Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,000 --> 00:00:10,000
♪♪
2
00:00:10,000 --> 00:00:12,000
[ Rattling ]
3
00:00:12,000 --> 00:00:15,000
[ Birds chirping ]
4
00:00:15,000 --> 00:00:20,000
♪♪
5
00:00:20,000 --> 00:00:24,000
[ Pops lips ]
6
00:00:24,000 --> 00:00:25,000
You okay?
7
00:00:25,000 --> 00:00:27,000
This isn't going to be a normal procedure.
8
00:00:27,000 --> 00:00:29,000
You're right. We're supposed to have backup.
9
00:00:29,000 --> 00:00:32,000
We're supposed to have two working harpoon packs.
10
00:00:32,000 --> 00:00:33,000
I don't think we've even been this far out
11
00:00:33,000 --> 00:00:34,000
on the train before.
12
00:00:35,000 --> 00:00:37,000
So what do we have, besides pessimism?
13
00:00:38,000 --> 00:00:42,000
Good idea. We might have to ration.
14
00:00:42,000 --> 00:00:43,000
Let's see.
15
00:00:43,000 --> 00:00:46,000
We have some snack bars, rope...
16
00:00:47,000 --> 00:00:48,000
three toothbrushes?
17
00:00:48,000 --> 00:00:50,000
One for the teeth, two for the sneaks.
18
00:00:50,000 --> 00:00:51,000
I don't even get one?
19
00:00:51,000 --> 00:00:54,000
All I know is I packed three.
20
00:00:54,000 --> 00:00:55,000
Baggie of gorp,
21
00:00:55,000 --> 00:01:00,000
Arctic Cowboy brand deodorant for summer sports perspiration.
22
00:01:00,000 --> 00:01:01,000
That's good, because I don't need
23
00:01:01,000 --> 00:01:03,000
your ripeness giving away our position.
24
00:01:03,000 --> 00:01:05,000
[ Laughs ]
25
00:01:07,000 --> 00:01:10,000
Aww! You think I'm joking!
26
00:01:14,000 --> 00:01:16,000
Okay. First impressions.
27
00:01:16,000 --> 00:01:18,000
Looks to be a moderately sized car,
28
00:01:18,000 --> 00:01:21,000
jungle-themed...
29
00:01:21,000 --> 00:01:24,000
but with a little extra...
30
00:01:24,000 --> 00:01:26,000
Flair?
31
00:01:27,000 --> 00:01:31,000
Hmm?
32
00:01:31,000 --> 00:01:35,000
[ Whistling melody ]
33
00:01:35,000 --> 00:01:37,000
Threats seem minimal.
34
00:01:37,000 --> 00:01:41,000
But Simon presence remains aloof and dorky.
35
00:01:41,000 --> 00:01:42,000
[ Whistle! ]
36
00:01:42,000 --> 00:01:44,000
Dude, we are the Apex,
37
00:01:44,000 --> 00:01:47,000
but, also, we're Grace and Simon, remember?
38
00:01:47,000 --> 00:01:49,000
Yeah. [ Mockingly ] "Yeah."
39
00:01:49,000 --> 00:01:51,000
[ Normal voice ] "Yeah," what?
40
00:01:51,000 --> 00:01:53,000
I've seen you lead an army of kids,
41
00:01:53,000 --> 00:01:56,000
but I've also seen you play sock ball.
42
00:01:56,000 --> 00:01:59,000
You can play superserious general guy when we get back.
43
00:01:59,000 --> 00:02:00,000
Until then,
44
00:02:00,000 --> 00:02:03,000
lo-o-o-osen u-u-u-u-p!
45
00:02:03,000 --> 00:02:05,000
Think of it as us being on leave.
46
00:02:05,000 --> 00:02:07,000
[ Inhales deeply ]
47
00:02:09,000 --> 00:02:13,000
[ Grunting ]
48
00:02:13,000 --> 00:02:15,000
[ Grunting ]
49
00:02:15,000 --> 00:02:17,000
Whoa!
