:10,000
Your real hands.
27
00:01:10,000 --> 00:01:11,000
Of course.
28
00:01:11,000 --> 00:01:12,000
What would I do without you?
29
00:01:12,000 --> 00:01:16,000
You would die until you're dead.
30
00:01:22,000 --> 00:01:24,000
Watch this!
31
00:01:24,000 --> 00:01:25,000
[ Grunts ]
32
00:01:25,000 --> 00:01:28,000
[ Gasps ]
33
00:01:28,000 --> 00:01:30,000
Huh?
34
00:01:30,000 --> 00:01:33,000
[ Grunting ]
35
00:01:33,000 --> 00:01:35,000
Ah!
36
00:01:35,000 --> 00:01:37,000
Uh... [ Laughs ]
37
00:01:37,000 --> 00:01:39,000
[ Laughs ]
38
00:01:39,000 --> 00:01:42,000
[ Both laugh ]
39
00:01:42,000 --> 00:01:44,000
Tuba!
40
00:01:44,000 --> 00:01:46,000
We need the big one!
41
00:01:46,000 --> 00:01:48,000
[ Grunts ]
42
00:01:48,000 --> 00:01:49,000
[ Laughs ]
43
00:01:49,000 --> 00:01:51,000
Huh? W-Wait!
44
00:01:51,000 --> 00:01:53,000
Armistice! Armistice!
45
00:01:53,000 --> 00:01:54,000
Arm--
46
00:01:56,000 --> 00:01:57,000
[ Laughs ]
47
00:01:57,000 --> 00:02:00,000
Armistice means no more snowballs.
48
00:02:00,000 --> 00:02:01,000
I know.
49
00:02:03,000 --> 00:02:05,000
Ahh.
50
00:02:05,000 --> 00:02:07,000
[ Groans ]
51
00:02:07,000 --> 00:02:09,000
Snow's probably gonna get worse.
52
00:02:09,000 --> 00:02:11,000
What's the plan?
53
00:02:11,000 --> 00:02:14,000
What?
54
00:02:14,000 --> 00:02:16,000
Tuba: Cabin.
55
00:02:16,000 --> 00:02:17,000
Grace?
56
00:02:17,000 --> 00:02:19,000
Grace? Huh?
57
00:02:19,000 --> 00:02:21,000
Oh, yeah...
58
00:02:21,000 --> 00:02:22,000
uh...
59
00:02:22,000 --> 00:02:23,000
let's head to the cabin.
60
00:02:23,000 --> 00:02:33,000
♪♪
61
00:02:40,000 --> 00:02:42,000
[ Clicks tongue ] The first vacation I've taken
62
00:02:42,000 --> 00:02:44,000
in 150 years,
63
00:02:44,000 --> 00:02:46,000
and I have to deal with tourists.
64
00:02:46,000 --> 00:02:48,000
[ Gasps ] The Cat? Grace.
65
00:02:49,000 --> 00:02:51,000
Raiding my business isn't enough for --
66
00:02:52,000 --> 00:02:53,000
[ Gasps ]
67
00:02:53,000 --> 00:02:56,000
Simon?
68
00:02:57,000 --> 00:03:01,000
Well, I suppose you can stay for a bit.
69
00:03:01,000 --> 00:03:03,000
We gotta go. We just got here.
70
00:03:04,000 --> 00:03:05,000
We're not staying here.
71
00:03:05,000 --> 00:03:10,000
♪♪
72
00:03:10,000 --> 00:03:12,000
[ Grunts ]
73
00:03:12,000 --> 00:03:14,000
Snow day!
74
00:03:14,000 --> 00:03:16,000
[ Grunting ]
75
00:03:16,000 --> 00:03:19,000
[ Breathing heavily ]
76
00:03:19,000 --> 00:03:20,000
No.
77
00:03:20,000 --> 00:03:21,000
We're leaving.
78
00:03:21,000 --> 00:03:23,000
[ Groans ] We're leaving!
79
00:03:23,000 --> 00:03:27,000
Simon, the snow's too heavy, we have to hunker down.
80
00:03:27,000 --> 00:03:28,000
And stay here with her?
81
00:03:28,000 --> 00:03:29,000
And figure things out.
82
00:03:29,000 --> 00:03:32,000
Figure wha-- I'm gonna go look
for supplies.