50
00:02:17,000 --> 00:02:19,000
[ Grunts ]
51
00:02:21,000 --> 00:02:22,000
[ Grunts ]
52
00:02:22,000 --> 00:02:24,000
Hmm-hmm. [ Chuckles ]
53
00:02:24,000 --> 00:02:27,000
[ Laughs ]
54
00:02:27,000 --> 00:02:28,000
Hmm-hmm.
55
00:02:28,000 --> 00:02:29,000
[ Laughs ]
56
00:02:30,000 --> 00:02:33,000
[ Both snoring softly ]
57
00:02:33,000 --> 00:02:36,000
♪♪
58
00:02:39,000 --> 00:02:43,000
See? Isn't this a nice change of pace?
59
00:02:43,000 --> 00:02:44,000
Yeah, it is.
60
00:02:44,000 --> 00:02:46,000
[ Growling ] [ Gasps ]
61
00:02:46,000 --> 00:02:49,000
[ Rumbling ]
62
00:02:49,000 --> 00:02:53,000
[ Chattering ]
63
00:02:53,000 --> 00:02:57,000
[ Birds cawing ]
64
00:02:57,000 --> 00:02:58,000
Whoa. Whoa.
65
00:02:58,000 --> 00:03:00,000
[ Roars ] Whoa!
Ohh!
66
00:03:00,000 --> 00:03:02,000
[ Grunts ]
67
00:03:02,000 --> 00:03:04,000
Aaah! [ Grunts ]
68
00:03:04,000 --> 00:03:07,000
[ Grunts ]
69
00:03:07,000 --> 00:03:09,000
Looks like we got Null problems.
70
00:03:10,000 --> 00:03:12,000
[ Chuckles ]
71
00:03:12,000 --> 00:03:14,000
Can't look for threats down here.
72
00:03:14,000 --> 00:03:16,000
[ Breathing heavily ]
73
00:03:16,000 --> 00:03:19,000
[ Grunting ]
74
00:03:19,000 --> 00:03:22,000
♪♪
75
00:03:22,000 --> 00:03:24,000
[ Breathing heavily ]
76
00:03:25,000 --> 00:03:28,000
♪♪
77
00:03:28,000 --> 00:03:32,000
[ Grunts ]
78
00:03:32,000 --> 00:03:33,000
See anything?!
79
00:03:33,000 --> 00:03:36,000
Yeah -- the tops of other trees!
80
00:03:36,000 --> 00:03:39,000
[ Warbling ]
81
00:03:39,000 --> 00:03:42,000
♪♪
82
00:03:42,000 --> 00:03:45,000
I think I found something!
83
00:03:45,000 --> 00:03:48,000
[ Rumbling ]
84
00:03:48,000 --> 00:03:51,000
[ Grunts ]
85
00:03:51,000 --> 00:03:55,000
[ Grunts ] Clear a way -- now, now, now!
86
00:03:55,000 --> 00:03:58,000
♪♪
87
00:03:58,000 --> 00:04:01,000
[ Crash ]
88
00:04:01,000 --> 00:04:04,000
[ Birds chirping ]
89
00:04:04,000 --> 00:04:07,000
Whatever it is, we can't ignore it.
90
00:04:07,000 --> 00:04:08,000
I know you told me to loosen up,
91
00:04:09,000 --> 00:04:12,000
but we do have Apex procedures for something like this.
92
00:04:12,000 --> 00:04:14,000
Okay. What do you got?
93
00:04:14,000 --> 00:04:16,000
When encountering a Null that cannot be overwhelmed
94
00:04:16,000 --> 00:04:19,000
with force, nor avoided in its entirety,
95
00:04:19,000 --> 00:04:21,000
the Null in question must be incapacitated.
96
00:04:21,000 --> 00:04:25,000
Hmm. Now, who could have written that one?
97
00:04:25,000 --> 00:04:26,000
[ Chuckles ]
98
00:04:26,000 --> 00:04:28,000
You know I don't like to take credit for things.
99
00:04:28,000 --> 00:04:30,000
[ Sputters lips ]
100
00:04:30,000 --> 00:04:32,000
Let's trap it.
101
00:04:32,000 --> 00:04:40,000
♪♪
102
00:04:40,000 --> 00:04:41,000
[ Warbles, whistles ]
103
00:04:41,000 --> 00:04:46,000
♪♪
104
00:04:46,000 --> 00:04:47,000
Did we have marshmallows?