83
00:03:36,000 --> 00:03:37,000
Hmm?
84
00:03:37,000 --> 00:03:39,000
Huh?
85
00:03:50,000 --> 00:03:51,000
[ Laughs ]
86
00:03:52,000 --> 00:03:53,000
Whoo!
87
00:03:53,000 --> 00:03:54,000
[ Laughs ]
88
00:03:54,000 --> 00:03:56,000
[ Laughs ] It's laughing water!
89
00:03:56,000 --> 00:03:58,000
It's a laughing girl!
90
00:03:58,000 --> 00:04:00,000
I am! Cat: Randall.
91
00:04:00,000 --> 00:04:03,000
You were brought here for ambiance, not conversation.
92
00:04:04,000 --> 00:04:06,000
Oh, right. Not a peep.
93
00:04:07,000 --> 00:04:10,000
You don't look like the normal Apex riff-raff.
94
00:04:10,000 --> 00:04:12,000
I'm Hazel. This is Tuba.
95
00:04:12,000 --> 00:04:15,000
Mm.
96
00:04:15,000 --> 00:04:17,000
She's a tough customer.
97
00:04:17,000 --> 00:04:19,000
Clearly.
98
00:04:19,000 --> 00:04:20,000
Oh, my.
99
00:04:20,000 --> 00:04:22,000
What happened to your number?
100
00:04:22,000 --> 00:04:25,000
Grace and Simon said One-One turned it off.
101
00:04:25,000 --> 00:04:27,000
We hate him!
102
00:04:27,000 --> 00:04:28,000
Ah, bon?
103
00:04:28,000 --> 00:04:29,000
One-One? Mm-hmm.
104
00:04:30,000 --> 00:04:32,000
Let's take a closer look.
105
00:04:32,000 --> 00:04:34,000
If you talk to her again, I'll...
106
00:04:34,000 --> 00:04:36,000
You'll what?
107
00:04:36,000 --> 00:04:38,000
You couldn't stop me with your whole army.
108
00:04:38,000 --> 00:04:40,000
What are you gonna do with the B-squad?
109
00:04:40,000 --> 00:04:41,000
Hey, I'm making pancakes.
110
00:04:41,000 --> 00:04:42,000
You kids got any allergies?
111
00:04:42,000 --> 00:04:43,000
Not now, Frank.
112
00:04:43,000 --> 00:04:46,000
Okay. Huh?
113
00:04:46,000 --> 00:04:48,000
You walked into my cabin.
114
00:04:48,000 --> 00:04:50,000
Stay away.
115
00:04:50,000 --> 00:04:52,000
Okay, Simon.
116
00:04:52,000 --> 00:05:00,000
♪♪
117
00:05:00,000 --> 00:05:07,000
♪♪
118
00:05:07,000 --> 00:05:09,000
Did you find something to...
119
00:05:09,000 --> 00:05:11,000
Supplies?
120
00:05:11,000 --> 00:05:14,000
Like, "we're staying here and not leaving" supplies?
121
00:05:14,000 --> 00:05:16,000
Where else are we gonna go?
122
00:05:16,000 --> 00:05:19,000
[ Laughs ] This tea has a bug with a cowboy hat on it,
123
00:05:20,000 --> 00:05:22,000
that's how you know it's the good stuff.
124
00:05:22,000 --> 00:05:23,000
Come on, Tuba.
125
00:05:23,000 --> 00:05:25,000
I'll be mother.
126
00:05:27,000 --> 00:05:30,000
I thought we were trying to find a way to get out of here.
127
00:05:30,000 --> 00:05:32,000
It's a blizzard out there.
128
00:05:32,000 --> 00:05:33,000
So what am I supposed to --
129
00:05:33,000 --> 00:05:34,000
I don't know, Simon!
130
00:05:34,000 --> 00:05:37,000
Do I need to make every decision for you?
131
00:05:37,000 --> 00:05:41,000
Go [Sighs] look for something.
132
00:05:41,000 --> 00:05:42,000
Uh...
133
00:05:42,000 --> 00:05:44,000
[ Groans ]
134
00:05:44,000 --> 00:05:49,000
♪♪
135
00:05:49,000 --> 00:05:50,000
[ Grumbling ]
136
00:05:51,000 --> 00:05:58,000
♪♪
137
00:05:58,000 --> 00:06:01,000
[ Breathing heavily ]
138
00:06:01,000 --> 00:06:02,000
Huh?