105
00:04:47,000 --> 00:04:49,000
I'm sorry. What?
106
00:04:49,000 --> 00:04:51,000
This is where you want to redeem your loss at chubby bunny --
107
00:04:51,000 --> 00:04:52,000
right here?
108
00:04:53,000 --> 00:04:54,000
I maintain that I am still the champion.
109
00:04:54,000 --> 00:04:56,000
They did not fly out until after I said it.
110
00:04:57,000 --> 00:04:58,000
Still counts.
111
00:04:58,000 --> 00:05:01,000
[ Whistling ] Huh?
Huh?
112
00:05:01,000 --> 00:05:05,000
[ Groans ]
113
00:05:05,000 --> 00:05:08,000
♪♪
114
00:05:08,000 --> 00:05:09,000
I-It's fine.
115
00:05:09,000 --> 00:05:12,000
The -- The trap let us know it's here.
116
00:05:12,000 --> 00:05:15,000
Now we can team up and take it down together.
117
00:05:15,000 --> 00:05:17,000
[ Grunts softly ] Huh?
118
00:05:17,000 --> 00:05:20,000
Simon? Simon, where are you?!
119
00:05:20,000 --> 00:05:24,000
Make some noise so I can try to follow!
120
00:05:24,000 --> 00:05:25,000
Simon!
121
00:05:25,000 --> 00:05:27,000
Simon!
122
00:05:27,000 --> 00:05:29,000
[ Gasps ]
123
00:05:35,000 --> 00:05:38,000
♪♪
124
00:05:39,000 --> 00:05:41,000
[ Groaning softly ]
125
00:05:41,000 --> 00:05:43,000
[ Gasps ]
126
00:05:43,000 --> 00:05:45,000
[ Groans softly ]
127
00:05:45,000 --> 00:05:47,000
[ Groaning ]
128
00:05:48,000 --> 00:05:49,000
Huh?
129
00:05:49,000 --> 00:05:52,000
♪♪
130
00:05:52,000 --> 00:05:55,000
[ Gasps ]
131
00:05:55,000 --> 00:05:57,000
♪♪
132
00:05:57,000 --> 00:06:00,000
[ Rumble! ] [ Both gasp ]
133
00:06:00,000 --> 00:06:02,000
[ Rumble! ]
134
00:06:02,000 --> 00:06:03,000
[ Rumble! ]
135
00:06:03,000 --> 00:06:06,000
Hazel: As punishment for being sneaky,
136
00:06:06,000 --> 00:06:11,000
the trespassers are given as food to the mighty Tuba!
137
00:06:12,000 --> 00:06:13,000
Aaaaaaaaaah!
138
00:06:13,000 --> 00:06:16,000
[ Laughs ]
139
00:06:16,000 --> 00:06:21,000
[ Laughing ] Please! Please! [ Laughing ] Oh, stop it!
140
00:06:21,000 --> 00:06:23,000
[ Breathes deeply ]
141
00:06:23,000 --> 00:06:25,000
[ Mockingly ] "Oh, no! Please!
142
00:06:25,000 --> 00:06:27,000
Ha ha ha! Oh, no!"
143
00:06:27,000 --> 00:06:30,000
[ Both laugh ]
144
00:06:30,000 --> 00:06:31,000
[ Normal voice ] That's you two!
145
00:06:31,000 --> 00:06:33,000
That's what you two sound like!
146
00:06:33,000 --> 00:06:35,000
I thought you said there weren't any passengers
147
00:06:35,000 --> 00:06:37,000
for at least 47 cars.
148
00:06:37,000 --> 00:06:40,000
I don't know. That's what the number tracker said.
149
00:06:40,000 --> 00:06:44,000
[ Laughter continues ]
150
00:06:44,000 --> 00:06:47,000
Uh, hi...over there.
151
00:06:47,000 --> 00:06:49,000
We're with the Apex.
152
00:06:52,000 --> 00:06:53,000
You might have heard of us --
153
00:06:53,000 --> 00:06:55,000
seen this wave symbol?