139
00:06:02,000 --> 00:06:09,000
♪♪
140
00:06:09,000 --> 00:06:11,000
[ Yelps ]
141
00:06:11,000 --> 00:06:13,000
[ Panting ]
142
00:06:13,000 --> 00:06:18,000
♪♪
143
00:06:20,000 --> 00:06:22,000
[ Grunts ]
144
00:06:26,000 --> 00:06:28,000
[ Grunts ]
145
00:06:30,000 --> 00:06:32,000
Flavor is all about timing.
146
00:06:32,000 --> 00:06:34,000
Really? Too long or too short.
147
00:06:34,000 --> 00:06:37,000
Both can ruin your tea and day.
148
00:06:37,000 --> 00:06:40,000
The best way... I told you to stay away!
149
00:06:40,000 --> 00:06:41,000
I was trying to be helpful.
150
00:06:42,000 --> 00:06:43,000
I know what you think is helpful!
151
00:06:43,000 --> 00:06:45,000
Why can't I talk to her?
152
00:06:45,000 --> 00:06:48,000
[ Kettle whistling ]
153
00:06:48,000 --> 00:06:50,000
Because she abandoned me!
154
00:06:54,000 --> 00:06:59,000
Before I met Grace, there was the Cat.
155
00:06:59,000 --> 00:07:00,000
She was there in my first train car,
156
00:07:00,000 --> 00:07:05,000
before I even knew there were train cars.
157
00:07:05,000 --> 00:07:09,000
She was my Tuba.
158
00:07:09,000 --> 00:07:11,000
And after a few months of "helping" me,
159
00:07:11,000 --> 00:07:14,000
she left me left me alone to die.
160
00:07:14,000 --> 00:07:16,000
Simon... Am I wrong?
161
00:07:16,000 --> 00:07:18,000
Did you leave me or not?
162
00:07:18,000 --> 00:07:19,000
You're not...
163
00:07:19,000 --> 00:07:20,000
wrong...
164
00:07:20,000 --> 00:07:22,000
I was 10 years old!
165
00:07:22,000 --> 00:07:23,000
I was a child!
166
00:07:23,000 --> 00:07:26,000
And you left me to a gohm.
167
00:07:26,000 --> 00:07:29,000
If Grace didn't show up, I wouldn't be here.
168
00:07:29,000 --> 00:07:31,000
But what's with you?
169
00:07:31,000 --> 00:07:32,000
Every minute I'm in this cabin with the Cat
170
00:07:32,000 --> 00:07:37,000
is like another weight pressing down on my chest.
171
00:07:37,000 --> 00:07:39,000
And you don't even seem to care.
172
00:07:46,000 --> 00:07:48,000
♪♪
173
00:07:48,000 --> 00:07:50,000
[ Grunts ]
174
00:07:50,000 --> 00:07:52,000
♪♪
175
00:07:53,000 --> 00:07:54,000
Wh--
176
00:07:54,000 --> 00:07:58,000
♪♪
177
00:07:58,000 --> 00:08:00,000
She's collecting again.
178
00:08:02,000 --> 00:08:05,000
[ Sighs ] I'm sorry.
179
00:08:05,000 --> 00:08:07,000
This must be horrible for you.
180
00:08:07,000 --> 00:08:10,000
I should have seen it, but...
181
00:08:10,000 --> 00:08:11,000
[ Sighs ]
182
00:08:11,000 --> 00:08:13,000
I've been dealing with...
183
00:08:13,000 --> 00:08:16,000
something.
184
00:08:16,000 --> 00:08:18,000
It's been going down.
185
00:08:18,000 --> 00:08:22,000
I don't know when it started, but I can't stop it.
186
00:08:22,000 --> 00:08:27,000
I didn't want the Apex, or you...
187
00:08:27,000 --> 00:08:29,000
to see me like this.
188
00:08:29,000 --> 00:08:32,000
To think less of me.
189
00:08:32,000 --> 00:08:34,000
I'm always with you.
190
00:08:34,000 --> 00:08:35,000
We're a team.
191
00:08:36,000 --> 00:08:38,000
♪♪
192
00:08:38,000 --> 00:08:40,000
[ Whistling ]
193
00:08:40,000 --> 00:08:41,000
Huh?