154
00:06:55,000 --> 00:06:57,000
We want to make sure you're getting everything
155
00:06:57,000 --> 00:06:59,000
you're entitled to from the train.
156
00:06:59,000 --> 00:07:01,000
Hmm.
157
00:07:01,000 --> 00:07:04,000
As a passenger, the true conductor gives us --
158
00:07:04,000 --> 00:07:06,000
Pbbbbbbt!
159
00:07:07,000 --> 00:07:09,000
[ Both laugh ]
160
00:07:09,000 --> 00:07:11,000
Hmph. Ahem.
161
00:07:11,000 --> 00:07:13,000
You aren't getting this. You see --
162
00:07:13,000 --> 00:07:15,000
[ Growls ]
163
00:07:15,000 --> 00:07:19,000
[ Roars loudly ]
164
00:07:19,000 --> 00:07:21,000
[ Grunts ] Hazel: No!
165
00:07:21,000 --> 00:07:24,000
Hmph! You told me we don't hit!
166
00:07:24,000 --> 00:07:26,000
[ Sighs ]
167
00:07:31,000 --> 00:07:34,000
[ Chuckles softly ] Sorry.
168
00:07:34,000 --> 00:07:36,000
He can get a little excited.
169
00:07:36,000 --> 00:07:38,000
My name's Grace.
170
00:07:39,000 --> 00:07:40,000
Simon is my friend.
171
00:07:40,000 --> 00:07:42,000
What's your friend's name?
172
00:07:42,000 --> 00:07:43,000
This is Tuba.
173
00:07:43,000 --> 00:07:45,000
She's kinda shy.
174
00:07:45,000 --> 00:07:48,000
Mm. I can get shy, too. Hi, Tuba!
175
00:07:48,000 --> 00:07:51,000
Hello.
176
00:07:51,000 --> 00:07:52,000
And what's your name? Hazel.
177
00:07:52,000 --> 00:07:56,000
That's a very pretty name, Hazel.
178
00:07:56,000 --> 00:07:58,000
I'm looking for passengers to help.
179
00:07:58,000 --> 00:07:59,000
That's what I do.
180
00:08:00,000 --> 00:08:04,000
Do you mind if I talk to Hazel alone, just for a little bit?
181
00:08:04,000 --> 00:08:06,000
I should stay.
182
00:08:06,000 --> 00:08:08,000
Tuba, I'll be okay.
183
00:08:08,000 --> 00:08:10,000
I promise.
184
00:08:10,000 --> 00:08:12,000
I will be
185
00:08:12,000 --> 00:08:14,000
over here...
186
00:08:17,000 --> 00:08:18,000
[ Chomp! ]
187
00:08:18,000 --> 00:08:21,000
...eating a pineapple.
188
00:08:21,000 --> 00:08:22,000
Thank you, Hazel.
189
00:08:22,000 --> 00:08:24,000
Do you want to see something cool?
190
00:08:26,000 --> 00:08:27,000
[ Gasps ]
191
00:08:27,000 --> 00:08:30,000
This is my number. Do you have a number?
192
00:08:31,000 --> 00:08:33,000
I do!
193
00:08:33,000 --> 00:08:35,000
But yours glows!
194
00:08:35,000 --> 00:08:36,000
Simon, take a look at this.
195
00:08:36,000 --> 00:08:39,000
That's probably why she didn't scan.
196
00:08:39,000 --> 00:08:41,000
The fake conductor was trying to hide her from us,
197
00:08:41,000 --> 00:08:43,000
turning off her number.
198
00:08:43,000 --> 00:08:45,000
We need to get her to the Apex right away.
199
00:08:45,000 --> 00:08:47,000
What's a con-- conductor?
200
00:08:47,000 --> 00:08:50,000
Well, that's what I was trying to tell you about before.
201
00:08:50,000 --> 00:08:51,000
Let's focus on numbers.
202
00:08:52,000 --> 00:08:55,000
We all have them -- me, you, and Simon.
203
00:08:55,000 --> 00:08:59,000
But yours should be glowing -- like mine. See?
204
00:08:59,000 --> 00:09:01,000
Hmm.
205
00:09:01,000 --> 00:09:04,000
How could we fix...