194
00:08:41,000 --> 00:08:43,000
♪♪
195
00:08:48,000 --> 00:08:49,000
I'm all naturally flavored.
196
00:08:49,000 --> 00:08:54,000
I got it from the tap, I swear!
197
00:08:54,000 --> 00:08:56,000
Is all the water here, Randall?
198
00:08:56,000 --> 00:08:58,000
While the view here is magnificent,
199
00:08:58,000 --> 00:09:01,000
it's been bone dry for centuries.
200
00:09:03,000 --> 00:09:05,000
The snow.
201
00:09:05,000 --> 00:09:06,000
Hmm.
202
00:09:06,000 --> 00:09:14,000
♪♪
203
00:09:14,000 --> 00:09:23,000
♪♪
204
00:09:23,000 --> 00:09:24,000
Aww, you got me.
205
00:09:24,000 --> 00:09:28,000
It took a lot of effort to import that much Randall.
206
00:09:28,000 --> 00:09:32,000
You don't find paradise, you make it.
207
00:09:32,000 --> 00:09:33,000
We need to get out of here.
208
00:09:34,000 --> 00:09:35,000
Can you stop the blizzard?
209
00:09:35,000 --> 00:09:36,000
Blizzard?
210
00:09:36,000 --> 00:09:38,000
Oh, you mean the snowball fight?
211
00:09:38,000 --> 00:09:40,000
We saw you all having fun and wanted to join in.
212
00:09:40,000 --> 00:09:42,000
Well, we called an...
213
00:09:42,000 --> 00:09:44,000
armistice?
214
00:09:44,000 --> 00:09:46,000
Yeah. So you gotta stop it, okay?
215
00:09:46,000 --> 00:09:47,000
Oh, sounds good to me.
216
00:09:47,000 --> 00:09:49,000
But Randall is about a mile in the air.
217
00:09:49,000 --> 00:09:52,000
I've got an idea. Oh, and I'd have to talk
to Randall and Randall.
218
00:09:52,000 --> 00:09:53,000
And of course Randall would need to give
219
00:09:53,000 --> 00:09:55,000
his approval for all of this.
220
00:09:55,000 --> 00:09:56,000
You don't boil friends!
221
00:09:56,000 --> 00:09:58,000
Actually, I kind of like it.
222
00:10:00,000 --> 00:10:02,000
I don't judge.
223
00:10:04,000 --> 00:10:09,000
♪♪
224
00:10:09,000 --> 00:10:10,000
[ Giggles ]
225
00:10:10,000 --> 00:10:13,000
♪♪
226
00:10:13,000 --> 00:10:15,000
Bring it in, guys!
227
00:10:15,000 --> 00:10:16,000
Snowball fight's over.
228
00:10:16,000 --> 00:10:18,000
Did we win? Armistice.
229
00:10:18,000 --> 00:10:19,000
Now we get to the fun part --
230
00:10:19,000 --> 00:10:21,000
negotiation of terms.
231
00:10:21,000 --> 00:10:22,000
Oh, it's best when both sides
232
00:10:22,000 --> 00:10:23,000
can feel like the winner, isn't it?
233
00:10:23,000 --> 00:10:24,000
Inspired thought, Randall.
234
00:10:25,000 --> 00:10:27,000
I'll be giving that one a lot of reflection.
235
00:10:27,000 --> 00:10:32,000
♪♪
236
00:10:32,000 --> 00:10:37,000
♪♪
237
00:10:37,000 --> 00:10:39,000
[ Grunts ]
238
00:10:39,000 --> 00:10:41,000
♪♪
239
00:10:41,000 --> 00:10:43,000
[ Grunts ]
240
00:10:43,000 --> 00:10:45,000
♪♪
241
00:10:45,000 --> 00:10:47,000
Mm.
242
00:10:47,000 --> 00:10:48,000
Boop.
243
00:10:48,000 --> 00:10:54,000
♪♪
244
00:10:54,000 --> 00:10:58,000
Au revoir, Simon.
245
00:10:58,000 --> 00:11:02,000
♪♪
246
00:11:02,000 --> 00:11:04,000
Au revoir.
247
00:11:06,000 --> 00:11:12,000
♪♪
14757
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.