206
00:09:04,000 --> 00:09:05,000
Oh, I know!
207
00:09:05,000 --> 00:09:08,000
You could come back with us!
208
00:09:08,000 --> 00:09:11,000
That way we can teach you all about numbers.
209
00:09:11,000 --> 00:09:15,000
Maybe we can get yours to glow like mine does!
210
00:09:15,000 --> 00:09:16,000
Cool!
211
00:09:17,000 --> 00:09:20,000
Plus you get to meet a bunch of other cool kids.
212
00:09:20,000 --> 00:09:23,000
Whaaaaaaaa? Wait.
213
00:09:23,000 --> 00:09:25,000
Am I kid?!
214
00:09:25,000 --> 00:09:27,000
Mm-hmm.
215
00:09:27,000 --> 00:09:29,000
Yes! I'll tell Tuba to pack up.
216
00:09:30,000 --> 00:09:31,000
Tuba can't come with.
217
00:09:31,000 --> 00:09:33,000
What? You can't --
218
00:09:33,000 --> 00:09:38,000
What he's trying to say is that numbers are for passengers.
219
00:09:38,000 --> 00:09:41,000
This kind of stuff doesn't affect her.
220
00:09:41,000 --> 00:09:44,000
Tuba probably wants to stay in this jungle car.
221
00:09:44,000 --> 00:09:47,000
Don't be daft! I'm not leaving Tuba.
222
00:09:48,000 --> 00:09:50,000
We can't bring that Null with us back to the Apex.
223
00:09:51,000 --> 00:09:52,000
Oh, okay. Do you think
224
00:09:52,000 --> 00:09:55,000
we can just grab Hazel and run past that thing?
225
00:09:55,000 --> 00:09:58,000
[ Chomp! ]
226
00:09:58,000 --> 00:09:59,000
Okay, Simon, listen.
227
00:09:59,000 --> 00:10:01,000
We'll take them both for now.
228
00:10:01,000 --> 00:10:02,000
Once we wean Hazel off it,
229
00:10:02,000 --> 00:10:04,000
we'll ditch the Null before we get back home.
230
00:10:04,000 --> 00:10:07,000
Hmm.
231
00:10:07,000 --> 00:10:08,000
Hazel!
232
00:10:08,000 --> 00:10:10,000
I had to give Simon a talking-to.
233
00:10:10,000 --> 00:10:13,000
He was a little confused.
234
00:10:13,000 --> 00:10:16,000
Of course we want both of you to come with.
235
00:10:16,000 --> 00:10:17,000
But you were the one that said --
236
00:10:17,000 --> 00:10:19,000
That was Simon, and he was confused.
237
00:10:19,000 --> 00:10:20,000
But now I fixed it.
238
00:10:21,000 --> 00:10:23,000
We're all going to the Apex together!
239
00:10:23,000 --> 00:10:24,000
Isn't that exciting?
240
00:10:24,000 --> 00:10:26,000
[ Giggles ] Tuba!
241
00:10:27,000 --> 00:10:28,000
Tuba!
242
00:10:28,000 --> 00:10:30,000
We're going with Grace and that guy!
243
00:10:30,000 --> 00:10:32,000
I'm gonna see more kids!
244
00:10:32,000 --> 00:10:33,000
Pack up your stuff!
245
00:10:33,000 --> 00:10:36,000
Are you sure this is what you want?
246
00:10:36,000 --> 00:10:38,000
We were setting up a home here.
247
00:10:38,000 --> 00:10:42,000
It's the moment I've dreamed of my whole life.
248
00:10:45,000 --> 00:10:47,000
Okay.
249
00:10:50,000 --> 00:10:51,000
[ Groans ]
250
00:10:51,000 --> 00:10:54,000
[ Shudders, gulps ]
251
00:10:54,000 --> 00:10:56,000
We got to bring the couch!
252
00:10:56,000 --> 00:10:58,000
That is a rock.
253
00:10:58,000 --> 00:11:00,000
Oh. We need to take the TV, for sure.
254
00:11:00,000 --> 00:11:04,000
That is also a rock.
255
00:11:06,000 --> 00:11:13,000
♪♪
16092
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.